南北方俗語中有許多有趣的現象。
字同意異——“就手”,北方話意為:順手、隨手、順便;滬人意為:馬上、立刻、隨即。
語同音異——南北都這么說,只是發音不同罷了,例如幫襯、老繭、蹩腳、拌嘴、咬耳朵、疙里疙瘩、打烊、拉倒、外快等。
大相徑庭——由于歷史、社會、地理等因素,南北有些俗語大相徑庭。如北方話拿大鼎(頭手倒立),上海話叫豎蜻蜓;北方人說的蛐蛐兒(蟋蟀),上海人稱才績;北方人講的山藥蛋、土豆子、山藥豆子(馬鈴薯,有時用作罵人語),上海人稱洋山芋(上海話不用“洋山芋”來罵人)。
半同半異——北方與南方的這類俗語也不少。例如埠頭——碼頭;門臉——門面;粉絲——線粉;刺兒頭——刺栗頭(難惹的人);麻麻亮——蒙蒙亮。
大同小異_北方話“身體棒”(強壯、結實),滬人說“身體結棍”;北方話說“舀水”、“舀飯”, 滬人稱“盛飯”。北方話“拐彎”等同滬語“轉彎”, 滬人說:“拷酒、拷醬油”,北方人說:“打酒、打醬油”,這邊說:“拷”,那邊說:“打”,聯想到動詞“拷打”,原來它們是一家子。