[摘 要]近年來,英語在高校教學中顯現(xiàn)出越來越重要的地位,與此同時,高校圖書館專業(yè)英語類文獻的館藏也隨之增多,可是,由于此類文獻的分類標引和主題標引沒有統(tǒng)一標準,導致了標引的混亂。本文把專業(yè)英語文獻大致分為讀物類、教材類、詞典類三種,然后,對三類專業(yè)英語文獻的分類標引和主題標引做逐一的闡述和分析。
[關(guān)鍵詞]專業(yè)英語;分類標引;主題標引
[中圖分類號]G254 [文獻標志碼]B [文章編號]1005—6041(2008)01—0084—03
隨著英語在高校教育中重要性的凸現(xiàn)和雙語教學如火如荼地開展,專業(yè)英語文獻在高校圖書館的館藏也在呈逐年穩(wěn)步上升的趨勢。與此同時,專業(yè)英語文獻的分類標引和主題標引的準確性和一致性也顯得尤為重要,因為這會直接影響到書目數(shù)據(jù)的質(zhì)量和此類文獻的利用率。
本文所指的分類標引是以《中國圖書館分類法》(第四版)為依據(jù)的,以下簡稱《中圖法》;文獻主題標引是指對圖書的學科性質(zhì)進行分析、歸納并賦予其主題檢索標識的過程。目前我館和CALLS聯(lián)機編目中文文獻主題標引均采用《漢語主體詞表》和《中國分類主題詞表》。本文所闡述的觀點也是以上述分類標引方法為根據(jù)的。
專業(yè)英語文獻一般分為以下三個類型:讀物類、教材類和詞典類。下面筆者就這三類專業(yè)英語文獻的分類標引和主題標引做逐一闡述。
1 讀物類
讀物類專業(yè)英語文獻的主旨是提高讀者閱讀該專業(yè)文獻的能力。既然是以提高閱讀能力為目的,那么這類文獻經(jīng)常會有譯文、詞匯、練習題,以此來幫助讀者理解文章的主旨,達到提高閱讀能力的目的。《中圖法》(第四版)中對H319.4類目的解釋是:以提高閱讀能力為目的的各科簡易讀物、對照讀物、注釋讀物人此。如愿細分,可用組配編號法。例:《解剖學(英漢對照)》為H319.4:R322。
目前,無論是我館還是CALIS聯(lián)機編目中心的書目數(shù)據(jù),讀物類專業(yè)英語文獻一般分類標引為H31或H319.4,極少有采用組配編號法的。在此,筆者認為這類文獻分類標引時采用組配編號法是十分必要的。因為,各高校圖書館的館藏中,標引為H31或H319.4的文獻實在是浩如煙海、不計其數(shù),其中包括了英語教學和學習、各類英語考試的相應(yīng)輔導、英漢對照的中外文學名著,等等。把各專業(yè)的英語文獻淹沒其中確實會給讀者在檢索時帶來很大的麻煩。如果采用組配編號法,把專業(yè)英語閱讀文獻從龐大的H319.4類圖書中抽離出來,再根據(jù)每本圖書的相應(yīng)專業(yè)進行組配,排架和讀者檢索時就會清晰很多。所以,筆者認為,閱讀類專業(yè)英語文獻分類標引時采用組配編號法較為合適。
當前隨著計算機及網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的廣泛應(yīng)用,開展計算機聯(lián)網(wǎng)編目,更好地實現(xiàn)文獻信息資源共享已成為現(xiàn)代圖書館發(fā)展的必由之路,這對機讀書目數(shù)據(jù)的質(zhì)量提出了更高的要求。主題作為機讀書目數(shù)據(jù)的重要檢索途徑,其標引是否正確、規(guī)范,對書目數(shù)據(jù)庫的質(zhì)量具有重要影響。
對于一般綜合性英語讀物,主題標引時,以語種為主體因素,“對照讀物”或“語言讀物”為文獻類型因素進行組配。
例:《英漢對照贈言手冊》
標引為:6060 # @a英語@x漢語@j對照讀物
690# #@aH319.4
既然主題標引是對圖書的學科性質(zhì)及專業(yè)屬性分析、歸納并賦予其主題檢索標識的過程,閱讀類專業(yè)英語文獻在主題標引時也和一般性英語讀物有所不同,因為首先要揭示文獻的學科性質(zhì),應(yīng)該以學科內(nèi)容概念作為主體因素,語種為方面因素,可以把“對照讀物”或“語言讀物”作為文獻類型進行組配。
例1:《微生物學》(英漢對照讀物)
標引為:606 0#@a微生物學@x英語@x漢語@i對照讀物
690##@all319.4:Q93
例2:《通信工程專業(yè)英語》
標引為:606 0#@a通信工程@x英語
690##@all319.4:TN91
例3:《國際商貿(mào)英語》
標引為:606 O#@a國際貿(mào)易@x英語@x高等學校@i語言讀物
690##@all319.4:F74
2 教材類
教材類專業(yè)英語文獻不同于讀物類的地方在于,它不是以提高讀者閱讀某專業(yè)文獻的能力為目的,書中內(nèi)容通常不是由整篇的文章構(gòu)成,自然也沒有相應(yīng)的詞匯和輔助練習,而是像我們常見的教材一樣,由作者設(shè)計的章節(jié)構(gòu)成,章節(jié)之間存在著連貫性,和普通的著作的區(qū)別僅僅在于這類文獻是用英文撰寫的,雖然很多書名仍然會叫做“某某專業(yè)英語”,但是筆者認為該類型的文獻在分類標引時標引為H31或H319.4是不準確的?!吨袌D法》(第四版)中對H31類目的定義是:總論英語語音、文字、詞匯、語法等的著作以及中等專業(yè)以上英語教材、課本、教學參考書等人此。把專業(yè)英語書和基礎(chǔ)英語教材、課本以及總論語音、語法等書籍混雜在一起,使H31類下的書籍過于龐雜,數(shù)量也太大;同樣學科的書籍容易分散,不利于讀者查找,影響圖書館資源的利用和共享。由于以前專業(yè)英語類圖書比較少,所以在《中圖法》(第四版)沒有給它一個清晰的定位,比較模糊。如果能為專業(yè)英語類圖書設(shè)立新類目當然是解決這個問題最好的辦法,但是,在現(xiàn)有條件下,筆者認為,教材類專業(yè)英語文獻的分類標引要從H類中抽離出來,但直接放在各專業(yè)類目下也有它的弊端,這樣分類,不但混淆了專業(yè)英語圖書和影印版圖書的區(qū)別,而且也沒揭示專業(yè)英語圖書的實質(zhì)——學習專業(yè)英語知識。組配法能夠很好地達到上述要求。
從我館書目數(shù)據(jù)和CALIS聯(lián)機編目中心的數(shù)據(jù)看來,除個別把語種作為主體因素標引的,該類圖書的主題標引還是比較一致,都是學科內(nèi)容作為主體因素,語種作為方面因素進行組配。
例1:《會計專業(yè)英語》
標引為:6060#@a會計學@x英語
690##@aF230:H31
例2:《自動化專業(yè)英語》 標引為:606 0#@a自動化技術(shù)@x英語@x高等學校@i教材
690##@aTP:H31
例3:《電子科學與技術(shù)專業(yè)英語:光電信息技術(shù)分冊》
標引為:606 0#@a電子技術(shù)@x英語@x高等學校@j教材
606 0#@a光電子技術(shù)@x英語@x高等學校@j教材
690##@aTN2:H31
3 詞典類
顧名思義,詞典類專業(yè)英語文獻就是各專業(yè)英語詞匯的詞典。此類圖書的分類標引和主題標引依據(jù)詞典、字典的規(guī)則進行。
(1)綜合性單語種詞典、字典,主體標引以語種為主體因素,“詞典”“字典”為文獻類型進行組配標引。
例:《企鵝英語詞典》
標引為:606 0#@a英語@j詞典
690##@all316
(2)專科性單語種詞典、字典,以學科內(nèi)容概念為主體因素,語種為論題復分面,“詞典”“字典”為文獻類型因素進行組配標引。
例:《國際電工辭典無線電通信》
標引為:606 O#@a電工@x英語@j詞典
606 O#@a無線電通信@x英語@j詞典
690##@aTN92—61
(3)??菩远嗾Z種詞典,以學科內(nèi)容概念為主體因素,語種為論題復分面,詞典為文獻類型因素進行組配標引。
例1:《實用金融英漢詞典》
標引為:606 0#@a金融@x英語@x漢語@i詞典
690##@aF83—6l
例2:《漢英水科學詞匯》
標引為:606 0#@a水@x漢語@x英語@i詞匯
610 0#@a水科學
690##@aP33—61
目前,專業(yè)英語類文獻的分類標引和主題標引沒有統(tǒng)一的標準,這就要求各館根據(jù)自身情況制定標引規(guī)則,具體情況具體分析。隨著英語在高校教育中地位的不斷提升,專業(yè)英語文獻的種類也會越來越多,可能在很短的時間內(nèi)就不再只局限于這三種,各高校圖書館應(yīng)逐步完善專業(yè)英語類文獻的標引規(guī)則,提高標引質(zhì)量,避免出現(xiàn)因標引不夠規(guī)范而導致的文獻利用率下降問題。