早在上世紀70年代,西裔在美就是唯一易識別的外族,到了上世紀80年代中期,合法移民中西裔占到1/3,資料顯示到2020年,西裔將增長46%,非西裔增至24%,這意味著未來的15年,西裔比非西裔多一倍。據2000年統計,西班牙人口已經滲透到20多個國家。商界已意識到這會給出版業帶來機遇,在制定策略上,需有效地把握市場。
西裔媒體市場
以西語為主的西裔,當然會影響美國整體教育計劃,尤其是西裔較集中的加州和德州,57%的人口年齡在25歲以上,且具有高中學歷,他們家庭彼此收入差距不大,1999年38%的西裔家庭收入超過4萬美元,比1994年增長了26%;2000年比1999年增長了137%,有的家庭年收入超過10萬美元。
媒體視聽上,存在著境況不佳的英語媒體改用西語媒體的事實,西語廣播是美國收聽者共同分享的第二大語系。廣告統計報告顯示:西語收聽量的稅收從兩位數成長起步,到2004年,達到800億美元,1998年西裔廣播電臺是302個,而現在已有598個,美市場25個西裔電臺中,有17個熱門電臺。
媒體視覺上,西語電視也是市場先鋒,網絡語言亦處在高頻率使用上。2000年,美國生活類節目里,增加了反應西班牙家庭的半小時劇。雖然視覺媒體仍從拉美國家做進口節目,但在電視媒體競爭上,西裔占到了市場領地。
印刷業也不示弱,2003年,有113種西語雜志的廣告稅收上揚,59%的西裔有規律的閱讀雜志。2003年市場廣告收入為2241萬美元,2004年達3427萬多美元。西語的閱讀者以年輕人居多,且與英語搶占市場的勢頭已顯現出來。
與廣播業類似,西語報業市場是唯一發行上升的產業,越來越多的西語日報正在開發和拓展。 2002年稅收達7.85億美元,2003年升至8.54億美元,西班牙出版國立協會,一個非營利團體聲稱,西班牙報業印刷利潤可以養活200多家出版業的組織機構成員,擁有1200萬發行量的報業,遍布了50%普通西裔家庭。
西裔書商介紹
出版業對西裔書商增長持謹慎態度,2000年統計表明,雖然美國市場西語圖書出版量占1/3,但美國市場上西語每年出版仍然走低,2003年出書7108種,2004年6641種,美國西裔書市估價3.5億美元。事實上,從每年Kiser協會調查顯示,5萬西裔中有86%的人至少每年購買一本圖書,而29%的人每年購買十本以上成人語言類圖書,預計最大的西班牙文購買市場是美國的邁阿密、洛杉磯、以及得克薩斯州最西端的埃爾帕索城。
蘭登書屋是滲透西裔市場的最大書商,2000年,蘭登書屋建立了一個Espafiol機構,發展國內書目,2003年將它關閉后又與意大利簽協議,組成了一個包括西班牙、拉美國家的大型出版商Plaza Janes 和 Sudamericana,每年進口圖書種類近120種。
1995年,美國另一書商西蒙舒斯特開始出版西語圖書,2006年春,還出版了小說、非小說和生活等系列圖書。
企鵝集團與主要出版集團相比雖不太顯眼,但企鵝也是西語書市書商代表之一。 多數企鵝翻譯的圖書是以兒童讀物為主。另外,哈珀·柯林斯和蘭登書屋也是西語書市最大的貿易出版社。
西裔編譯市場
和英語市場類似,找準作者和主題,同樣是西語市場獲得成功的關鍵。西語采編的特點是把傳統編輯開發與版權談判兩者分開。
翻譯作品 幾年前,出版商直接提供暢銷英文翻譯作品,而現在編輯知道,提供內容需考慮西班牙方言文化。許多較大的出版商的優勢在于,他們可以從同行那兒得到翻譯權,但翻譯的細微差別時常被人們忽視。有時,世界上最好的小說被翻譯的有失文采, 不僅人們沒法享受, 還會嚴重地損害原作家的名譽、譯文出版業名聲。
原著 由于翻譯作品早就成為西語出版的支柱,現在出版商更是直接將原著作品推向西裔讀者。許多公司和代理商正積極尋求有文筆的西裔作家的作品,作為出版社的拓展,通常代理商與西班牙或拉丁美洲有合作代理關系,并且這種合作代表國際流行的作者,向美國出版商銷售版權。
購買外商版權 在美國領土購買西班牙或拉美國家的版權,此舉為出版商直接提供可檢索的西語名稱,并能引起西裔共鳴。如前所述,較大的西班牙出版者Planeta和Santillana已經在美國建立銷售機構,而且保持在美國分配外國作家的權利。蘭登書屋則是直接從他們的Mondadori團體訂購圖書。