編輯諸公大鑒:
十多年前,曾發表拙文《光緒寅記會票跋》(《中國錢幣》1995年4期),初衷是希望引起有興趣者對民間金融的關注。十余年間,我曾接到不少讀者來信,其中亦有指出文中不妥之處,比較集中的是指“荷月”不當作隱語看,別稱而已;特別是韓世杰先生指出會票抬頭章釋文應是“近悅遠來”,是非常正確的。但是因為一來日常陷于冗務,無暇反顧;二來這些意見尚未涉及文章主旨,盡管非常感謝讀者朋友的關注,卻并沒有及時回應,也是心下歉然的事。前時休致,得收拾什物,翻揀舊信,又把舊文重讀一過,發現一個重要問題,必須向編輯部和讀者作一交代。
拙文曾對會票“博陵”作了一番論述,結論是博陵地處河北,博陵寅記是河北的商號。這一結論還曾為其他作者使用。十余年來,類似會票又有相當出現,多集中在江浙一帶,促使我重新檢討。經查檢資料,發現此博陵非河北博陵,而且不是地名,而是堂號,博陵堂是邵氏的堂號,博陵也是邵氏郡望。討論郡望和堂號不是此信任務,只能說邵氏郡望是河北漢、晉時期的博陵,雖支脈早已分散,各地邵氏多以博陵為堂名。江浙一帶有邵氏數支,與上海有匯兌業務就不足為奇了。以此度之,則拙文關于匯兌程序固無問題,但“河北”云云就沒有意義了。近年來,尋譜修譜之風興起,有心者若在江浙諸邵氏族譜中尋覓,或可略有收獲,亦未可知。
此事在文中關系甚大,謹向編輯部并請代向讀者
致歉!
姚朔民 謹上