坦率而言,當(dāng)《空谷幽蘭》這本書擺在我的面前,了解到它是講述中國傳統(tǒng)文化方面的內(nèi)容,不免心生敬畏之意。畢竟,作者是美國人,名叫比爾,波特(BillPorter)。事實上,在今日西方社會,研究中國文化的洋人不在少數(shù)。但比爾的視角,也許連地道的中國人都會好奇。
關(guān)于山隱居士,我們大多在傳說故事與武俠小說中有所聽聞,印象中的隱士充滿新奇與神秘。于今日社會,關(guān)于隱士的傳聞越來越少,甚至淡忘了。但在比爾看來,在整個中國歷史中,一直就有人愿意在山里度過他們的一生。
向我推薦《空谷幽蘭》這本書的朋友與比爾相熟。據(jù)她的介紹,比爾并不是出于好奇而尋訪中國各大名山的隱士,他是一位真正癡迷于中國傳統(tǒng)文化的地道美國人,并有所見地。比爾翻譯的中國古詩十分優(yōu)美,頗有意境。在美國,這一領(lǐng)域無人能及。
比爾法號“赤松居士”,他自序自己總是被孤獨吸引。“當(dāng)我還是個小男孩時,我就很喜歡孤獨。”比爾說,“那并不是因為我不喜歡跟其他人在一起,而是我發(fā)現(xiàn),獨處有如此多的快樂。只有當(dāng)我獨處的時候,我才會更清楚地意識到,我與萬物同在。”
上個世紀(jì)70年代,比爾在中國臺灣寺廟里隱居了三年,每日誦經(jīng)、聽鐘、素食、讀書,并翻譯了中國最偉大的隱士們的詩——《寒山寺》、《石屋山居詩》。由此,比爾產(chǎn)生一個念頭:隱士這種生活方式在中國是否依然存在。當(dāng)有臺灣人告訴他,在中國大陸隱士早已不復(fù)存在時,比爾抓起行囊,邀約一位攝影師,來到中國大陸親自探究一切。……