愛樂之友
愛沙尼亞位于波羅的海沿岸,愛沙尼亞語屬于烏拉爾語系,和芬蘭語相當接近。愛沙尼亞在20世紀前曾被瑞典和沙皇俄國所統治,20世紀曾加盟蘇聯,1991年宣布獨立。
20世紀80年代末,我國維吾爾族突厥學家雅森·阿舒爾曾有機會前往愛沙尼亞考察,筆者也借機同他一塊去塔林調查愛沙尼亞的民間音樂。
我們在愛沙尼亞沒有找到任何一位男歌手,也沒有聽過任何一位婦女演奏民間樂器,感到非常奇怪。后來才聽說愛沙尼亞有句古話:“女人不下海,男人不干家務活;女人不奏樂,男人不愛唱民歌。”原來,愛沙尼亞的民歌大多是由婦女唱的,而傳統的民間樂器卻是由男人演奏的。
愛沙尼亞民歌的內容大多和婦女的生活有關,有情歌、兒歌、儀式歌、家務勞動歌、紡線織布歌,但幾乎沒有描寫本民族歷史上英雄人物的史詩歌和敘事歌。我們收集到的唯一涉及男人的歌是姐姐為上戰場的弟弟唱的:“弟弟你去上戰場,姐姐的囑咐要記心上。沖鋒莫要打頭陣,那樣易被子彈傷。上陣不能躲在后邊,被人恥笑臉上無光。走在中間最保險,打完勝仗轉回鄉。”
愛沙尼亞人把本民族民歌按產生年代分成古代和現代兩個大的類別,19世紀以前產生的民歌叫“魯諾”,也可以稱為“列及瓦斯”。“魯諾”是“魯尼歌”或“魯尼調”的意思,可能因為人們相信這種歌產生在使用魯尼文的時代,才這樣稱呼它。我認為稱“列及瓦斯”更合適,因為這個字的意思是“古歌”。這類歌的音域很窄,一般只有四度或五度,有的歌只有三度,曲調有朗誦性,詞曲結合的方式基本是一字一音,旋律進行多為級進。
19世紀,愛沙尼亞出現了一種與“古歌”不同的民歌,愛沙尼亞人叫“民歌”,也可以叫新歌。新歌的內容多是敘事歌或抒情歌,曲調都采用大、小調式,音域一般都超過八度,節奏整齊,旋律優美,采用分節歌的形式,大多數的曲調為由兩個或四個樂句構成的單樂段。
愛沙尼亞的民歌多為單聲部,演唱的形式多為獨唱。只有在東南部臨近俄羅斯的部分地區在俄羅斯民歌的影響下,產生了一些有兩個聲部的合唱歌曲。
愛沙尼亞有風笛、柳笛、木號角、坎內爾琴等民族樂器。愛沙尼亞的風笛和歐洲其他民族的風笛形制基本一樣,但不是雙簧,而是單簧,所以音色比較暗。木號角有很長的歷史,是牧童們喜愛的樂器,有多種不同的形式,有的有嘴哨,有的沒有,有的只是一根管子,沒有按音孔,有的有按音孔。柳笛是用柳枝做的,也是牧童的樂器,音色接近豎笛。坎內爾是愛沙尼亞最有代表性的民族樂器,有兩種:一種是全國各地都流行的彈奏的坎內爾琴,一種是流行在西部希烏馬島上的用弓拉奏的坎內爾琴。彈奏的坎內爾琴和芬蘭的堪特列琴形制基本相同,目前經過改造不僅可以演奏復雜的旋律,而且能演奏簡單的和聲伴奏。用弓子拉的坎內爾琴有三根或四根弦,其中的兩根用于演奏旋律,而另一根(或兩根)則用于演奏持續音。