紫 晨 譯
那個人家住費城,小時候很窮。他走進一家銀行,問道:“勞駕,先生,您需要幫手嗎?”一位儀表堂堂的人回答說:“不,孩子,我不需要。”
孩子滿腹惆悵,他嘴里嚼著一根甘草棒糖,這是花一分錢買的,錢是從虔誠、好心的姑媽那里偷來的。他分明是在抽泣,大顆大顆的淚珠滾到腮邊。他一聲不吭,沿著銀行的大理石臺階跳下來。那個銀行家用很優雅的姿勢彎腰躲到了門后,因為他以為那孩子要用石頭擲他。可是,孩子撿起一個什么東西,卻把它揣進又寒傖又破爛的夾克里了。
“過來,孩子。”孩子真的過去了。“瞧,你撿到什么啦?”孩子回答:“一個別針唄!”銀行家說:“小孩,你是個乖孩子嗎?”孩子回答說是的。銀行家又問:“你信主嗎?——我是說你上不上主日學校?”孩子回答說上的。
接著,銀行家取出一支純金鋼筆,用純凈的墨水寫了“St.Peter”的字眼,問小孩是什么意思。孩子回答說是“咸彼得”(孩子把英文Saint的縮寫St誤認為Sdt,即“咸”的意思),銀行家告訴他是“圣彼得”,孩子說了聲“噢”。
隨后,銀行家讓小男孩做他的合伙人,把投資的一半利潤分給了他,他娶了銀行家的女兒。現在呢,銀行家的一切全是他的了,全歸他自己了。
我叔叔給我講了上述這個故事。我花了6個星期在一家銀行的門口找別針。我盼著那個銀行家把我叫進去,問我:“小孩,你是個乖孩子嗎?”我就回答“是呀”,他要是問我“St.John”是什么意思,我就說是:咸約翰。可是,那個銀行家并不急于找合伙人,而我猜他沒有兒子恐怕有個女兒,因為有一天他對我說:“小孩,撿什么呢?”我非常謙恭有禮地說:“一個別針呀!”他說:“咱們來瞧瞧。”他接過別針。我摘下帽子,已經準備跟著他走進銀行,變成他的合伙人,然后再娶他的女兒為妻子。但是,我并沒有受到邀請。他說:“這些別針是銀行的,要是再讓我看見你在這溜達,我就放狗咬你。”后來,我就走開了,別針也被那頭吝嗇的老畜生沒收了。這就是我所發現的生活。
(費利摘自《荒漠甘泉》)