摘要:俄語是世界第三大語種,是全球6%的人的母語。近幾年,隨著中俄貿易的日益緊密,和兩國“國家年”活動的舉辦,直接帶動了俄羅斯留學升溫。截止到2006年底,據不完全統計,僅在俄留學的中國留學生數量已近2萬人,俄羅斯在世界上培養外國留學生的數量居世界第八位。因此學習俄語成為所有在俄的留學生的首要任務。國外預備系俄語教學實踐性強,其獨特的教學法為各國留學生今后的專業學習打下了良好的語言基礎。
關鍵詞:預備系 俄語教學 教學法 語言交流 文化底蘊
Ⅰ.俄羅斯預備系發展史
在俄羅斯,預備系最早始于莫斯科國立大學(簡稱МГУ)在20世紀40年代末建立的國際教育中心(簡稱ЦМО)。第一批留學生主要來自阿爾巴尼亞、保加利亞、匈牙利、捷克斯洛伐克、波蘭、亞美尼亞、蒙古。莫斯科國立大學為這些留學生專門開設了基礎俄語課。1954年,莫斯科國立大學迎來了第一批越南留學生,而這時為他們開設的不只是基礎俄語課,還開設了同他們所學專業密切相關的專業基礎科目。1956-1957年,來自11個國家的大學生到莫斯科國立大學預備系學習,僅1958-1959年間就有來自22個國家的大學生和研究生到莫斯科國立大學學習。1959年6月22日莫斯科國立大學正式成立了由三個教研室組成的預備系:俄語教研室、自然科學教研室、人文科學教研室。
Ⅱ.俄羅斯預備系開設現狀
隨著1959年莫斯科國立大學預備系的建立,眾多俄羅斯公立高校也相繼開辦了預備系。高質量的俄語教學水平吸引了很多國家的公費留學生和自費留學生。國立莫斯科工業大學、圣彼得堡國立大學、伊爾庫斯克國立大學、亞拉斯拉夫國立工業大學等公立高校都紛紛開設了預備系。預備系的學習期限為1年,兩個學期。預備系畢業后,要通過考試才能繼續學習本科階段的或研究生階段的課程,否則要重修一年,直到通過考核為止。
Ⅲ. 俄語教學特色
1. 課程設置
預備系所開設的科目很多,實踐性、實用性很強,教師全部俄語授課。一般情況下,第一學期只為外國留學生開設基礎俄語知識課,包括俄語基礎發音、語法、對話、聽力和閱讀。總學時約為600個。授課主要內容也是與日常生活緊密相關,主要教學目的是使學生在掌握俄語基礎知識的同時,消除生活上的語言障礙。除了俄語基礎課之外,第二學期為學生開設各種專業基礎課,大概分為兩大類:人文科學類專業基礎課:俄羅斯文學、歷史、心理學、公共管理學、美術、經濟學等;自然科學類專業課:數學、物理、化學、地理、生物制藥基礎、生物學、工程制圖、建筑學等。留學生要根據自己將來要學的專業選課。
2. 教學方法
a. 語言自然學習法
語言自然學習法近幾年在中國也非常流行。這種教學方法對語言環境的要求較高、對授課教師語言水平要求較高。我國俄語教學基本上還是以寫--讀--說--聽的模式為主。在國外學習俄語的優勢之一是語言環境,優勢之二是俄語授課。學生在學習過程當中最先受到訓練的器官是耳朵,在傳授知識的同時在不斷地、不自覺地在做聽力練習,所以在國外聽力教學是較容易把握的一個教學環節,因此俄羅斯大部分預科班只在第一學期開設36個學時的聽力課,課堂教學以影視視聽為主。國外的語言環境為聽說訓練提供了良好的環境。國外語言教學采取小班制,每班不超過10人。教師在課堂上會對每個學生的發音進行反復糾正,發音練習一直持續到預科班畢業。
b. 言語教學結合語言教學
語言教學使學生獲得語言能力;言語教學使學生獲得的語言能力得以運用和發展,并逐漸形成一種使用外語進行交際的能力。在獲得了一定語言能力、掌握了一定詞匯的基礎之上,為了培養學生的主動學習能力,教師會布置一些課外作業,比如收集俄語中的流行語、市場用語、采訪一下你的鄰居等交際性很強的活動,一方面鍛煉的學生的聽說,另一方面了解了俄羅斯風土人情,培養學生學習俄語的主觀能動性,同時在很大程度上克服語言心理障礙。言語教學緊密結合語言教學是國外俄語教學法的核心。
c. 非語言交際法
人類交際是語言交際和非語言交際的有機結合,非語言交際是整個交際中不可缺少的組成部分。非語言交際指的是一切不用語言表達的,為社會所共知的人的動作、行為或屬性。畢繼萬先生將交際語言分為以下幾種類型:體態語言(body language),包括姿態、禮節動作;副語言(paralanguage), 包括話語轉接、以及各種非語義聲音;客體語言(object language), 包括皮膚、修飾、體味、衣著等;環境語言(enviromental language), 包括空間信息、時間信息等。在國外學習俄語,環境語言無處不在,時時刻刻在影響著初學者的語言細胞。俄羅斯教師的體態語言和客體語言極為豐富:挑眉、聳肩、模仿、幽默、豐富的面部表情、講究的衣著,不但活躍了課堂氣氛,豐富了教學內容,而且增進了師生感情,使學生感受俄羅斯文化底蘊。
d. 國際交流法
基礎俄語的教學內容涉足日常社交、政治、經濟、文化、教育等方面。課堂講授與現場模擬相結合。針對基礎俄語的特點,隨著詞匯量的不斷增加,教師在課堂上組織各種場景的對話:商店購物、政治采訪、新聞訪談、話劇觀后感、模擬教學等。充分在交流過程中體現語言的真正的實用價值。
e. 文化導向法
“使俄語教學本土化”是俄羅斯預備系一直遵循的教學原則。俄羅斯深厚的文化底蘊與俄語教學的緊密結合是俄語教學本土化的充分體現。參觀藝術展覽、民俗博物館,參加民間文藝活動,欣賞俄羅斯話劇、歌劇藝術、雜技藝術等都是預備系必修的課外課程。把課堂語言融入到現實生活中,充分體現語言的實用性。
Ⅳ. 考核制度
國外注重從“面向語言”到“面向交流”的教學,注重使用語言進行國際交流能力的培養,所以考試分為:口試和筆試。口試分為口譯、對話、獨白。學生的平時成績也被列入考核范圍內,從而可以公平而全面地考核每個學生的語言應用能力。
我國的俄語教學可以有選擇性地積極借鑒國外的俄語教學經驗、教學方法,加強我國基礎俄語教學的實用性,促進我國基礎俄語教學的可持續性發展。
參考文獻:
[1]畢萬年. 跨文化非語言交際[M]. 外語教學語研究出版社,1998北京.
[2]徐慶征等. 非語言教學在大學課堂教學中應用初探[J]. 西安歐亞學院學報, 2006 ,(3):54-46.
[3]支永碧等. 現代幾個主要的語言觀及其對外語教學的啟示.[J] .國外外語教學,2007 ,(1):20-26.
[4]http://www.cie.ru/rus/history.php[OL].
[5]http://www.edu.ru/index.php?page_id=118[OL].