摘 要:本文主要介紹了《新英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中二級文化意識的具體要求,以人教版小學(xué)英語教材為藍(lán)本歸納了小學(xué)階段出現(xiàn)的文化知識內(nèi)容,介紹了如何通過課堂教學(xué)和課外活動相結(jié)合的方式培養(yǎng)小學(xué)生的文化意識。
關(guān)鍵詞:新課程標(biāo)準(zhǔn) 文化意識 培養(yǎng)途徑
在《英語新課程標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡稱《標(biāo)準(zhǔn)》)中,“文化意識”是綜合語言運(yùn)用能力的一個組成部分。文化意識包括文化知識、文化理解和跨文化交際意識和能力。英語學(xué)習(xí)有許多跨文化交際的因素。在英語教學(xué)中,應(yīng)適當(dāng)滲透英語國家的文化,來增進(jìn)學(xué)生對英語的理解和使用,同時加深其對本國文化的理解與認(rèn)識,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。那么,在小學(xué)英語教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的文化意識和跨文化意識呢?這正是本文要討論的問題。
一、如何理解二級文化意識目標(biāo)?
《標(biāo)準(zhǔn)》在文化意識的培養(yǎng)上提出的三個分級目標(biāo),即二級、五級和八級。其中二級是小學(xué)畢業(yè)應(yīng)達(dá)到的目標(biāo)。表格一列舉了二級文化意識目標(biāo)具體描述以及作者的舉例。

從以上表格一看出,語言與文化緊密相連,語言有著豐富的文化內(nèi)涵。一定的語言表達(dá)一定的生活背景,了解文化背景是理解語言的前提。但是,長期以來,在小學(xué)英語教學(xué)中,語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。許多教師認(rèn)為,只要教好聽、說、讀、寫和詞匯、語音和語法,學(xué)生就可以進(jìn)行交際。實際上,不了解語言的文化背景,不了解中西方的文化差異,就容易產(chǎn)生誤解甚至是“文化休克”現(xiàn)象,從而直接導(dǎo)致語言使用上的失誤。《標(biāo)準(zhǔn)》明確規(guī)定了二級文化意識的目標(biāo),不僅提供了具體的文化意識方面的教學(xué)內(nèi)容,使文化教學(xué)與語言教學(xué)的結(jié)合具有可操作性,而且把文化意識作為學(xué)生綜合語言應(yīng)用能力的一部分,使社會文化能力也納入了交際能力的一部分,具有很強(qiáng)的指導(dǎo)意義。
根據(jù)教學(xué)目標(biāo)的具體描述,老師們可以充分挖掘教材中的文化因素,甚至可以結(jié)合教材內(nèi)容,適當(dāng)介紹相關(guān)的文化背景,以幫助學(xué)生更好地理解詞匯或句子。如關(guān)于二級文化目標(biāo)中的問候語,小學(xué)階段接觸到的就有“Hi! Hello! Good morning/afternoon/evening. How are you? etc” 又比如,節(jié)日是西方文化的一個重要組成部分。西方國家中的重要節(jié)日除了“Thanks Giving Day,Christmas Day”外,還有萬圣節(jié)( Halloween),復(fù)活節(jié)(Easter Day),Mother’s Day,F(xiàn)ather’s Day,April Fool’s Day等。教師們可以根據(jù)學(xué)生的年齡特點和認(rèn)知能力,努力挖掘教學(xué)中的文化因素,實現(xiàn)二級文化意識目標(biāo)。
二、了解教材中文化知識的介紹
在現(xiàn)行的小學(xué)英語教材中,編者都會根據(jù)新課程標(biāo)準(zhǔn)的要求,在各個年級的教材中通過故事或活動的方式介紹中西方的文化,或者是在設(shè)置教學(xué)活動的各個方面都有意識的滲透文化因素。以《PEP小學(xué)英語》為例,該教材在其八冊書中,有意識地介紹了中西方的文化知識,為文化意識的培養(yǎng)和跨文化交際能力的培養(yǎng)提供了一個載體。作者對人教版《PEP小學(xué)英語》中出現(xiàn)的文化知識作了概括,具體內(nèi)容如表格二。


從上表可以看出,《PEP小學(xué)英語》的一個特點是比較重視雙向交流和中西方文化的介紹,該教材根據(jù)學(xué)生的年齡特點和認(rèn)知能力,編寫了一些與學(xué)生日常生活密切相關(guān)的中西方文化知識。讓學(xué)生在了解西方文化的同時,也學(xué)會用英語介紹中國的文化。其中三年級的教材以“Culture”的形式介紹文化知識,四、五、六年級的教材以“Good to Know”的形式介紹文化知識。作為教師,我們只有了解教材在總體上是如何滲透文化意識的,才能在文化意識的培養(yǎng)上有整體性和連貫性。
三、文化意識的培養(yǎng)途徑
文化意識的滲透,不但可以通過課堂教學(xué)進(jìn)行,也可以通過課外活動來進(jìn)行。
1. 通過背景知識的介紹滲透文化意識
語言與文化在社會環(huán)境中有著十分密切的關(guān)系。在課堂教學(xué)中,根據(jù)教材內(nèi)容,及時向?qū)W生提供英語國家的文化背景知識,是很重要的。教師要主動地把教材內(nèi)容有關(guān)的文化背景知識介紹給學(xué)生,以滲透文化意識。比如,在講到“Thank you”時,我們可以告訴學(xué)生,一般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”,而在英美國家“Thank you”幾乎用于一切場合。所有人之間,即使是父母與子女、兄弟姐妹之間也不例外。在公共場合,不管別人幫你什么忙,都要道一聲“Thank you”,也是非常得體的。不同的歷史文化背景對事物的理解有著很大的差別。在教學(xué)中,通過背景知識的介紹,不僅培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化交際意識,使學(xué)生熟悉所學(xué)語言的文化背景,同時也可以提高學(xué)生準(zhǔn)確使用語言的能力。
2. 通過挖掘詞匯的文化內(nèi)涵,以滲透文化意識
例如,在學(xué)到“horse”一詞時,教師可以告訴學(xué)生,在英語文化中,horse的習(xí)語與賽馬、賭馬有很深遠(yuǎn)的淵源關(guān)系。另外在早期的英國,馬是英國人心目中強(qiáng)壯的伙伴。如dark horse(出人意外獲勝的參賽者),back/bet on the wrong horse(估計錯誤,判斷失誤)work like a horse(賣力干活),strong as a horse(強(qiáng)如馬),flog a dead horse(徒勞),a willing horse(肯干的人)。在中國文化里,馬的習(xí)語很多都有戰(zhàn)爭的影子。如“戎馬生涯”、“單槍匹馬”、“兵荒馬亂”、“馬到成功”等。
語言與文化密不可分,詞匯既是語言的心臟,也是一個民族文化特征的載體。挖掘詞匯的文化內(nèi)涵,也不失為一種好方法,這樣不但可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,讓學(xué)生感悟到英語不是一門枯燥的語言,而且可以巧妙地滲透文化意識,幫助學(xué)生更好地理解詞匯的意義。同樣的一個詞,在不同的國家有不同的意義,如龍(dragon)在我國是吉祥和智慧的象征,但在西方卻是邪惡的象征,是不幸與厄運(yùn)的預(yù)兆。詞匯有多種意義,包括詞匯意義、結(jié)構(gòu)意義和社會文化意義,教師要挖掘的,正是詞匯的豐富的文化內(nèi)涵。比如小學(xué)生教材中常見的動物、數(shù)字和顏色等話題,就是很好的挖掘詞匯的文化內(nèi)涵的材料。
顏色在漢英兩種文化中也有不同之處,表達(dá)不同的涵義。如red,無論在英語國家還是在中國,紅色都與慶祝或喜慶日子有關(guān)。但是在兩種語言中,紅色還有危險狀態(tài)或使人生氣。如red flag(引人生氣的事),漢語中的面紅耳赤。yellow在西方表示懦弱、膽小,而在中國,黃色是帝王的象征。
讓我們再看看數(shù)字詞。英語國家的人們認(rèn)為單數(shù)吉利。如表示更深程度時,往往在整百整千的偶數(shù)后加上“一”:one hundred and one thanks(千恩萬謝),have one thousand and one things to do(日理萬機(jī))等; 在中國的傳統(tǒng)文化里,雙數(shù)表示吉利。如好事成雙,雙喜臨門,四通八達(dá),十全十美。西方人最忌諱的數(shù)字是13,因為傳說耶酥在這天被釘在十字架上。這樣的例子比比皆是,教師應(yīng)充分利用豐富的資源有意識地進(jìn)行跨文化教育。
在英語課堂教學(xué)中,除了通過詞匯滲透文化意識外,還可以在語句和對話中滲透文化意識。如教“How old are you?”時,就應(yīng)該適時告訴學(xué)生,中國人對年齡問題沒有太多的禁忌,但是要盡量避免向英語國家的人打聽他們的年齡,因為他們對這個問題很敏感。對別人的贊美,如“You’re pretty!”時,我們用“你過獎了”表示謙虛,而英語國家的人則用“Thank you!I’m very glad to hear that.”等表示認(rèn)同或高興。這樣,我們可以在課堂教學(xué)中讓學(xué)生適時了解兩種語言所承載的文化差異,幫助學(xué)生提高對文化的敏感性。
3. 通過英語活動課,使學(xué)生親自參與,在真實的情景中,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時感受西方文化。比如,在學(xué)習(xí)有關(guān)“Christmas”的內(nèi)容時,首先組織學(xué)生討論Christmas的由來,在這一天人們會做什么,會說什么,要唱什么歌曲,并且讓學(xué)生搜集相關(guān)資料及用品。如Christmas tree,Christmas cards,Christmas gifts,stocking(長筒襪)等等。然后,讓學(xué)生圍繞Christmas這個文化主題,舉行意趣盎然的Christmas Eve的活動。在Christmas Eve活動中,我讓學(xué)生聽圣誕歌《平安夜》(Silent Night),體會圣誕的寧靜和祥和,然后許個心愿并互相贈圣誕禮物,感受友情和親情。
活動課的組織,可以以主題為線索進(jìn)行。教師根據(jù)教材中出現(xiàn)的各種文化知識,以主題為類別進(jìn)行歸類,然后圍繞主題來開展。如舉辦以節(jié)日文化為主題的交際活動,以認(rèn)識發(fā)達(dá)國家標(biāo)志性建筑物為主題的活動,模仿英語國家交往禮儀為主題的交際活動等。通過活動,學(xué)生在做中學(xué),在真實的氛圍中感受和體驗西方文化。
4. 通過英語課外活動滲透文化意識
通過英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,有各種不同的途徑。課堂教學(xué)是滲透文化意識的主要途徑。它可以通過各種方式滲透到教學(xué)的各個環(huán)節(jié)中,使學(xué)生獲取有關(guān)英語國家的文化知識。另外一種途徑是課外活動。課外是一個廣闊的天地,如果課外生活充滿了英語氣息就能潛移默化地感染學(xué)生。教師可以創(chuàng)設(shè)有利于學(xué)生英語學(xué)習(xí)和文化感知的良好氛圍,使課外成為課堂教學(xué)的有力補(bǔ)充。如學(xué)校定期舉辦外國文化節(jié)/周,每一次活動確定一個主題,如:澳大利亞嘉年華、英國文化節(jié)、神奇的世界文化遺產(chǎn)等。在活動期間,教師可以引導(dǎo)學(xué)生上網(wǎng)查找英語國家的歷史文化、自然風(fēng)光,可以組織觀看圖片展覽,競選涉外小導(dǎo)游,自編自演英語課本劇,讓學(xué)生在參與和實踐中實實在在地體驗異國文化。這種文化活動為學(xué)生學(xué)習(xí)英語、積累跨文化底蘊(yùn)編織了一個立體多維的情境世界,有效地培養(yǎng)了學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力。通過課外活動滲透文化意識,除了外國文化節(jié)活動外,還可以通過英語學(xué)習(xí)園地、英語廣播、英語之角等營造校園文化氛圍;可以向?qū)W生推薦一些富有英語文化的、符合學(xué)生水平的報刊、新聞、故事等,加強(qiáng)英語課外閱讀,鼓勵學(xué)生發(fā)現(xiàn)其中的文化要素,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。
另外,還要注意文化教學(xué)應(yīng)遵循基本原則,那就是文化教學(xué)必須遵循實用性、階段性、適合性的原則。文化教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容應(yīng)該密切相關(guān),應(yīng)根據(jù)學(xué)生的語言水平和領(lǐng)悟能力來確定文化教學(xué)的內(nèi)容。
參考文獻(xiàn):
[1]Joan Kelly Hall.Teaching and Researching Language and Culture.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
[2]劉冬梅,趙翠芝.在小學(xué)英語教學(xué)中滲透文化意識[J].學(xué)科教學(xué)探索,2004,(1).
[3]李星娟.小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力初探[J].學(xué)科教學(xué)探索,2003,(9).
[4]孫中明.英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].河南廣播電視大學(xué)學(xué)報,2004,(4).
[6]中華人民共和國教育部.英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實驗稿)[M].北京:人民教育出版社,2001.
[7]陳琳,王薔,程曉堂.英語新課程標(biāo)準(zhǔn)解讀[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2002.
[8]程曉堂.基礎(chǔ)教育新課程師資培訓(xùn)指導(dǎo)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2003.
[9]蔡映輝.小學(xué)英語教學(xué)“跨文化意識”的培養(yǎng)[J].中小學(xué)教材教學(xué),2005,(3).
[10]胡振東.從動物名詞看英漢語言文化的差異[J].湖南社會科學(xué),2005,(4).
[11]龔亞夫等.PEP Primary English Students’ Book 三年級上冊.北京:人民教育出版社,2003a.
[12]龔亞夫等.PEP Primary English Students’ Book 三年級下冊.北京:人民教育出版社,2003b.
[13]龔亞夫等.PEP Primary English Students’ Book 四年級上冊.北京:人民教育出版社,2003c.
[14]龔亞夫等.PEP Primary English Students’ Book 四年級下冊.北京:人民教育出版社,2003d.
[15]龔亞夫等.PEP Primary English Students’ Book 五年級上冊.北京:人民教育出版社,2003e.
[16]龔亞夫等.PEP Primary English Students’ Book 五年級下冊.北京:人民教育出版社,2003f.
[17]龔亞夫等.PEP Primary English Students’ Book 六年級上冊.北京:人民教育出版社,2003g.
[18]龔亞夫等.PEP Primary English Students’Book六年級下冊.北京:人民教育出版社,2003h.