拉美出版業
拉美小型出版商,一直處在健全機制的改革過程,但只是集中在數家出版社。加之出版商總數在減少,版權只是集中于少數出版社手中。一些著名作家,如Gabriel Garcla MJrquez、CarlosFuentes和Mano Vargas Llosa都被大集團掌控。
地區存差異
但是,沒人能合理地預計散居在兩個大陸,即從比利牛斯山脈(歐洲西南部)到巴塔哥尼亞(南美地區)的400多萬人的具體差異。但其中,差異之一是各種法律框架,有的國家支持免稅發展出版業和進行有意義補貼,如西班牙和哥倫比亞就是這種格局,而墨西哥則傾向于逐步淘汰現有的補貼和豁免;西班牙強制圖書執行法律定價,以保障和提高書店服務和庫存的競爭優勢,但有的國家不拿價格說事,取而代之的是,墨西哥實行扭曲的圖書貿易政策。
除了兩區域無法細分差異之外,廣大讀者和作者在兩地往來也并不容易。所以通常智利超短篇小說作者大多是在智利尋求閱讀群,哥倫比亞小說家大多在哥倫比亞游歷,其他諸如哲學、歷史、社會科學、人類學等圖書,部分對國際受眾有吸引力,但大眾讀本很少,因此商業利益很受限。
多樣與均衡
談到多樣性和均勻性的問題,易引發全球權利、區域性人權方面等爭議。拉美出版業近幾十年發展表明,大型出版集團所進行的嘗試并非一定成功,他們把周邊國都視為圖書消費者,或想象成一個大都市,這種企圖似乎撞擊到了多樣化的現實世界,但至今依然難以處理均勻化。而這種模式的起源可以追溯到電影業的歷史,美國對電影業的理念是,所有影片制作均在一個地域,但在全球消費。此觀點位移到出版業,體現最明顯的就是:大型企業像西班牙語出版社可獲得全球權,但另一方面,地方應有利益則很難發揮,許多不屬于像Garcla Mtlrquez這樣的大型集團作者,雖已簽約全球權,但他們的地方出版業未完成預期的目標,于是他們手中的庫存圖書,幾個月后如同傾倒垃圾。
獨立書商強
基于這些原因,一些未得到大出版社以及世界發行認同的作者,又回到獨立書社尋求地方版合同。其中不乏成功的人士,他們在當地市場很大,但沒有出口優勢,所以當國外有類似版本時,地方出版就招致銷售之災。
當然有些個案例外,如闡明西班牙語全球權問題的是—位美國作者,兩年前他的書在墨西哥Ediciones Era出版社問世,同時亦在西班牙一家大企業集團出版,書中對布什政府批評很尖銳,所以一直沒有熱賣。隨后該出版社在西班牙被迫關停(雖然不全是因為這個書名);而Ediciones Era出版社盡管銷售緩慢,可或許正因此書,作者和墨西哥出版社不久都變成了知名人士和新聞媒體評論話題,同時在墨西哥贏得賺錢揚名的好結局。
目前尚不能完全摸清拉美出版業的種種變化,不過獨立出版社的成長壯大,仍存在不少新問題,存在待變的新空間。
聯盟尋發展
圖書如同其他許多物質,必須保持生態平衡,應以不同的經濟形式面世,而不能扮演其他產品的游戲規則,這在歐洲是尤其健康的,世界圖書環境下的德國,都可以找到如此圖書貿易。
圖書出版需要創意,無論出版過程平衡與否,但一切似乎表明,應該試圖使獨立出版社生存下去。所以人們在尋求更好的替代辦法,如EditoresIndependaentes網絡,包括了來自西班牙巴斯克地區的Txalaparta、來自智利的Lorn Ediciones、來自烏拉圭的Tnlce、以及來自墨西哥四家出版商,他們試圖在西班牙語區域里,相互出口對方的目錄和獨立出版商的資源。
拉美出版協會一直非常謹慎地考慮每家出版社的獨立,認為這種方式會使彼此更易接近對方,更能在許多方面進行新的項目。而這不是很容易做到的,至今為止,該協會已經做到每年一次,而過去六七年一次,偶爾兩次,每次會議的新項目出現,小型網絡都為新制度做出反映,試圖提出一些另類觀眾的作家,并嘗試著在一個世界中游泳對抗水域流程,正如有位碰巧是美國出版商作者朋友,他發布觀點認為:“觀念、詩歌、小說、短篇小說、藝術品,判斷其好壞就歷史而言,第一時間(首印)并不是取決其內在價值有多高,而是取決于銀子掙取是多少”。