近日,一位名叫顧彬的德國漢學家,成為中文互聯網論壇上的焦點人物。關于中國文學,這位現任波恩大學漢學系主任的六十一歲老人,說了很多比剃須刀片還要鋒利的話。他鄙視了我們的“美女文學”,奚落了頗具中國特色的“作協”,尤其刺激的是,他還著重強調:中國作家膽子特別小。
中國作家是否膽小,對我來說就像一道“哥德巴赫猜想”,不僅在我能力之外,也在我的愿望之外。但是,顧彬先生提供了有趣的話題:何謂作家的膽量?
作家的膽量,在我看來,必須與作家的職業特性有某種內在關聯。海明威據說特別夠膽:敢于充當戰地記者,敢于用一桿獵槍面對獅子,敢于在拳擊臺上與職業拳手比試拳法,二戰時期還敢于像真正的戰士那樣參加海岸巡邏……所有這些,都是我做不到的,甚至,我都不曾夢想做到它。海明威的確夠膽!然而我還得說,這些膽量對海明威的非凡創作雖然極有幫助,對于作家這一行當卻根本不是必須的。不管我對海明威如何敬佩,我也知道,海明威式膽量并非一種作家標準。誰若貿然把他樹為標準,就意味著大量杰出的作家(其中不乏比海明威更加杰出的),突然變得不夠格了。實際上,如果我堅持按照文學家而非西部好漢的標準來衡量,他們依舊非常偉大。普魯斯特沒有海明威孔武有力,這絲毫無損于普魯斯特的文學光輝。
不同的作家,有不同的成長軌跡。對作家來說,只有真正屬于文學的東西,才可以拿來衡量。膽量也是如此。衡量作家的膽量,我們不能魯莽地借鑒好漢標準。我們可以高度贊美、無限崇敬一位具有烈士或俠客品質的作家,但對于缺乏此類品質的作家,我們無權貶低。若踩定文學的立場,我們因為某作家做了樁見義勇為的事而拔高他的文學等級,都是一種錯誤。依我的私人標準,在與職業無關的領域,一位作家只要沒有過于出格的惡行(比如叛變投敵),我們就不宜因為他的個人品質而調整對他文學成就的看法。人品歸人品,文學歸文學。
從人格上指責一位作家缺乏膽量,這事兒并不高明。除非,批評家補充說明,他指的乃是一種文學人格。我承認,存在一種文人膽量;文人膽量的有無高低,也確實可以折射出作家的品級。結合漢語中“膽識”“膽略”諸詞,我們早就知曉,一定的“膽”,有助于提高人的見識和謀略。文人之膽雖然有別于武士之膽,在勇氣和難度等級上,卻絲毫不落下風。對虛構類作家來說,我們也許不必拿是否具有揭示真相的勇氣來苛責他,但我們可以根據他創造全新人物的能力、敘述非凡故事的魄力,來考察其文人膽量。挑戰前賢,敢于在充滿優秀范例的文學城堡中,探索并嘗試一種前無古人的手法;拒絕任何廉價獲得喝彩的模式,決意在文學史上留下自己獨一無二的招牌式印記;甚至在語言表達上,都敢于蔑視一切低難度的平庸表述:即使平白也要平白出獨家特色,哪怕質樸也要質樸得不同尋常。面對龐雜的人情世態,敢于把筆像外科手術刀那樣,朝著心愛的對象深深刺入;面對紛繁錯落的精神世界,敢于把大腦調動成一臺隧道掘進機,為了獲得真正有意味的思維成果,不惜把文字三毀九改,哪怕思考到面無人色的地步,也絕不輕易俯首。凡此種種,均屬于我心目中的文人豪膽。
我不清楚中國作家是否有此膽量,但我堅信,要談論作家的膽量,須從此入手,舍此則無從談起。文人膽量與好漢膽量,有一點是相同的,那就是都推崇某種“孤膽”。要說區別,文人之膽只會更加苛刻些,因為在作家陣營里,永遠不會流行“一個好漢三個幫”的說法。那么,作家是否還應兼具敢于反抗專制、攖獨裁者虎須的膽量呢?我的看法是:你有此等膽量,我敬佩你;你無此膽量,我也不會小覷你。畢竟,那是人杰之膽,而非文人之膽。