999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從《傲慢與偏見》看電影對文學的改編

2006-12-31 00:00:00于衛平
電影評介 2006年16期

[摘要]電影自誕生以來,便一直與文學保持著最親密的關系,可以說在任何一年里,最受注意的電影都是改編的。然而,作為一種獨立的藝術,它既有文學藝術的共性,又具有自身的個性。對于二者的關系,歷來眾說紛紜。本文擬以《傲慢與偏見》這一為人熟知的小說和兩個據此改編的最受關注的電影為例,談一談關于電影對文學改編的問題。

[關鍵詞] 《傲慢與偏見》文學 電影 改編

《傲慢與偏見》是奧斯汀的代表作。它以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。在這部小說中通過班納特家五個女兒對待終身大事的不同處理,表現出鄉鎮中產階級家庭出身的少女對婚姻愛情問題的不同態度,從而也反映了作者本人對愛情對婚姻的想法:單單為了財產、金錢和地位而結婚是錯誤的:而結婚不考慮上述因素也是愚蠢的。因此,她既反對以金錢為目的的結婚,也反對把婚姻當兒戲。她強調理想婚姻的重要性,并把男女雙方感情作為締結理想婚姻的基石。這部小說不僅在當時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術享受。自小說誕生以來,根據這部名著改編的電影電視作品不下十幾部不過其間佳作甚少。經典重拍,不管好壞,老迷總是忍不住去看一眼,新人也會被吸引,總是會受關注的。就電影《傲慢與偏見》而言,最具代表性的要數1940版(以下簡稱老版)和2005版(以下簡稱新版)了。本文擬就這兩版進行一些比較,并從中得到一點關于電影對文學改編的啟示。

所謂改編就是把一種藝術形式改編為另一種藝術形式的再創造,改動是不可避免的。作為同是電影的改編,兩版共同的一點就是刪掉了與主要情節關系不大的人物,減少了次要人物的戲分。如賓利先生的已婚姐姐和姐夫在兩部電影里都沒出現,班納特家的親戚也是一帶而過。再如去探望新婚后的柯林斯、夏綠蒂一家時只是表現了伊麗莎白一人,盧卡斯爵士及夏綠蒂的妹妹都沒有提。

然而兩部電影的異還是大于同的,下面將作具體的分析。

首先從作品對原著的改動來說:老版中,開篇就是在百貨店,班納特母女在買布科。當他們聽說來了一個富有的單身漢時,與盧卡斯家在路上賽馬車,以便早些趕回家,通知先生們去拜訪以求得先相識的機會。(補充了原著的背景。“有一天”)兩輛馬車的追趕,實際是對錢和幸福的追趕。班特納一家超過了盧卡斯家,不知是否預示著以后他們家婚姻的勝利。而新版中直接由美麗的鄉村風光轉入室內,直奔主題。

老版中,插入了在尼日斐花園舞會中達西教伊麗莎白射箭反被伊麗莎白上了一課的片斷,使得觀眾更加相信達西感情的轉變。新版在這方面卻總是畫蛇添足,比如增加了若干次的姐妹夜談,這明顯借鑒了1995BBC電視劇版,但可惜只是得形略神,把想傳達給觀眾的用嘴說出來,最拙劣的表演莫過于此。

老版中,伊麗莎白和達西的幾次對話都出現在晚飯后的消遣中,頗符合18世紀的生活習慣。而新版則把談話放在了明亮的環境中,不知導演是有意為主還是不熟悉當時的社會風俗呢!

老版中,夏綠蒂與柯林斯的訂婚消息是在兩家人的面前宣布的,強調的是不同的人對待這件事的不同態度。導演真實反映了原作者的心態,對這種婚姻是不提倡的。而新版中,則將伊麗莎白和夏綠蒂放在一個牛羊成群的野外,重在強調兩人對待愛情和婚姻的不同選擇。明顯可以感覺到導演對夏綠蒂的支持是大于對伊麗莎白的,反映了新的時代下的新的婚姻觀。

老版中,伊麗莎白像夏綠蒂轉述她是如何得知達西對他姐姐婚事的干涉。而新版則將情境放置在柯林斯的講道堂中,在這個神圣的空間里,柯林斯的庸俗、凱瑟琳夫人的傲慢、達西的心神不安表現得十分到位。

老版中,達西在夏綠蒂家向伊麗莎白求婚遭拒,回去寫信解釋。而在新版中不但增加了一次無言的造訪,而且把求婚的場景設置在雨中。相信第一次看這個電影的人都會被這段精彩的對話吸引。

老版在對待韋翰與麗迪雅私奔的問題上更為沉靜含蓄。而新版中伊麗莎白的大哭和二人爭相認錯讓人感覺很幼稚。

老版中,因為麗迪雅的丑事,班納特一家要離開,在一片悲傷與混亂之中“我們到哪去有什么關系呢,只要是我們一起去。”伊麗莎白的話很經典,顯示了這個女子的睿智和堅強。而新版則忽視了這一混亂,直接由班特納先生帶回兩個私奔的人要結婚的好消息,重在表現班特納夫人對這一事件的看法:“如果你有五個女兒,能怎么想呢”。

老版中,凱瑟琳夫人充當了達西的特使,由原著中的婚姻阻力轉為月老,由達西轉述她對伊麗莎白的接受,表達了編劇對奧斯汀婚姻觀的認同和一種美好愿望。而新版中,凱瑟琳夫人深夜造訪,極其傲慢與無禮,當然伊麗莎白也給了她有力地回擊,絕對有現代女性的不屈風范。

老版中,達西拜訪,兩個人坦誠交流、親吻。另一對也冰釋前嫌。班特納老夫婦高興至極,曼麗和吉蒂也觸摸到了幸福的衣邊,全劇以大團圓結局。而新版中,極盡煽情之能事,兩個夜不能眠的人在清晨相遇,解除了誤會和焦慮,并最終取得了家長的認可。

其次,就人物性格而言,兩版各有千秋:老版中,班特納先生話雖不多,但足夠尖銳。班母的神經質、無所顧忌表現得很到位。吉英太做作,賓格萊的戲分太少,伊麗莎白還算可以,達西也是標準的帥哥,曼麗的扮相很符合原著,尤其是那副眼鏡更增添了她的呆氣,柯林斯太老,夏綠蒂太漂亮。韋翰不夠壞。

而新版中,班特納先生慈祥有余而憤世嫉俗不足,班母依舊那么夸張而真實的如鄰家大媽,吉英少了做作,伊麗莎白卻除了還算漂亮的面孔以外只會嘿嘿傻笑,沒有一點原著中的靈智,曼麗少了眼鏡更少了呆氣,兩個小的扮相還勉強,賓格萊一向都是好脾氣的配角,達西太柔和害羞不夠傲慢,柯林斯個子太小,嚴肅有余諂媚不夠,韋翰戲分太少沒能充分表現他的壞。夏綠蒂則無疑代表了現代的新精神。

另外,就語言來說:老版的語言在最大程度上遵循了原著,語言成了推動故事發展的主要因素,經典的對白實在是太多而不勝枚舉。而新版,對語言做了現代化的處理,雖然更符合現代人的接受習慣,但韻味無疑差了很多,導演加入的很多對白諸如“溫暖你冰冷的手”更具煽情性,但總讓人感到別別扭扭的。

最后就電影的表現手段而言:老版中Laurence Olivier(達西)和Greer Garson(伊麗莎白)在彭伯利的遙遙對視,可要比新版中Keira Knightiey(伊麗莎白)和MatthewMcFadyen(達西)的雨中曖昧細膩得多;Keira Knightley(伊麗莎白)和MatthewMcFadyen(達西)也許更像一對深陷愛河的情侶,但是,Laurence Olivier(達西)的嚴肅寡言對比GreerGarson(伊麗莎白)的活潑慧敏,才真正符合原著意味。初見彭伯利,老版中GreerGarson(伊麗莎白)在驚嘆之下依然氣定神閑的微笑,只有微微的黯然,她本來有機會成為這美輪美奐的女主人呀;到了新版中的Keira Knightley(伊麗莎白),就變成了失心瘋一般的苦笑,雙眼含淚,這才不是MISSElizabethBennet的胸襟氣度呢!

綜上,在傳達原著精神方面,老版要更勝一籌,無論是人們見面時的彬彬有禮,旅行時的馬車和大箱子,晚飯后的客廳消遣還是人們之間頻繁的信件交流甚至是舞會上的美而不亂都反映了奧斯汀生活的那個時代的中產階級的生活。更不要提精彩的對白帶給人的無限享受了。如果用于課堂教學,用來幫助學生對作品的理解,這個版本無疑是最佳選擇。而新版則是一部非常浪漫的愛情片,英俊的男人,美麗的女人,由誤會產生矛盾,因了解促成愛情,畫面精美;服飾、場景、氛圍都非常好,故事卻顯得很單薄。劇本只是負責地把整個故事說完、說順了,卻丟掉了奧斯;丁筆下對話的精彩和配角的生動。《PridePrejudice》的兩個構成因素,在電影里面既不夠傲慢也不夠偏見。也許可以用電影篇幅不夠來為這兩點開脫,但有些戲只要稍微增加一點,就可以增色,比如韋翰,簡直出場一次就把人家打發了,不但以后沒有出場,連他花心追求別的有錢小姐也沒交待,根本沒有其他鋪墊讓人覺得他壞。其他類似這樣的地方很多。大致來說,劇本是比較現代的,故事基本屬于伊麗莎白,其他人面目都比較模糊。如果,這個電影名字改成“伊麗莎白的故事”,會更合適一些。如果一定要探究電影究竟傳達了多少原著精神,那它的得分確實不會很高。

萊辛在《拉奧孔》里,把藝術分為兩類:詩(約等于文學)和繪畫(代指造型藝術)。前者為時間藝術,后者為空間藝術。詩可以把一個場面分解為若干點(句、詞、字)和音節,他在時間上層開,在空間里成點。而空間藝術可以將一個場面同時托出,但它表現的只是場面運動時的:“有孕育性的時刻”(瞬間),它在時間上成點。“混淆詩與畫的界限將會導致詩與畫迷失各自的本性。”電影的出現解決了這個問題。它在時空上同時充分展開,克服了文學在空間方面和繪畫在時間方面的缺陷,兼有詩和造型的表現力,把文學的敘事性和繪畫的呈現性結合起來,以視覺形象為主,把聲畫結合,成為一種“時空復合體”。正因為此,電影雖為藝術殿堂的后起之秀,出現的時間不過百年,但在這個快節奏的社會里,以其逼真性、直觀性、緊湊性,傳達意義的迅速性,越來越受到人們的歡迎。人們也由文字的時代進入到了鏡像的時代。然而,作為一種對文化的原材料需求量、吞吐量極大的文化工業,僅憑影視本身的從業者所提供的那點原料是遠遠不能滿足的。于是越來越多的經理人員和制片人把眼光轉向改編。

如今,在全世界電影總量中,由文學名著或小說改編成電影的比例約占三分之一,且往往產生的影響和觀眾量遠大于小說的讀者量。美國電影理論家西格爾曾經不無驕傲的發問:“你是否注意過有多少影片是改編的?改編是電影業的命根子。有多少偉大的影片是來自小說、舞臺劇和真實的故事呢?…《亂世佳人》、《北非諜影》、《后窗》…多的不勝枚舉。…獲得奧斯卡獎和艾美獎的影視作品大多是改編的。”接著他列出了一系列數字來說明這個問題。蘇聯電影理論家波高熱娃甚至認為,“沒有對萊蒙托夫和托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基和巴爾扎克的作品的改編,那么電影的歷史也是不堪設想的。”

文學給電影提供了豐沃的題材,電影則賦予文學以新的生命。一部有價值的小說可多次被翻拍,一部成功的電影往往引發小說的重新暢銷。二者是相互促進的。這本是好事,但就如新版的《傲慢與偏見》一樣,對小說的誤讀,可能對人們產生錯誤的導向,尤其是那些尚未讀過小說原作的人,會對奧斯汀的經典地位產生懷疑,或者對當事人的審美評價產生質疑。夏衍認為:“假如要改編的原著是經典著作,如托爾斯泰、高爾基、魯迅這些巨匠大師們的著作,那么我想,改編者無論如何總得忠實于原著,即便是細節的增刪、改作,也不該出以至損傷原作的主題思想和他們的獨特風格,但,假如要改編的原作是神話、民間傳說和所謂的‘稗官野史’,那么我想,改編者在這方面就可能有更大的增刪和改作的自由。”我同意夏衍的看法,要知道所謂經典,都有其不可動搖的精髓,對其進行重構,需要一種崇敬之心,如同對古代物質文化遺產的敬意一樣,對經典的精神遺產也應當有一個公認的保護標準,尤其是在電影電視媒體占據人們大部分閑暇時間的今天,我覺得精神產品的制造者和審讀者都應該慎思。經典是不需要挑戰的,電影需要的是創意!

真心地希望電影和文學能夠互相學習,取長補短,共同進步。

主站蜘蛛池模板: 欧美午夜在线观看| 少妇高潮惨叫久久久久久| 成年人国产视频| 毛片免费试看| 日韩欧美高清视频| 国产女人水多毛片18| 欧美啪啪网| 欧美激情第一区| 99精品在线看| 97久久人人超碰国产精品| 亚洲视频黄| 青青网在线国产| 久久免费精品琪琪| 特级欧美视频aaaaaa| 国产三区二区| 亚洲美女视频一区| 久久香蕉国产线| 天天综合网在线| 97视频免费在线观看| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 91麻豆国产在线| 亚洲成人免费在线| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产成人超碰无码| 91精品国产91久无码网站| 欧美一区二区精品久久久| 欧美日韩精品在线播放| 欧美亚洲国产一区| 国产精品人成在线播放| 久草网视频在线| 国产91蝌蚪窝| 久久婷婷色综合老司机| 亚洲AV永久无码精品古装片| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 日韩第一页在线| 国产精品美女网站| 亚洲国产精品日韩专区AV| 香蕉久人久人青草青草| 日本在线免费网站| 国产偷国产偷在线高清| 欧洲成人免费视频| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 久热99这里只有精品视频6| 欧美亚洲一区二区三区在线| 久无码久无码av无码| 亚洲国产成人久久77| 中文无码日韩精品| 亚洲国产成人精品青青草原| 99爱视频精品免视看| 久久久噜噜噜| 人人91人人澡人人妻人人爽 | 99精品免费在线| 国产原创第一页在线观看| 国产高清色视频免费看的网址| 伊人天堂网| 91精品视频播放| 找国产毛片看| 自拍偷拍欧美日韩| 亚洲精品少妇熟女| 波多野结衣亚洲一区| 日韩第九页| 九月婷婷亚洲综合在线| 欧美区国产区| 欧美五月婷婷| www.91中文字幕| 欧美午夜一区| 国产精品19p| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 久996视频精品免费观看| 久久夜色精品| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 青草国产在线视频| 成人自拍视频在线观看| 成人日韩视频| 亚洲第一天堂无码专区| 女人一级毛片| 日韩欧美成人高清在线观看| 老司机午夜精品网站在线观看| 在线看片中文字幕| 97国产在线视频| 亚洲人成色在线观看| 日韩不卡高清视频|