在美國(guó)有個(gè)非常有趣的節(jié)日叫“Topsy-turvyDaY”,翻譯成中文就是“顛三倒四,亂七八糟”,所以被叫作“顛倒節(jié)”。
這個(gè)奇怪的節(jié)日定在每年9月的第一個(gè)星期三。直到現(xiàn)在,第一次過(guò)“顛倒節(jié)”的情景仍歷歷在目。
因?yàn)槲夷菚r(shí)剛到美國(guó)不久,所以對(duì)這個(gè)節(jié)日一無(wú)所知。早上,當(dāng)我來(lái)到學(xué)校時(shí),一個(gè)迎面走來(lái)的同學(xué)突然對(duì)我說(shuō)了聲“晚上好”。我聽(tīng)了先是一愣,當(dāng)我回過(guò)神來(lái)的時(shí)候,那個(gè)人已經(jīng)和我擦肩而過(guò)了。
“是我聽(tīng)錯(cuò)了吧。”我一邊想著一邊走進(jìn)了教室。“晚上好,悅天。”“怎么回事,為什么每個(gè)人都在向我道晚安呢?”這時(shí),老師也走進(jìn)了教室。“大家晚上好!”“為什么你們都在說(shuō)晚上好呢?”我疑惑不解地問(wèn)身旁的同學(xué)。“怎么?有什么不對(duì)嗎?”他反倒用不解的目光看著我。“丁鈴鈴……”這時(shí)上課鈴響了起來(lái)。“下課!”“What?”我不禁失聲叫道,“今天不用上課了嗎?”“哈哈哈……”全班同學(xué)頓時(shí)哄堂大笑起來(lái)。再環(huán)顧一下四周,同學(xué)和老師都像往常一樣開始上課。
可這課越是上下去,我越是覺(jué)得不對(duì)勁。特別是在上語(yǔ)文課時(shí),當(dāng)我讀完了那篇我辛辛苦苦準(zhǔn)備了一周的作文時(shí),全班竟響起了前所未有KzQhIVOd0n0mS8FcfmWxgA==的倒彩。真讓我不服,那是一向嚴(yán)格的父親都認(rèn)可了的“杰作”,竟然會(huì)落到如此的下場(chǎng)。更氣人的是,當(dāng)一位同學(xué)讀完了他的那篇“狗屁不通”的文章后,全班竟響起了熱烈的掌聲。那個(gè)同學(xué)還得意地向臺(tái)下做出了勝利的手勢(shì),這可真是讓我哭笑不得。
總算放學(xué)了!我精神恍惚地回到家中。父親見(jiàn)了便問(wèn)我哪里不舒服,當(dāng)我把憋了一天的疑問(wèn)告訴他后,他卻笑了起來(lái):“你不知道嗎?今天是美國(guó)的‘顛倒節(jié)’。”
原來(lái)如此!害得我這么狼狽。不過(guò)轉(zhuǎn)念一想:這個(gè)“顛倒節(jié)”倒也蠻有趣的,它既能給我們平淡的生活增添樂(lè)趣,也可以以此來(lái)鼓勵(lì)那些平時(shí)失意的人,或者警戒那些平時(shí)得意的人。
(周 毅摘自《中國(guó)少年文摘》)