本刊訊(記者 林曉芳 實習記者 王琳)隨著我國綜合實力的增強,學習漢語在全球許多國家和地區變得越來越普遍。近年來,已有將近100個國家和地區超過2500余所大學在教授中文。英國、韓國、印度尼西亞等許多國家都把漢語納入了本國正規教育體系。韓國和日本學習漢語的人數超過100萬。同時,拉美、中東和亞洲學習漢語的人數也在迅速增長。據估計,到2010年,全球學習漢語的人數預計將達1億,全球至少需要400萬漢語教師。
漢語熱帶動了國內外對外漢語教材出版的空前高漲。目前,這個市場的競爭格局已由十幾年前號稱“老三家”的北京大學出版社(以下簡稱北大社)、北京語言大學出版社(以下簡稱北語社)和華語教學出版社(以下簡稱華語社)演變為由北語社、北大社、外研社、商務印書館、華語社、高教社、人教社等群雄逐鹿的局面。
對外漢語教材出版優勢各具
由于對外漢語教材直接面向海外市場,幾家出版社在長期的摸索中逐漸形成自己的特色與優勢。
北語社作為這一領域的傳統強社,迄今已出版對外漢語教材1000余種。據該社副社長趙中平介紹,北語社是國內唯一的一家專門從事出版對外漢語教材出版的出版社,并依托于北京語言大學這個巨大資源庫,這個有效、快捷的國內檢驗場。該校的教材研發中心更是為北語社的發展提供了源源不斷的資源。
而北大社則依托于中國最高學府——北京大學這個資源寶地,聚集起一批高水平的作者和編輯隊伍,也具有自己獨特的優勢。2004年,北大社在美國紐約建立了分社,與海外的出版合作與交流日益頻繁,現已與國外及港臺地區幾十家出版社開展了版權貿易和合作出版活動。
外研社雖然是2005年才開始正式進入對外漢語教材出版這一領域,但具有多年第二外語出版的豐富經驗、有效的市場化運營模式、雄厚的資金支持和廣泛的國際化銷售渠道等的優勢,來勢不可謂不兇猛。
商務印書館于2005年成立了“商務印書館世界漢語教學研究中心”,以針對歐美的漢語培訓教材為主打。厚重文化資源加上雄厚的資金支持也使得商務的進入讓諸位競爭者不得不認真對待。
高教社在對外漢語教材出版這方面也具有其獨特的優勢,爭取到了國家漢語國際推廣領導小組辦公室的多個資助項目。
華語社隸屬于中國對外出版集團。十幾年來, 華語社已用英、法、德等多種文字出版了大量供外國人學習的漢語用書。具有多語種、多年出版對外漢語書的獨特優勢也使得華語社在這個領域的實力不可小覷。
其他還有一些,如人教社、新世界出版社、華東師范大學出版社、上海外語音像出版社、甚至一些民營公司等也都曾參與對外漢語教材策劃,不過因為出版的數量不多或是有影響的書不是很多,目前還沒有形成一定的品牌,不過他們的潛力仍不可小覷。
一塊肥肉只是表象
對外漢語教材出版究竟是不是一塊肥肉?是不是每個出版社都能吃這塊肥肉?針對這個問題,記者采訪了北語社副社長趙中平和外研社對外漢語事業部主任彭冬林,他們都表示,從長遠來講,隨著國家經濟形勢發展,這個領域是有著巨大的發展潛力和市場空間的,但是從目前來講,“一塊肥肉”只是表象。漢語熱的興起從目前看還只是一種趨勢,并沒有真正達到很熱的程度。對于第二個問題,趙中平副社長表示,對外漢語教材的出版有著其自身的特定規律,并不像大家想象的那么簡單。大家一哄而上,一窩蜂地進入這個領域,這種浮躁、急功近利的做法不但不能盈利,而且還會擾亂這個行業的正常秩序,以致教材編寫草率、缺少精品、低水平重復。另外,出版社也不能只沖著伸手要政府的錢來做對外漢語教材,就算是得到國家漢辦的資助也并不意味著一定能贏利。
競爭需良性才能共贏
在對外漢語教材走向世界的過程中,國家漢語國際推廣領導小組辦公室也應正確履行自己的職責,起到積極的、正確的引導作用。一味大量的贈書并不是一個最有效的方法,同時,免費贈書也會影響到國內其他社的圖書在國外的銷售狀況。如果政府可以提供一個營銷平臺,幫助國內有能力的出版社把書更好地推出去,無疑是最有效的方法。
外研社社長李朋義認為,相對于英語教材出版已比較成熟的運營模式,我國的對外漢語教材出版還存在著很多不足,首先,針對世界各地母語不同、年齡不同、需求不同的漢語學習者,怎么才能開發適合他們各自需要的漢語教材成為我們需要考慮的頭等大事。其次,雖然目前國內的對外漢語教材不乏精品,但總體而言,載體單一、形式陳舊、內容枯燥、同質化嚴重、質量良莠不齊。最后,缺乏良好的運營模式和國際發行與推廣的渠道,也是制約我國對外漢語教材無法進入國外主流媒體和渠道的重要原因。
同時,需要指出的是,現在海外的市場是非常廣闊的,我們的出版者應該從文化戰略的角度來考慮問題,考慮的不應該是你死我活的相互爭斗,而應該是如何差異化競爭,來共同培育和開拓這個市場,以求得雙贏甚至是多贏的局面。