摘要:《傲慢與偏見》的譯本不少,王科一先生的譯本以其獨(dú)到的功底和理解力成功地再現(xiàn)了原作的寫作風(fēng)格,突顯了原作人物的個(gè)性。但由于譯者忽略語(yǔ)境、望文生義而導(dǎo)致的誤譯也存在,對(duì)此也作出了客觀正確的評(píng)價(jià)。
關(guān)鍵詞:再現(xiàn)風(fēng)格;突顯個(gè)性;誤譯
中圖分類號(hào):H059
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1008-583l(2006)03-0135-06