“相”作實詞,其詞性易辨,也較易理解,文章在此不作論述。“相”同時又是古代漢語中的一個常用虛詞,先賢對“相”字的論述已經很多,但對其詞性尚未取得一致性的看法。我們對《三國志裴注》(以下簡稱《裴注》)中的虛詞“相”作了窮盡性的調查,希望能夠歸納出指代性副詞“相”在此期的用法,并就自己能力所及提出一些拙見。
一、“相”的詞性
《馬氏文通》中指出“互指代字即‘自’與‘相’、‘交’諸字,先于動字,即以表施者受者為一也”,認為“相”為互指代字。楊樹達在《<馬氏文通>刊誤》中指出“按:‘相’‘交’皆狀字,非代字”。劉復在《中國文法講話》中也認為“相”非代字,而應為狀字。其理由有二:一者,從形式而言,“相”字改置動詞之后不可通,與“自”字異;二者,從意義言,表相互之義可用代詞,亦可用副詞。呂叔湘先生在《“相”字偏指釋例》中對上述幾家的觀點作了評議,認為表“互指”之義的“相”為副詞,并對表偏指之義的“相”則作了一段精辟的論述:“然偏指之‘相’,其詞性有無變易,似猶可商榷。自形式方面言之,‘相’字由互而偏,其變甚漸,無截然之界限;互指之‘相’不能置于動詞之后,偏指之‘相’亦不能置于動詞之后,則仍應列于副詞。然自意義方面言之,則偏指之‘相’其內涵實至空洞:互指之‘相’表交施而互受,偏指之‘相’僅表施受之非一。意義若是消極,即應失去其存在之理由,蓋大多語句皆施受各殊,無特殊之字為之表示也。然此‘相’字自有其句法上之作用:用此‘相’字……不得不謂為具有一種指代作用,而此種指代作用則尋常皆以代詞行之者也。……茍以此‘相’字列于副詞,則應定為指代性副詞(pronominal adverb),若不拘動詞前后之形式限制,則亦徑視為一種代詞也”。
其實呂叔湘先生的論述也很含糊,仍然沒有給“相”字定性。王力先生在《漢語語法史》中也承認它是副詞。表互指的“相”目前學術界已經取得了共識,即為副詞。而表偏指的“相”則有人認為應視為副詞,有人認為應看作代詞。持第二種看法的人認為“相”位于動詞前是一種特殊句式,是一種特殊的賓語前置,而不是副詞。
我們認為,“相”在表示偏指時雖然有明顯的指代作用,已經完全失去了“互相”的意義,而只是表示動作行為施及一方,從語義上來講,它已經相當于一個代詞。但是“相”總是修飾動詞(或動詞性)謂語,充當狀語成分,不宜充當主語、賓語和定語,不可能發展成一個獨立的代詞,只能是一個有稱代作用的副詞。
二、《裴注》中的偏指副詞“相”
副詞“相”在《裴注》中共出現758次,據統計來看,表“互相”義仍是“相”的最基本的用法。偏指之“相”的用法也已經成熟,它可以用來代替第一、二、三人稱。正如呂叔湘先生所說:“此類偏指用法,先秦經籍不數數見,兩漢漸多,魏晉以后滋盛”。這在《裴注》中表現得特別突出,其中偏指之“相”共出現160次,占總數的28.8%。現將偏指之“相”字在《裴注》中的用法舉例如下:
1.施事者為第二人稱或第三人稱,“相”指代第一人稱,共出現40次,例如:
2-1型
(1)布縛急,謂劉備曰:“玄德,卿為座客,我為執虜,不能一言以相寬乎?
太祖曰:“何不相語,而訴明使君乎?”(《魏志》注引《獻帝春秋》p.228)
(2)一夫有死,皆亮之罪,以此相賀,能不為愧。(《蜀志》注引郭沖四事p.922)
3-1型
(3)或者人見孤強盛,又性不信天命之事,恐私心相評,言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。(《魏志》注引《魏武故事》載公十二月乙亥令p.33)
(4)公曰:“備如相圖,孤以六軍繼之也。”(《蜀志》注引《零陵先賢傳》p.891)
2.施事者為第一人稱或第三人稱,“相”指代第二人稱,共出現45次,例如:
1-2型
(5)太祖與之有舊,逆謂授曰:“分野殊異,遂用圮絕,不圖今日乃相擒也!”(《魏志》注引《獻帝傳》p.200)
(6)(瑜)遣之曰:“適吾有密事,且出就館,事了,別自相請。”(《吳志》注引《江表傳》p.1265)
3-2型
(7)(劉表)數遣祥故所親信人密詐謂巴曰:“劉牧欲相危害,可相隨逃之。”
(《蜀志》注引《零陵先賢傳》p.980)
(8)足下受王命,孟德、景升必相救濟。(《吳志》注引袁宏《漢紀》p.1184)
3.施事者為第一、二或第三人稱,“相”指代第三人稱,共出現75次,例如:
1-3型
(9)特乃謂吳人曰:“……城雖陷,尚有半人不欲降,我當還為相語之……”
(《魏志》注引《魏略》p.126)
(10)權報曰:“子瑜與孤從事積年,恩如骨肉,深相明究,其為人非道不行,非義不言。”(《吳志》注引《江表傳》p.1233)
2-3型
(11)恕答權書曰:“況示委屈。夫法天下事,以善意相待,無不致快也;以不善意相待,無不致嫌隙也。”(《魏志》注引《杜氏新書》p.506)
(12)自言不解《易》九事,必當以相問。(《魏志》注引《輅別傳》p.819)
3-3型
(13)音即遣騎追逐,去城十里相及,賊便射兗,飛矢交流。(《魏志》注引《楚國先賢傳》p.141)
(14)眄上獵,吳獲晉人先傷者,皆送而相還。(《吳志》注引《漢晉春秋》p.1357)
從原則上說,因為“相”有稱代作用,所以動詞后不再出現賓語,但也有例外情況,此時“相”字所指和我們所說的“間接賓語”類似。例如:
(15)(輅)語義博:“君但相語虛落處所而,至於推運會,論災異,自當出吾天分。”(《魏志》注引《輅別傳》p.813)
(16)如此便相為取之,莫使騏驥更為凡馬,荊山反成凡石。(《魏志》注引《輅別傳》p.819)
呂叔湘先生在《“相”字偏指釋例》中指出“1-3型(即受事者為第三人稱,施事者為第一人稱)在原則非不能有,而罕見實例”,但此類型在《裴注》中出現10次,并非“罕見實例”。文中又說“以前舉諸例觀之,三類之中,以受事者為第二身者為較多,第一身次之,第三身又次之”。這也不能一概而論,語料的體裁不同,“相”所指代的人稱分布也不一樣。一般來講,在對話和書信中,“相”指代第一、第二人稱較多,而第三人稱則較少。而在古書傳注等書中,“相”指代第三人稱就相對多一些。在《裴注》中,“相”用來指代第三人稱有75例,而指代第一、第二人稱分別為40和55例。由此可以看出,“相”指代三稱中的哪一稱多一些并不是絕對的。
三、“相”字偏指用法的產生
“相”字的偏指用法源于表示“互相”義的副詞“相”。這種“相”字是在動詞前修飾或限制動詞的,它表示句子的主語互為施受,所以動詞后一般不出現賓語。后來“相”字由表示動作行為的雙方演變成表示動作行為的一方,那么,“相”字就由互指演變成了偏指。
呂叔湘先生在《“相”字偏指釋例》中推導出了“相”由互指演變成偏指的過程,令人十分信服。當然,任何一種語言的發展變化都是和這種民族的社會文化緊密地聯系在一起的,“相”字之所以由互指演變成偏指還和漢民族的文化有關。
中國是一個禮儀之邦,先秦時期,人們之間相互稱呼不分你我。但是秦漢以來,用人稱代詞稱呼尊輩或平輩是一種不禮貌的舉止,而以“相”代“你、我、他”三身代詞就顯得語氣委婉。因此“相”字在互指的基礎上,再加上人們交際禮儀稱呼的習慣,就隨之形成一種新的用法─偏指。呂叔湘先生也說:“秦漢以降,用君、公、臣、仆等字以相代者浸浸日甚,自非于其親密或卑幼,不得輕為‘爾汝’之稱。‘相’字之為偏指,有藉以省略賓語之用,當為甚有用之方式。”可見,“相”的偏指用法是和漢民族的文化分不開的。
參考書目:
1.楊樹達.《馬氏文通》刊誤[M].中華書局,1962.
2.呂叔湘.“相”字偏指釋例[J].漢語語法論文集,商務印書館,1984.
3.解惠全.指代性副詞“相”的用法[J].語言教學與研究,1984.
4.王力.漢語語法史[M].商務印書館,1989.
5.洪麗娣.關于古漢語中偏指之“相”的詞性問題[J].遼寧大學學報,1997.
6.董秀芳.古漢語中偏指代詞“相”的實用規則[J].四川大學學報,2001.
7.蘭和群.特殊副詞“相”的歷史流變及其用詞特點[J].河南理工大學學報,2005.
(李向梅,南京師范大學文學院)