
2005年11月5日上午,北京和敬公主府披紅掛翠,洋溢著喜慶的氣氛,中日友誼戲劇獎在這里隆重舉行。
主持人高聲宣布中日友誼戲劇獎得主為謝群英,并朗讀專家的評語:“謝群英在2004年主演新編大型越劇《流花溪》,以純正的金派唱腔,深刻的內心體驗,層次分明的表演,從少女演到中年,塑造了秋花這一動人的悲劇形象,表現出很強的人物塑造能力,特授予中日戲劇友誼獎。”話音一落,當即激起雷鳴般的掌聲。
此時一個秀麗的江南女子娉娉婷婷地走上主席臺,朝頒獎的戲劇理論家劉厚生深深地一鞠躬。她就是杭州越劇院國家一級演員謝群英。她曾獲第十五屆中國梅花獎、第十一屆文華表演獎、第七屆中國藝術節觀眾最喜愛演員獎等等。她從劉厚生手里接過獎杯,激動的淚水盈滿眼眶。主持人將話筒遞給謝群英,謝群英動情地說:“我從9歲開始學藝,到今天登上這項國際性獎項的領獎臺,感慨頗多:一是設立這獎項的有‘中國戲劇活辭典’之稱的日本已故戲劇評論家杉山太郎先生,他是那么熱愛中國戲劇,他不僅捐資獎勵中國戲劇演員,而且死后連骨灰也撒在中國的土地上,這種精神深深地打動了我;二是我所在的杭州越劇院的團隊精神非常好,可以說沒有這個團隊,沒有《流花溪》,就沒有今天幸運的我……。”
頒獎會一結束,一位日本評委走過來握住謝群英的手說:“你獲獎后的講話非常好。”另一位日本評委說:“我看過你的演出,非常棒!你明年有什么新戲,我們會從日本趕到杭州來。”謝群英高興地說:“明年三月我們團有新劇目調演,歡迎你們來杭州!”
中日戲劇友誼獎一屆只頒給一名中國越劇演員,因此在整個頒獎活動中,謝群英自始至終牽動了無數觀眾的視線,閃光燈始終在她身上不停地閃爍。
謝群英說,她的這項國際級獎項的桂冠,是《流花溪》給她“流”來的。《流花溪》演的是清末民國初一個古老封閉大家族故事,這個家族四代女人為了自己的命運而相互爭斗。謝群英飾演的秋花從18歲到44歲、從柔情少女到無情婆婆,其間爭斗變化多端,高潮迭起。謝群英自接演女主角秋花的戲之后,一直沉迷在角色的內心世界里。她說:“我一接新戲,滿腦子都是劇中那些活生生的人物。”由于秋花一角貫穿全劇,時間跨度大,扮演的難度也大。謝群英四處奔走請教,查閱相關資料,并到安徽有清代民居的地方深入生活,精心設計人物的動作和唱腔。謝群英總是浸沉在《流花溪》劇情中,她在家里洗衣時誤把洗衣粉錯倒進冰箱里,燒菜時放鹽時卻放了糖,坐公交車她想著想著就唱了起來,晚上看電視劇竟一邊看電視一邊做起了《流花溪》里的動作,引得家人大笑不止。她用常人難以企及的勤奮換來了成功,將一個活生生的秋花形象成功地展現在舞臺上,將一個充滿江南韻致的哀婉女子的傳奇帶給了觀眾。

《流花溪》在杭州、北京、上海、武漢、長沙等地演出時,戲劇專家好評如潮,觀眾表現了超乎尋常的喜愛;有位杭州越劇迷生怕謝群英連續演出唱壞嗓子,戲散場后還特地趕到后臺對她說:“姑娘你累不累呀?唱了這么久別把嗓子唱啞了。”謝群英回答說:“我的嗓子天生就好,又是真假聲結合用嗓,不會唱壞。”觀眾中還有特地從日本飛到杭州來看戲的戲劇專家,對謝群英飾演的秋花少女時的活潑、媳婦時的雍容、婆婆時的沉靜贊不絕口。
如果說《流花溪》為謝群英獲得國際級獎鋪設了平臺,那么她那1997年的《謝群英折子戲專場》,是她編織“梅花獎”桂冠的重要一步。謝群英為折子戲專場傾心盡力,她從劇目的選擇、人物的內心規劃以及演出的包裝,無不力求完美。她將《碧玉簪·歸寧》中的李秀英演得典雅沉穩,極有大家閨秀風范;將《牡丹對藥》中的玲瓏少女白牡丹演得俏皮靈動,意趣盎然;將《玉蜻蜓·庵堂認母》中的王志貞演得凄婉動人,爐火純青,專家和觀眾無不為她飾演的這些角色交口稱贊!當謝群英當之無愧地榮獲“梅花獎”后,祝賀電話一直不斷,更有個千里之外觀眾打來的長途電話直叫她感動不已!
謝群英9歲進藝訓班,14歲進越劇團。她在學藝中看越劇電影《碧玉簪》入了迷,竟連看十多遍,于是《碧玉簪》成了她的拿手戲,特別是“三蓋衣”一折,她運用大段唱腔將人物內心剪不斷理還亂的情感如同剝筍般地層層剝落,每當演出,臺下觀眾便喝彩連連。有一次她帶病上臺演出,唱到動情處體力不支,竟昏倒在地,然而當她醒來之后,仍堅持將《三蓋衣》演完。臺下觀眾感動萬分,紛紛買來瓜果慰問她。幾年來,她從國內演到國外,先后赴美國、加拿大、新加坡、日本等演出。

謝群英人緣好,戲迷也多,甚至連女兒的班主任也是她的戲迷。有次開家長會,謝群英剛走進教室,班主任就對她說:“你的《流花溪》演得好,我對你女兒說過,要她好好向媽媽學習,不斷努力奮斗。”
盡管謝群英頭上有那么多光環,但她淡泊明志,從不張揚。她視觀眾為上帝,常年堅持下鄉演出。她像一個虔誠的朝圣者,永遠把自己的心扉向戲迷敞開。作為一個戲曲演員,她已經得到了許多的榮譽,但她并不滿足,她是一個為戲劇而活著的人,是一個為觀眾而活的人!從北京領獎回來,她對來訪的記者說:“以后我要加倍努力,創造出更好的觀眾喜愛的作品!”
Yue Opera Actress Wins International Honor
By Zhao Zheng, staff reporter of Cultural Dialogue
Xie Qunying is no stranger to professional honors. A state first-class artist and leading actress of Hangzhou Yue Opera Troupe, she has bagged the country’s highest awards in her career. By winning the China-Japan Friendship Theater Award in Beijing on the morning of November 5, 2005, however, she has added an international honor to her acting career in Yue Opera, which originated in Zhejiang province and has grown into a national phenomenon in the last century. This award is quite extraordinary.
Her leading role in Flower-Floating Stream won her the fame. It was a new Yue opera tour de force staged by Hangzhou Yue Opera Troupe in 2004. The play tells the story of a big family in the early 20th century China. Though the plot may not sound unordinary, Xie’s role is extraordinary. The female lead grows up from a tender-hearted 18-year-old girl to a stone-hearted 44-year-old mother-in-law in the play.It was a big challenge when Xie was chosen for the leading role.
In order to best interpret the role, Xie studied references available, consulted experts, went to visit ancient residences in Anhui Province, designed and fine-tuned her performance and singing. In those days of visualizing the role, Xie was totally immersed in the fictitious world. She was so absorbed by the new play that she became absent-minded about other things: she once poured washing powder into the refrigerator while doing laundry at home; she misplaced sugar into the dish she was preparing; while taking a bus, she thought of her arias and then without noticing herself, she began to hum a melody; while watching TV with her family at home one evening, she began to go through her moves in the play and the family burst into laughter.
Her whole-hearted dedication bore fruit. When the troupe staged the Flower-Floating Stream in Hangzhou, Beijing, Shanghai, Wuhan, Changsha and other cities, her performance won good reviews from critics as well as applauses from audiences. Some fans traveled hundreds of kilometers to see her. Some theatrical experts even flew from Japan to watch her performance.
Xie owes her successful career to her indefatigable efforts. When she took the acting lessons in a full-time training school she was 9. After graduation at 14, she entered the Hangzhou Yue Opera Troupe. To learn the performance of the Green Jade Hairpin, she watched the movie for more than 10 times. The arias of the play have become part of her repertoire. Her performances of highlights from Green Jade Hairpin have won hearts of her fans.
The Plum Blossom Prize she won in 1997 is another testimony to her dedication. In order to put on a solo show of highlights from various Yue Opera classics, she designed a meticulous plan. She wanted everything perfect: roles, costumes, interpretations of various characters. She wished that all things would come together in the solo show to display the highest artistic effects of contrast, difference, and harmony. With her dedication and preparations, success was only natural. When the solo show won her the Plum Blossom Award, her fans were fully convinced that she was worthy of the honor. Calls of congratulations flooded in.
Xie’s dedication is not award-oriented. She is dedicated to the traditional opera and audience. She goes on regular road shows in rural areas with the troupe. It’s part of her work. With the troupe, she has visited America, Canada, Japan and Singapore.
(Translated by David)