普通話里“哇”只作象聲詞(哇哇直叫)和語氣詞(你好哇!),但是不能獨(dú)立成句。香港粵語里,“哇!”卻常常獨(dú)立成句。這些年來,時(shí)不時(shí)聽到北京年輕人說:“哇!太棒了!”“哇!東西又好又便宜”。看來,粵語“哇!”的融入是對普通話表達(dá)方式的補(bǔ)充和豐富。
可是,我們時(shí)不時(shí)聽到北京年輕人也說“哇噻!”2004年春節(jié)晚會的小品節(jié)目里有位女演員在電視屏幕上竟連呼三聲“哇噻!”他們誤以為“哇噻”就是“哇”,表示驚奇、驚嘆。這是很不妥當(dāng)?shù)摹!巴坂纭笔桥_灣閩南話罵人的粗話,相當(dāng)于普通話“我c o”的意思。閩南話里,“哇”表示“我”,“噻”表示使用的“使”。