穆 馬
能夠記起的不多的幾首愛(ài)情詩(shī)中,有幾句大約出自濟(jì)慈:“可是愛(ài)情是什么呢!是個(gè)玩偶。/打扮起來(lái)是讓無(wú)聊的人撫摩,/喂養(yǎng),擺弄;一件叫錯(cuò)了/名稱(chēng)的愚蠢的東西,神圣得使天真的青年/竟想用戀愛(ài)使自己變得神圣,……”但讀過(guò)《勞倫斯詩(shī)選》中的數(shù)首愛(ài)情詩(shī)之后,我懷疑濟(jì)慈所嘲笑的那件叫錯(cuò)了名稱(chēng)的愚蠢的東西,究竟是不是愛(ài)情了。
勞倫斯說(shuō),愛(ài)情就像鮮花,是生長(zhǎng)著的生命。在根基之下,連接著更加深沉、更加可怕的生命之焰,和古老的、最終的生命真諦;(《比愛(ài)情更深沉》)
他說(shuō),我起誓一輩子愛(ài)某個(gè)女人的時(shí)刻,也就是我開(kāi)始恨她的時(shí)分。甚至當(dāng)我對(duì)女人說(shuō)“我愛(ài)你!”的時(shí)候,我的愛(ài)情就大幅度地消亡。當(dāng)愛(ài)情被我倆理解,我們已對(duì)此確信,它就成了一只冷蛋,它再也不是愛(ài)情;(《愛(ài)情大雜燴》)
他說(shuō),當(dāng)不厭其煩地重述“愛(ài)!愛(ài)!愛(ài)!”的時(shí)候,我們都是騙子。人們仿佛以真理的字面意義而生活,愛(ài)情已成為具有固定價(jià)值的硬幣,而不是會(huì)凋謝、會(huì)重新吐艷的花朵。(《愛(ài)情的謊言》)在一首題名為《虹》的詩(shī)中,比喻更為新奇。他寫(xiě)道,虹有兩只腳,只腳是男人的心,另一只腳是女人的心,這兩只腳永遠(yuǎn)并不到一起——即使上帝大人高喊:“立正!”它也無(wú)法執(zhí)行命令。因此,兩顆心只能一躍而起,“如同噴泉”,“如同兩枚火箭”,在高高的天空撞出絢麗斑駁的色彩。
——毫無(wú)疑問(wèn),鮮花是會(huì)凋謝的,輝煌燦爛的撞擊也必是短暫的一刻,那么,所謂“永恒的愛(ài)情”,永恒的是什么呢?或者是對(duì)那輝煌時(shí)刻的向往,或者是對(duì)那輝煌時(shí)刻的回味,或者,是對(duì)新的撞擊的追尋。總之,永恒的是鮮花之下的古老的生命之焰。如此,則“愛(ài)情”的真實(shí)含義實(shí)在不是兩個(gè)愛(ài)著的、互相吸引著的異性永生永世綁在一起。
宗教哲學(xué)大師馬丁·布伯曾用幽奧而美麗的語(yǔ)言描述了人與上帝的關(guān)系。他說(shuō),那是“相遇”,是“我”與“你”的相遇(這其中的“我”與“你”是不加任何限制詞的,它所表示的是一種地老天荒萬(wàn)物歸真的渾沌狀態(tài),是一種原始的絕對(duì)單純的關(guān)系)。這一“相遇”不期然而然,“她(按指相遇)不招自來(lái),苦留偏去。她超越人的觀察審度,一旦你意欲如此,她即刻瓦解冰消。”“她之惠臨賦畀你圣潔光輝,她之離去 留予你莊嚴(yán)傷悲,……她無(wú)力維系你之生存,她僅能助你瞥見(jiàn)永恒。”
暫且撇開(kāi)上帝吧,我想說(shuō),這我與你兩兩相忘的“她”不正是那兩心相融又消溶的愛(ài)情之瞬間?又豈不正與勞倫斯在《虹》詩(shī)中所狀寫(xiě)的輝煌之瞬間相合?正在這“相遇”之境,愛(ài)情的神圣、高潔,無(wú)塵無(wú)滓,清純澄澈方得以純?nèi)w現(xiàn)。若道“人間至情”,這里便是極限了!
人們常常抱怨“沒(méi)有愛(ài)情的婚姻”,其實(shí)為什么不可以說(shuō)愛(ài)情與婚姻本來(lái)就是兩個(gè)概念,其間并不一定有必要的聯(lián)系?愛(ài)情是“相遇”,婚姻是“歸宿”;愛(ài)情是鮮花,婚姻是寶石(見(jiàn)勞倫斯《貞潔》一詩(shī))。進(jìn)入社會(huì)生活的,是婚姻;愛(ài)情,則不。愛(ài)情就是它本身,它不是許愿,不是承諾,不帶契約性質(zhì),它不包括道德、道義、義務(wù)、良心等等。甚至,對(duì)愛(ài)情,無(wú)法問(wèn)為什么。(聰明的莎士比亞早就告訴人們:“愛(ài)情是不用眼睛而用心靈看著的”,“愛(ài)情的判斷全然沒(méi)有理性,光有翅膀,不生眼睛”——見(jiàn)《仲夏夜之夢(mèng)》)而婚姻,維柯曾研究說(shuō),它在“羅馬人中間的定義是‘終生分享命運(yùn),夫和妻叫做consortes(命運(yùn)的分享者)。直到今天,意大利少女們當(dāng)結(jié)婚時(shí)還說(shuō)是‘接受她們的命運(yùn)(prender sorte)”。(詳見(jiàn)《新科學(xué)》)如果不從學(xué)術(shù)角度去討論,那么接受這一說(shuō)法,至少可以獲得一種心理安慰。
當(dāng)然,勞倫斯不是哲學(xué)家,也不是社會(huì)學(xué)家,他只是一個(gè)充滿(mǎn)詩(shī)人氣質(zhì)的文學(xué)家。我只覺(jué)得,在他的筆下,被濟(jì)慈所嘲弄的愛(ài)情多少恢復(fù)了純真可愛(ài)的本色,以致臻于、或接近于美的境界。至于愛(ài)情與婚姻這個(gè)永遠(yuǎn)困擾人的大題目,它的是是非非,原是不可從這里求取答案的。
(《勞倫斯詩(shī)選》,吳笛譯,漓江出版社一九八八年九月第一版,2.70元)