黃永年
《讀書》第八期《中國(guó)的書和關(guān)于中國(guó)的書》文中的外文目錄還原為中文的工作,已有人做了,不再重復(fù)。其實(shí)這個(gè)洋目錄自身的錯(cuò)誤也不少。如《華夷譯語(yǔ)》系蒙文和漢文對(duì)譯的工具書,蒙文是我兄弟民族的文字,何得曰“外語(yǔ)教材”?又如《大觀本草綱目》或?yàn)椤洞笥^本草》之誤,或?yàn)椤侗静菥V目》之誤,因?yàn)閺奈匆娺^名曰《大觀本草綱目》的本草書。至于版本,也有錯(cuò)處。如《野客叢書》可保證是明嘉靖時(shí)王