盧文麗,浙江杭州人,中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,文學(xué)創(chuàng)作一級(jí),新聞主任編輯。出版《無與倫比的美景》《沙漏的舞蹈》《外婆史詩》等詩歌、散文及長篇小說集十余部。供職于杭州日報(bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)。
與萬物交換星光
我時(shí)常苦惱于
眼睛的誠實(shí)——
太過清澈,像被雨水
反復(fù)沖刷的玻璃,
消弭了窗與世界的區(qū)別。
這雙孩子般的眼睛,
習(xí)慣于捕捉光的童話,
并為每一顆星星命名,
甚至能夠看見,
春天之前的春天。
有時(shí)絕對(duì)的清晰
是一種殘忍,
我不得不虛化它們:
仿佛為山脊披上霧靄,
讓沉默
與沉默交談。
某個(gè)清晨,
我松開視線之錨,
任清晰或模糊的漂泊物,
如融雪漫過春天,
與萬物交換星光。
這斑駁、凌亂的世界,
是多么值得愛啊。
香水小鎮(zhèn)①
皮革廠被迷迭香擊潰,
歷史總是這樣:
先臣服于實(shí)用,
再向美繳械。
整座南方小鎮(zhèn),
在蒸餾器的統(tǒng)治下,
玫瑰的芳香兵團(tuán),
接管了鞣革車間。
十七世紀(jì)的裙裾,
在石子路上飄曳,
香水櫥窗里,
液態(tài)的誘惑,
構(gòu)筑起芬芳的集中營——
我們都是同謀者,
危險(xiǎn)而迷人。
一張橡木工作臺(tái)突然攫住我——
無數(shù)閃爍的玻璃瓶,
挑動(dòng)格雷諾耶②的鼻子,
那狙擊手般精準(zhǔn)而清冽的殺氣。
暮色浸透教堂的尖頂,
鐘聲飄蕩祈禱;
主啊,請寬恕我們,
為了美,
自愿獻(xiàn)上的雙膝。
注:①法國南部小鎮(zhèn)格拉斯,被譽(yù)為世界香水之都。②格雷諾耶,法國作家帕特里克·聚斯金德著名小說《香水》中主人公的名字。
達(dá)芙妮
太陽的姊妹,
奔跑時(shí)抖落,
比珍珠更早醒來的海水。
阿波羅的箭追不上你,
銀色的腳踝,
被古老的風(fēng)追逐,
足尖掠過處,
樹林屏息,
整個(gè)希臘都在震顫。
一生都在逃避追逐,
你長發(fā)甩落的水珠里,
藏著寧芙們的預(yù)言:
最完美的愛,
只在水仙花語中詮釋。
你究竟惹怒了誰,
鐘情于哪張容顏?
直到身體化作月桂,
頭發(fā)變作樹枝,
成為自己的鏡像與副本,
你啊你,
讓人類久久神傷。
江南雪
這些細(xì)小、優(yōu)美的精靈,
翻越了山梁,
漂泊的行色向南遷徙。
披拂暮色的人垂手而立,
眼含沙粒、花瓣與水晶,
時(shí)間深處,花園的旋梯,
向虛無悄然延展。
像一種緩慢、深情的敘述,
不是孤獨(dú)的心靈,
觸不到柔情萬種的指尖。
這些細(xì)小、幽藍(lán)的記憶,
像春天在風(fēng)中搖晃:
世界有一張嬰兒般的臉。
披拂暮色的人,
在洶涌而至的雪霽中,
進(jìn)入另一個(gè)時(shí)辰。