【原文】
約客
[宋]趙師秀
黃梅時節②家家雨③
青草池塘處處蛙④
有約不來過夜半,
閑敲棋子落燈花
【注釋】
① 約客:邀請客人來相會。
② 黃梅時節:夏初江南梅子黃熟的時節。五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時候,故稱江南雨季為“黃梅時節”。③ 家家雨:到處都在下雨。④ 處處蛙:到處是蛙聲。⑤ 有約:邀約友人。⑥ 落燈花:舊時以油燈照明,燈芯燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落,使…掉落。燈花,燈芯燃盡結成的花狀物。
【譯文】
梅子黃時,煙雨朦朧了江南的每一寸土地,家家戶戶都沉浸在這細雨的溫柔里。池塘邊,青草長得極為茂盛,一片綠意盎然,在雨水的滋潤下顯得越發充滿生機與活力。青蛙們好像被這濕潤的美妙氛圍所觸動,歡快地大聲歌唱,此起彼伏的蛙聲交織在一起,宛如奏響了一曲熱鬧歡快的交響曲。早已過了午夜,可與我約好的友人一直沒有到來。我獨自坐在屋內,隨意地擺弄著棋子,在棋盤上輕輕敲擊,不經意間,震落了油燈上已經結好的燈花。
【賞析】
詩人以簡潔而富有意境的語言,勾勒出一幅江南梅雨季節的夜景圖,同時寄托了對友人的期待,表現出了淡淡的失落感
黃梅時節家家雨”,以“黃梅時節”開篇,直接點明了時節特征。“家家雨”不僅描繪了雨勢的連綿不斷,更暗示了梅雨季節的普遍性,使得整個畫面充滿了江南水鄉的特色與韻味。
‘青草池塘處處蛙”,詩人將視角轉向了池塘與青草。在梅雨的滋潤下,池塘里的青草郁郁蔥蔥,而池塘中的青蛙也開始了它們的歡歌。“處處蛙”通過聲音的描繪,使得整個畫面更加生動立體。此起彼伏的蛙聲打破了雨夜的寂靜,卻又在某種程度上增添了環境的靜謐之感

“有約不來過夜半”是詩中的轉折句。這里的“有約不來”與前面的“家家雨”“處處蛙”形成了鮮明的對比,使得詩人的心情瞬間變得復雜起來。在這漫長的等待過程中,詩人的心情逐漸從期待變得失落,再到無奈。
“閑敲棋子落燈花”,詩人通過動作與細節的描繪,進一步展現了內心的情 感波動。這里的“閑敲棋子”不僅描繪了詩人的無聊,更通過“落燈花”這一 細節,使得整個畫面更加生動傳神,進一步渲染了這種孤寂的氛圍。
整首詩通過梅雨、池塘、青蛙、棋子等意象,用上以動襯靜的手法,描繪了一幅富有江南特色的夏夜圖景。詩人以細膩的筆觸和豐富的想象力,將自然景物與人文情感完美地融合在了一起。
【感悟】
詩人通過描繪梅雨季節的江南夜景,不僅展現了江南水鄉的獨特韻味,還寄托了對友人的期待與淡淡的失落感。詩人在等待客人的過程中,感受到了時間的流逝與內心的波動。然而,詩人并沒有因此而沮喪或絕望,而是通過“閑敲棋子落燈花”這一細節,展現了一種超然物外、隨遇而安的生活態度。這種態度不僅體現了詩人對友情的珍視與尊重,而且展現了他對人生的深刻理解和豁達心態。