中圖分類號:R197.323 文獻標識碼:A
Translatinofthe HealthLiteracy一sensitive Communication Questionaireinto Chineseand Validationof Its Reliabilityand Validity DENG Cuiyu,LI Xiaosong,ZHAO Xin,et al.//Chinese Health Quality Management,2025,32(4):66一69,73
Abstract Objective To translate the Health Literacy-sensitive Communication (HL-COM) questionnaire into Chinese and validateits reliabilityand validity amonghospitalized patients.MethodsTheEnglish versionof the HL一 COM questionnaire was translated,culturally adapted,and pilot tested to finalize the Chinese version.Aconvenience sampling method wasused to select 338 hospitalized patientsfrom threetertiary hospitals in Tianjin forreliability and validity testing.ResultsThe Chinese version of the HL一COM questionnairecomprises 9 items.Itcandiferentiate between high and low-scoring groups ( Plt;0 . 0 1 ),with correlation coefficients between individual item scores and the total questionnaire score ranging from O.837 to 0.894( Plt;0 . 0 1 ). The Cronbach's α coefficient of the questionnaire was 0.954,and the test一retestreliability was O.879.Theitem—level content validityindexranged from O.852 to1.000, and the scsle—level content validity index was O.965.Exploratory factor analysis extracted one common factor,with a cumulative variance contribution rate of 7 7 . 8 6 8 % . Confirmatory factor analysis showed good fit for the revised model. ConclusionThe Chinese version of the HL-COM questionnaire demonstrates good reliabilityand validity and can be used to assess medical staffs health literacy-sensitive communication skils from the patients perspective.
Keywords Organizational Health Literacy;Physician-Patient Communication;Humanistic Care;Questionnaire Local
ization;Service Quality
First-author'saddress
The Second Hospital of Tianjin Medical University,Tianjin,3oo211,China
健康素養是個人能力和衛生保健系統復雜需求之間協調互動的結果[]。目前,我國居民的健康素養水平較低,患者存在就醫困難、就醫信息理解不充分等問題[2]。因此,除了提升個體健康素養水平,還應提升醫療機構組織健康素養。組織健康素養是指醫療機構使患者及家屬更容易發現、理解、使用醫療信息和醫療服務的能力[3]。組織健康素養包含管理層建設、導醫服務、醫患溝通、醫務人員培訓、患者參與等多個維度[4]。其中,醫患溝通作為醫療機構組織健康素養的重要組成部分,會影響患者的就醫信心和就醫能力[5]。醫患溝通過程是醫患關系建立的關鍵環節[6],若醫患溝通不暢,可能會導致患者難以準確理解醫療信息,增加患者就醫難度,從而加劇醫患矛盾[7]。2024年,國家衛生健康委、教育部、國家中醫藥管理局、國家疾控局聯合發布《醫學人文關懷提升行動方案(2024—2027年)》[8],明確提出醫務人員在診療過程中要合理運用醫患溝通技巧,建立良好的溝通渠道,與患者及其家屬主動溝通病情狀況、治療方案,并開展針對性的健康教育和指導。科學的評估工具是保障醫患溝通質量的重要手段。健康素養敏感性溝通(Health Literacy- sensitive Com-munication,HL一COM)問卷由德國學者Ernstmann N 等9]于 2017年研制,旨在從患者角度測量醫務人員健康素養敏感性溝通程度,具有良好的信效度,在德國醫療機構中得到了廣泛應用[10]。本研究引進英文版 H L - C O M 問卷并進行漢化,以期為我國醫療機構組織健康素養提升提供評估工具。
1" 研究方法
1.1 原問卷概述
HL一COM問卷從組織健康素養的角度出發,通過文獻回顧、專家咨詢、質性研究等方法編制,其將書面信息和口語信息作為核心測量要素,從患者角度測量醫務人員健康素養敏感性溝通水平。該問卷包含9個條目,各條目采用Likert4級評分法,1分代表“不同意”,4分代表“完全同意”,總分9分 ~ 3 6 分,得分越高表明健康素養敏感性溝通水平越高。該問卷Cronbachs’ α 系數為0.912,具有良好的信效度。
1.2 問卷漢化
1.2.1翻譯
通過發送郵件獲得問卷原作者授權后,以BeatonDE等[]提出的跨文化調適指南為基礎,對問卷進行翻譯。(1)正譯。首先,分別由一名護理學博士和一名英語水平較高的有醫院管理經驗的專家共同將原問卷翻譯為中文。然后,由研究人員與兩名譯者共同討論,將翻譯版本整合,確定中文版問卷初稿。(2)回譯。由一名有英國留學經驗的護理學教授和一名涉外護理專業博士,在對原問卷不知情的情況下,分別將中文版問卷初稿回譯為英文。(3)專家評定。兩名翻譯者、兩名回譯者、一名醫院管理專家、一名臨床專家、一名護理學教授,共同對兩份翻譯稿、兩份回譯稿以及原問卷進行比較、討論,初步形成中文版HL-COM問卷。
1.2.2文化調適
邀請6名相關領域專家,包括兩名護理學教授、兩名臨床專家、一名醫院管理者、一名心理學專家,對問卷的內容進行評價,即語言表達是否符合我國國情,內容是否適用于我國臨床醫療環境,同時可以增加和刪減條目。6名專家年齡為40歲 ~ 5 6 歲,相關領域工作年限為
a;副高級職稱4名,高級職稱兩名;本科兩名,碩士兩名,博士兩名。根據專家意見,修訂形成預調查的中文版HL一COM問卷。
1.2.3預調查
2023年3月,采用便利抽樣法,選取天津市某三級甲等醫院30名住院患者,采用文化調適后的中文版HL一COM問卷進行預調查,測試問卷條目的可讀性。調查前,調查人員向研究對象解釋研究目的并獲取其知情同意。調查過程中,調《中國衛生質量管理第32卷第4期(總第209期)2025年4月查人員記錄研究對象認為問卷表述不清晰或存在疑惑的條目。經研究組討論修改后,最終形成中文版HL一COM問卷。
1.3 信效度檢驗
1.3.1研究對象
采用便利抽樣法,于2023年5月一12月,選取天津市3所三級甲等醫院的住院患者為研究對象。中文版HL一COM問卷共包含9個條目,根據探索性因子分析樣本量為條目數的5倍 ~ 1 0 倍,以及驗證性因子分析樣本量為條目數的10倍~1 5 倍[12],同時考慮 10 % 的無效作答率,信效度檢驗樣本量應為148例 ~2 4 8 例。最終發放問卷350份,收回有效問卷338份,問卷有效回收率為 9 6 . 6 % 。患者納人標準:(1)年齡 ? 1 8 歲;(2)有三甲醫院住院經歷且住院時間 gt;3 d ;(3)知情同意并自愿參與本研究;(4)意識清晰,無語言交流障礙。患者排除標準:(1)存在嚴重的器質性病變;(2)患有精神障礙性疾病或嚴重的認知障礙。本研究已通過天津醫科大學第二醫院醫學倫理委員會審查(批準號:KY2023K114)。
1.3.2統計分析方法
采用SPSS23.0軟件和AMOS22.0軟件進行數據統計分析。信效度檢驗包括項目分析、信度檢驗、效度檢驗。
(1)項目分析。 ① 臨界比值法。將338份問卷總得分進行排序,以前后 2 7 % 的患者得分值作為臨界點,分為高分組和低分組。采用獨立樣本
檢驗比較兩組條目得分,臨界比值 ? 3
表示該條目鑒別性良好[13]。 ② 相關系數法。計算條目得分和問卷總分以及各條目得分之間的相關系數。若條目得分和總分的相關系數
,表明該《中國衛生質量管理》第32卷第4期(總第209期)2025年4月條目與問卷相關性較強;若條自得分之間相關系數
,提示各條目之間具有較好的獨立性[14]。
(2)信度檢驗。 ① 內部一致性。采用Cronbach’s α 系數、折半信度進行檢驗,當系數
時,說明問卷具有較好的內部一致性[15]。 ② 重測信度。便利選取30名住院患者,間隔2w后,再次進行問卷調查,并計算組內相關系數,當相關系數 r gt; 0 . 7 0 時,說明問卷具有較好的穩定性[16]
(3)效度檢驗。 ① 內容效度。邀請6名相關領域專家,對各條目內容相關性進行評分,4分
非常相關、3分
相關、2分
有點相關、1分
不相關。根據評分計算條目水平內容效度指數(Item—levelCVI,I-CVI和問卷水平內容效度指數(Scale-level CVI,S-CVI)。當I一C V I?0 . 7 8 0 , S - C V I?0 . 9 0 0 時,認為內容效度良好[17]。 ② 結構效度。將338份問卷隨機分為樣本集1和樣本集2。采用樣本集 1 ( n = 118)進行探索性因子分析。當KMO值 gt; 0 . 8 ,Barlett球形檢驗 P lt; 0 . 0 5 時,表示適合進行探索性因子分析。采用主成分分析和最大方差正交旋轉法,以特征根 gt;1 作為因子篩選標準,以條目在某個因子上的載荷 gt; 0 . 4 作為因子歸屬標準,若出現同時在2個或多個因子上載荷值 gt; 0 . 4 條目時,則結合專業相關知識,考慮該條目是否保留。采用樣本集 2 ( n = 2 2 0 ) 進行驗證性因子分析,并檢驗模型的擬合程度。
2 結果
2.1 中文版HL一COM問卷內容
根據文化調適和預調查的結果,對問卷部分內容進行調整,具體如下:(1)改變句式。問卷中除了條目5,其余條目均為被動句式,專家認為這不符合漢語的表達習慣,故將所有條目改為主動句式。如將條目1“我被醫務人員告知過,了解關于疾病和治療的信息很重要”修改為“醫務人員告知過我了解關于疾病和治療的信息很重要”。(2)增加主語。除條目5外,其余條目均缺少主語,削弱了條目的針對性,故建議增加主語“醫務人員”。如條目7“書面信息會給我額外的解釋”修改為“醫務人員會對書面信息提供額外的解釋”。(3)細化內容。針對條目9“醫務人員向我全面地解釋結果”,專家認為醫療環境中結果較多,應明確具體內容,故修改為“醫務人員向我全面地解釋結果(如診斷結果、治療進展、檢查報告等)”。(4)修改表述。針對條目6“當我不理解事情的時候,醫務人員鼓勵我提出問題”,專家認為“事情”一詞較為局限,建議刪除,故修改為“當我不理解的時候,醫務人員鼓勵我提出問題”。中文版HL一COM問卷內容見表1。
2.2 中文版HL-COM問卷信效度檢驗結果
2.2.1項目分析
(1)臨界比值法。t檢驗結果顯示,高分組所有條目得分均高于低分組,臨界值范圍為
.差異具有統計學意義( ( P lt; 0 . 0 5 ) ,說明每個條目具有很好的區分度。
(2)相關系數法。各條目得分之間的相關系數 r 為 0 . 6 2 3~0 . 7 9 0 ,提示各條目具有較好的獨立性;各條目得分和問卷總分的相關系數 r 為0 . 8 3 7~0 . 8 9 4 ( Plt;0 . 0 1 ) ,表明條目和問卷的相關性較強。
2.2.2信度檢驗
(1)內部一致性。問卷Cronbach's α 系數為0.954,Guttman折半信度為0.938,均 gt; 0 . 8 ,表明問卷具有良好的內部一致性。(2)重測信度。組內相關系數 r 為 0 . 8 7 9 gt; 0.7),說明問卷具有較好的穩健性。
2.2.3效度檢驗
(1)內容效度。問卷I一CVI值在 0 . 8 5 2~1 . 0 0 0 之間,
值為0.965,說明該問卷內容效度良好。
(2)結構效度。探索性因子分析結果顯示,KMO值為0.929,Barlett球形檢驗值為 1 1 7 2 . 6 6 9 , Plt;0 . 0 0 1 適合進行因子分析。通過主成分分析法和最大方差正交旋轉法進行分析,獲得1個特征根 gt;1 的因子,累計方差貢獻率為 7 7 . 8 6 8 % ,各條目因子載荷為 0 . 8 6 1 ~ 0 . 9 0 1 ,見表1。驗證性因子分析結果顯示,修正后模型適配指數良好。
3 討論
3.1 中文版HL一COM問卷具有實用性
目前,我國學者已開發或引進用于測評醫患溝通技能的工具[18],如“五習慣”醫患溝通評價量表[19],住院醫師“四情境”醫患溝通技能教師評價量表[20],中文版醫患溝通技能評價量表(SEGUE)[21]等。這些量表均是從醫療專業角度對醫患溝通能力進行評估,需要專業人員現場評價或錄制視頻進行評價,容易受到觀察人、觀察場景及觀察時間的影響,且量表條目多,測評耗時較長。魏珊珊[22]編制的基于患者角度的醫院醫患溝通質量評估工具雖然從患者角度測評醫患溝通水平,但僅基于三甲醫院的門診患者開發。

HL一COM問卷在德國醫療服務體系下研制,重視醫患溝通,以患者為中心,溝通內容充分、詳細[23],如醫務人員會給患者強調了解疾病和治療信息的重要性,主動詢問患者是否對相關信息不理解,這對我國有較好的啟示作用。本研究中文版HL-COM問卷具有以下優勢:第一,問卷從患者角度評價醫務人員醫患溝通水平,能夠直接反映患者真實感受;第二,問卷僅有9個條目,便于理解與操作,有助于醫院快速了解患者對醫患溝通的評價;第三,問卷可以用于急診或住院患者[5];第四,問卷可作為組織健康素養水平的一個測評維度,也可作為醫務人員醫患溝通培訓內容[9]。
3.2 中文版HL一COM問卷的含義及應用注意事項
中文版HL一COM問卷包含9個條目。其中,條目1、2、4、7、8、9用于評價醫患溝通內容是否全面,如疾病治療知識、醫學術語解釋、知情同意、檢查檢驗結果告知等;條目3、5、6用于評價醫務人員的溝通方式,包含信息呈現方式、交流語氣和語速等[24]。綜上,HL-COM問卷以溝通方式、溝通內容為核心評價要素,將書面信息和口語信息作為評價重點,較為簡潔、全面地測評醫患溝通核心內容。
中文版HL一COM問卷使用時應注意以下幾點:第一,調查前需向患者說明調查目的,告知患者無相關利益沖突,同時需避免相關醫務人員在場;第二,除發放紙質版問卷外,還可以采用電子問卷形式進行無接觸匿名調查;第三,不建議由照顧者作答;第四,問卷中的醫務人員包括醫生、護士、醫技人員等,應向患者充分解釋。
4 本研究局限與展望
本研究存在一定的不足:第一,所選樣本為住院患者,人群較為混雜,不能反映特定疾病人群的特點。下一步可將該問卷應用于門診、手術以及特定疾病患者,評價其在不同人群中的信效度。第二,預調查對象來自天津的三甲醫院,在其他級別和省份醫院中的作用有待考察。下一步需擴大樣本量,檢驗問卷在不同級別和不同省份醫院中的信效度。第三,照顧者在住院患者診療過程中扮演著重要角色,本研究未對照顧者進行調查。后續考慮改良問卷,從照顧者角度調查醫患溝通情況。
參考文獻
[1]孫楊,王維成,郎 穎,等.中國居民健康素養現狀及影響因素研究[J].健康教育與健康促進,2022,17(4):379一382,391.
[2]鄧翠玉,付麗,趙岳,等.組織健康素養的研究進展[J].中華現代護理雜志,2023,29(20):2766—2770.
[3] FARMANOVA E,BONNEV
ILLE L,BOUCHARD L. Organizational health literacy:review oftheories,frameworks,guides,and implementation issues [J].Inquiry,2018,55:1141310680.
[4]呂鳴,王秀波,張士靖,等.健康素養促進型組織的概念內涵、測量工具及其影響因素[J].醫學與哲學,2022,43(8):29-32.
[5]LEE S,GROB SE,PFAFF H,et al.Waiting time,communication quality, andpatient satisfaction:an analysis of moder atinginfluences on the relationship between perceived waiting time and the satisfaction of breast cancer patients during their inpatient stay[J].PatientEduc Couns,2020,103(4): 819-825.
[6]CLEVER SL,JIN L,LEVINSON W,et al.Does doctor- patient communicationaffect patient satisfaction with hospital care?Resultsofan analysiswith a novel instrumentalvariable[J].Health Serv Res, 2008,43(5Pt1):1505—1519.
[7] LUBASCH JS,VOIGT-BARBAROWICZM,ERNSTMANNN,etal.Or-ganizational health literacy in a hospital-in-sights on the patients'perspective[J]. Int JEnvironResPublicHealth,2021,18(23):12646.
[8]國家衛生健康委,教育部,國家中醫藥管理局,等.關于印發醫學人文關懷提升行動方案(2024一2027年)的通知:國衛辦醫急發[2024]18號[EB/OL].(2024-10-09)[2024-10- 29]. http://www.nhc.gov.cn/ylyjs/pqt/202410/41c6e1b434d748338b7e620a089946b2.shtml.
[9]ERNSTMANN N,HALBACH S, KOWALSHI C,etal.Measuring attributes of health literate health care organizations from the patients‘perspective:development and validation of a questionnaire to assess health literacy- sensitive communication(HL一 COM)[J]. Z Evid Fortbild Qual Gesundhwes,2017,121:58-63.
[10] CHAROGHCHIANKE,TAVAKOLYSS,TEHRANIH,etal.Re-viewoforganizational health literacypracticeathealth care centers:outcomes,barriersandfacilitators[J].Int J Environ ResPublicHealth,2020,17(20):7544.
[11] BEATON DE,BOMBARDIER C,GUILLEMINF,etal.Guidelines forthe process of cross-cultural adaptation of self report measures[J].Spine(Phila Pa 1976),2000,25(24) :3186—3191.
[12]楊翠翠,王玉冰,徐晶晶,等.青少年1型糖尿病病恥感評估量表的漢化及信效度檢驗[J].中國全科醫學,2024,27(18):2253-2259.
[13] 吳明隆.問卷統計分析實務:SPSS操作與應用[M].重慶:重慶大學出版社,2020:40.
[14] 原志芳,劉 媛,沈悅好,等.UCOPD問卷的漢化及信效度檢驗[J].中華現代護理雜志,2022,28(31):4357-4361.
[15]陳晨,吳艷芳,王亞喜,等.兒科護理缺失量表的漢化及信效度檢驗[J].中國衛生質量管理,2024,31(9):62-67.
[16]張學穎,尹雪梅,張曉翠,等.新生兒重癥監護室父親支持量表的漢化及信效度檢驗[J].中華護理雜志,2021,56(8):1275—1280.
[17]史靜琤,莫顯昆,孫振球.量表編制中內容效度指數的應用[J].中南大學學報(醫學版),2012,37(2):152-155.
[18]肖瑤,常曉波,胡丹,等.醫患溝通技能測評工具國內外研究進展[J].醫學與哲學,2021,42(8):64-67.
[19]王清燕,尹蘭義,閆雅鑫,等.“五習慣\"醫患溝通評價量表的構建及信效度研究[J].中國全科醫學,2022,25(16):1990—1994,2002.
[20]劉江華,文蘭,徐慧蘭,等.住院醫師“四情境”醫患溝通技能教師評價量表編制[J].中國臨床心理學雜志,2022,30(4):889—892,783.
[21]李娟.用SEGUE量表對醫學生醫患溝通技能評價的研究[D].沈陽:中國醫科大學,2008.
[22] 魏珊珊.基于患者角度的KH醫院醫患溝通質量評估研究[D].昆明:昆明理工大學,2017.
[23]譙雁彬.德國醫院臨床運行模式淺析及其啟示[J].中國醫院管理,2015,35(12):103—104.
[24]薛子豪,童鶯歌,顧利慧,等.醫療機構健康素養評價工具的研究進展及啟示[J].中國社會醫學雜志,2022,39(4):468-472.
通信作者:
王玉君:天津醫科大學第二醫院護理部副主
任,副主任護師
E-mail:wangyujunxzk@sina.com
收稿日期:2024—10—16修回日期: 2 0 2 4 - 1 2 - 0 4 責任編輯:任紅霞