999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx

漢語特色固定短語定義與翻譯原則探討

2024-12-31 00:00:00劉泉靈
新楚文化 2024年24期

【摘要】進入21世紀,伴隨著大量具有漢語語言、文化、交際特色的詞匯短語在政論文中不斷涌現,有關此類詞匯短語的界定、分類、翻譯原則等問題成為翻譯界關注的重點。本文從概念界定、短語分類及翻譯原則三方面探析此類詞匯短語,為相關語言工作者提供一定參考價值。

【關鍵詞】漢語特色固定短語;政論文;翻譯原則

【中圖分類號】H159 " " 【文獻標識碼】A 【文章編號】2097-2261(2024)24-0065-04

【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2024.24.015

一、前言

翻譯作為不同語言之間交流的主要方式,在各國、各民族事業溝通發展中起重要作用。隨著新時期國家政策不斷頒布,政論文中新專業術語層出不窮。為響應國家政策宣傳號召,促進新時代中國翻譯事業的發展進步,使專業術語相關翻譯工作更順利地進行,本文從國家權威發布的政論文中摘取出具有一定語言特色、文化特色的漢語專業術語、熟語進行整理歸納,將之總結為“漢語特色固定短語”,采用案例分析法、比較分析法、實踐研究法對漢語特色固定短語概念定義以及分類進行探討研究。

本文主要從兩個方面進行論述,第一方面是對漢語特色固定短語概念、分類界定、主要特征、結構類型進行較為細致的研究,第二部分將總結梳理2014年至2023年《政府工作報告》中的漢語特色固定短語,根據漢語特色固定短語特征嘗試總結出其應遵循的翻譯原則,促進有關翻譯研究理論指導。

從理論層面來看,漢語特色固定短語定義與翻譯研究能夠為政論文翻譯提供一定翻譯指示與相關專業術語參考價值,進一步完善政論文新詞術語研究,擴大政論文研究范圍。從現實層面來看,能夠為我國漢語特色固定短語實踐研究提供一定理論基礎與研究方向,加深中外國家相關人民以及國內各少數民族人民對漢語特色固定短語的認識了解。

二、漢語特色固定短語概述

(一)漢語特色固定短語的概念與特征

1.漢語特色固定短語概念定義

漢語特色固定短語是指在特定政治、社會背景下產生的具有鮮明時代性和漢語特色的固定短語,如“一帶一路”“四個自信”“中國特色大國外交”“中華民族命運共同體”“脫貧攻堅”“改革開放”“社會主義初級階段基本國情”“供給側結構性改革”“雙創”“四個意識”“大水漫灌”等,此類漢語特色固定短語主要見于政論文,用以宣講國家政策思想,其本質屬性是政治屬性。從語言角度來看,主要包括統括式、緊縮式簡稱和類詞固定短語。

2.漢語特色固定短語特征

漢語特色固定短語是中國語言文化獨有的標志和特征,其不僅蘊含中華民族幾千年文化底蘊,而且體現出新時代國家政治、經濟、文化的全方位發展,展現了特定的社會現實和人文精神,語言特征鮮明。隨著中國在國際舞臺上的崛起,這些短語也開始走向世界。本文從2014至2023年《政府工作報告》中收集了400個漢語特色固定短語,從中分析總結出此類短語的主要特征:

(1)文化內涵深刻豐富且具有概括性[1]

隨著社會主義新時代發展,漢語特色固定短語的數量和內涵得到了極大的豐富,短語內容具有高度概括性。例如“一帶一路”是“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的簡稱,旨在借用古代絲綢之路的歷史符號,以和平發展的方式,發展合作伙伴的經濟合作關系,打造政治互信、經濟融合、文化包容的利益共同體和命運共同體,促進中國和各國的經濟發展[2]。再如“一國兩制”“全面建成小康社會”“211工程”這些反映出中華人民共和國成立初期、國家不斷向前發展等中國社會不同發展階段的文化特色與時代特色,這些漢語特色固定短語是時代變遷,同時也是不同時代的漢語言精華。還有一些四字詞語,如“雪中送炭”“百折不撓”“風雨同舟”“守望相助”等流傳至今的詞匯,經過時代變遷,黨和人民在將此類詞應用到政論文中,借用詞語背后文化寓意深厚哲思典故的同時,賦予這些詞新的用途與含義,并且這些詞所表達出的內涵意義給人留下深刻的印象,此類漢語特色固定短語的使用,使文章內容更生動且更有內涵,具有極高的閱讀價值與宣傳價值。除此之外,還有諸如“五位一體”“人類命運共同體”等含義豐富、寓意深刻、具有一定概括性、彰顯中華文化特性的漢語特色固定短語。

(2)時代性色彩突出

漢語特色固定短語在一定程度保留中華文化內涵的同時,展現出中國發展新面貌,時代性色彩鮮明。例如“互聯網+”是在創新2.0(信息時代、知識社會的創新形態)推動下由互聯網發展的新業態,現如今已成為互聯網思維的代名詞,具有鮮明的時代色彩[3]。再如“可再生能源”“社會主義核心價值觀”“總體國家安全觀”“鄉村全面振興”等一系列反映國家現代化建設進程的漢語特色固定短語。

(3)短語結構短小精煉

漢語特色固定短語以簡稱為主,具備結構短小精煉的特點。例如“四風”是指“形式主義”“官僚主義”“享樂主義”“奢靡之風”這四種不良風氣[4],以最精簡的方式表達出社會存在的一些不良風氣,語言結構精煉,概括性強。“四個自信”即“文化自信”“道路自信”“理論自信”“制度自信”是習近平總書記在中國共產黨成立95周年大會上提出的,是中國共產黨對中國特色社會主義文化建構的進一步完善[5]。同樣是用數字統括式簡稱的方式概括出中國共產黨對國家文化事業發展指導與規劃,凸顯其精簡短小的結構特點。

(二)漢語特色固定短語分類

隨著中國在世界影響力的不斷提高,國家政治、經濟、文化等領域發展受到來自社會各界的關注,政論文中的短語詞匯也得到更細致敏銳的關注。《政府工作報告》是我國政論文的一種形式,其內容涵蓋國務院總理在人民代表大會上匯報黨中央政府上一年度工作的工作總結及本年度的工作任務,具有較強的政治意義及對外宣傳作用。《政府工作報告》翻譯工作歷年均由中央編譯局、外交部等部門的專家組成專門翻譯小組進行翻譯,具有較高的權威性與代表性。因此以《政府工作報告》為例進行研究,既能深化政治類文本翻譯研究,又有利于總結出一套同類政治性文本詞匯短語翻譯方法與翻譯技巧,同時促進中華文化的傳播。

本文以2014至2023年國務院《政府工作報告》為漢語特色固定短語主要搜集來源,根據短語涉及的不同內容將漢語特色固定短語歸納整理為以下八類:經濟類、安全類、政治類、文化類、生態類、民生類、科技類、外交類[6]。其中政治類漢語特色固定短語數量最多,經濟類漢語特色固定短語僅次之,文化類、民生類、科技類、安全類、外交類漢語特色固定短語數量相對較少。

政治類漢語特色固定短語例如:全面建設社會主義現代化國家、可持續發展戰略、社會主義初級階段基本國情、“放管服”改革、“兩個毫不動搖”、數字政府建設、從嚴治黨。

經濟類漢語特色固定短語如:多邊貿易體制、新發展理念、“一帶一路”、數字經濟、海洋經濟、西部陸海新通道、供給側結構性改革。

文化類漢語特色固定短語如:中華民族共同體意識、首創精神、中華優秀傳統文化、工匠精神、企業家精神、建黨精神、中國夢。

科技類漢語特色固定短語如:科技創新、人工智能、載人航天、探月工程、深海工程、衛星導航、量子信息、融通創新。

民生類漢語特色固定短語例如:民生底線、全面建成小康社會、精準扶貧、農村義務教育、城鄉基礎設施、鄉村振興、“三保”、“兩不愁三保障”、“四個不摘”、民生福祉。

生態類漢語特色固定短語如:山水林田湖草系統,藍天、碧水、凈土保衛戰,綠水青山就是金山銀山,精準治污、科學治污、依法治污,長江大保護,碳達峰碳中和,可再生能源。

安全類漢語特色固定短語如:平安中國、社會治安綜合治理、掃黑除惡、“雙控”、國家糧食安全、總體國家安全觀、“八五”普法規劃。

外交類漢語特色固定短語如:中國特色大國外交、人類命運共同體、全人類共同價值、新型國際關系、“九二共識”。

綜上所述,漢語特色固定短語涉及領域多,使用范圍較廣,本文僅摘錄一部分漢語特色固定短語范例,得出漢語特色固定短語具有概括性強、文化內涵豐富、時代色彩突出、短語結構短小精煉等特征。由此可見,漢語特色固定短語的使用充分展現中國現代文化與古代文化融合的新型范例,體現出漢語言文化獨特的語言魅力。

三、漢語特色固定短語研究現狀

漢語特色固定短語研究起源于2005年顧靜在《上海翻譯》期刊發表的論文《透視美國新聞期刊對中國特色詞匯的翻譯》,該論文列舉了美國等境外媒體對中國特色詞匯翻譯的實例,并對英譯文進行翻譯策略、翻譯方法層面的翻譯研究,提出外媒關于中國特色詞匯英語翻譯存在的問題。之后2008年肖水來的《政治文獻中中國特色詞匯的翻譯》、范勇在2010年發表的《〈紐約時報〉涉華報道對中國特色詞匯翻譯策略之研究》以及2014年發表的《美國主流媒體表達中國文化特色詞匯的顯異策略——基于對2009年〈紐約時報〉涉華報道的實證研究》深化了中國特色詞匯的翻譯研究。除此之外,畢思露(北京外國語大學)、汪東萍(廣州大學)、蔣丹(廈門大學)、欒曉莉(中國海洋大學)這幾位專家有關漢語特色固定短語翻譯的文獻也具有較高的參考價值。

中國特色詞匯這一詞的提出固然在一定程度上概括出政治文獻中具有特殊含義的詞匯短語,但這一詞適用范圍較窄,筆者從語言學的角度將這一類詞匯短語總結歸納為漢語特色固定短語,目的在于進一步擴大其研究范圍,促進政論文中具有一定特色詞匯短語的翻譯研究,拓寬相關研究視角,以期為政論文特色詞匯的發展研究作出貢獻。本文以CNKI為主要索引來源,整理歸納漢語特色固定短語的研究內容,嘗試厘清漢語特色短語翻譯的研究現狀。

關于“中國特色詞匯”這一概念,目前學者們還沒有達到完全的一致,較為大眾所認可的概念定義為:指帶有中國特色、富有中華文化內蘊的詞匯,源于中國特有的社會文化背景,反映一定時期的社會特征。而“漢語特色固定短語”概念界定方面,目前國內還沒有統一的標準,本文將之定義為特定政治、文化、社會背景下產生的具有鮮明時代性和漢語特色的固定短語。漢語特色固定短語具有涉獵范圍廣、概括性強、文化內涵深刻、時代色彩濃郁的特點。

這兩者的區別體現在:首先,兩者概念義區別較大,中國特色詞匯適用對象的界定是國家,即使用英語、法語、日語等外語的國家地區,受中國文化影響不夠深,以自身思維模式難以理解掌握中國官方政治文件中的某些特定詞匯短語,中國特色詞匯所涉及內容范圍較廣。漢語特色固定短語適用對象的界定為語言,即除漢語以外的語種語言,包括英語、日語、法語等外國語言以及中國范圍內的少數民族語言使用者學習理解黨中央發布的政治文獻中某些特定的詞匯短語。因此漢語特色固定短語適用范圍廣,涉及內容范圍也較廣,亦可得出漢語特色固定短語概念外延大于中國特色詞匯。其次,兩種詞在色彩義對比方面,兩者褒義色彩與貶義色彩均不突出,均為中性詞,且中國特色詞匯與漢語特色固定短語在語體色彩方面也均為書面語。最后,在詞性方面,兩者均為名詞。

四、漢語特色固定短語的翻譯原則探討

翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來。政論文通常被用于正式、嚴肅的場合,在人們的政治生活中發揮著舉足輕重的作用,漢語特色固定短語作為政論文的重要組成部分也需要翻譯原則指導約束。翻譯原則是指翻譯工作者在翻譯實踐中必須遵循的行為準則,是從事翻譯活動的指導思想,翻譯實踐的準繩和衡量譯文好壞的尺度。翻譯任何類型文本都需要遵循“信、達、雅”這三個基本原則[7]。本文著重從譯者的角度出發論述國務院《政府工作報告》中漢語特色固定短語翻譯需要遵循的三點基本翻譯原則。

(一)忠實性原則

“信”是指忠實于原文的意義[8]。政府工作報告屬于政論文體,準確地理解和表達原作的思想內容是翻譯政論文的首要問題。因此忠實于固定短語的內容含義是翻譯政論文漢語特色固定短語最基本的準則。

忠實性原則是指譯者在進行原文翻譯的過程中,譯者對原文的思想內容、政治觀點不能有任何曲解,必須忠實地予以表達。倘若譯者在翻譯過程中,對原作的詞、句以及語氣表達還原有誤,會使原文思想模糊,甚至出現政治性錯誤。因此,忠實性原則應當是漢語特色固定短語翻譯的第一原則。漢語特色固定短語在翻譯過程中更應當遵循忠實性原則,即忠實于漢語特色固定短語源詞匯的內容意義,仔細推敲原文語境,一詞一句都必須認真選擇,忠實于原作政治觀點,忠實譯出論述的方針。

(二)準確性原則

翻譯政論文中的漢語特色固定短語,除遵守忠實性原則之外,還應透徹理解原文的準確信息,對原文內容全面把握,做到準確翻譯,尤其是面對四字詞、熟語這一類蘊含豐富中華文化的詞匯短語時,更應當謹慎遵守這一原則。準確性原則包含的內容應當指譯者在將原文語言內容轉換到譯文語言內容的過程中做到選詞準確,概念表達確切,物與名所指正確,數字精確等。漢語特色固定短語的翻譯更應當嚴格遵循這一原則。

(三)同一性原則

同一性是指在同一類文體中對于專名(包括人名、地名、族名、政治術語等)前后表述一致,不可增加或減少原詞意的內涵或外延,減少譯文與原文之間的差異,力求做到精準。在翻譯漢語特色固定短語時,我們應自始至終地堅持同一性。尤其是對于國內部分少數民族語言,堅持同一性原則更有利于少數民族同胞理解掌握政論文中的相關內容,促進中華民族在各方面的交流。忠實性原則又包含以下幾點:一是與原文短語內容保持同一性,即不能曲解原文政治觀點,忠實于原文表達的思想內容;二是保持詞匯短語內部結構邏輯的同一性。政論作品涉及學科包含政治、經濟、軍事、哲學、文學、藝術、語言、歷史、社會及各種自然科學,專業術語的準確與統一,將直接影響到邏輯關系的嚴密。表示同一個概念、論述同一事物的這個漢語特色固定短語的譯名要始終保持含義與邏輯的同一性。三是保持漢語特色固定短語色彩義的同一性。即保持原作的語言特色、語體特色的同一性,正確處理譯入語所包含的色彩義,與確切表達原文息息相關。政論文在語言運用方面,既具有科技作品的某些特征,又具有文藝作品的某些特征,漢語特色固定短語屬于書面語的范疇,且受眾者較廣,因此在進行漢語特色固定短語的翻譯活動時,應保持原詞與譯入語之間語言特點的同一性,充分表達原文藝術成分。

除此之外,翻譯活動實際上需要與文化進程相適應,因此在從事漢語特色固定短語翻譯活動前,也需要一定程度上采用較為靈活的翻譯策略,其原因在于不同國家與不同民族之間存在地域文化、風俗習慣、經濟發展方式等的差異,在進行漢語特色固定短語翻譯事業時,文化差異使得譯者在進行翻譯過程時涌現出與原詞不同的邏輯與內涵。在面對此種情況時,譯者在遵循以上三點翻譯原則的基礎上,應適當采用較為靈活性翻譯策略,例如意譯法、音譯法、直譯加意譯法或者音譯加意譯法,不僅可以更好地適應翻譯語境,而且能夠更好傳達源語言內涵。翻譯在某種程度上也是一個再創作的過程,譯者通過采用較為靈活的翻譯策略,可以使漢語特色固定短語被更多國家的人所理解,推進漢語政論文國際化宣傳進程,為世界提供了解中國的渠道。

五、結語

本文以近幾年來在《政府工作報告》中出現較為頻繁的漢語特色固定短語為主要研究對象進行研究分析。第一章對漢語特色固定短語進行較為詳細概念界定,并分析其主要特征,并根據短語內容所涉及的領域對漢語特色固定短語進行分類。第二章在明確漢語特色固定短語概念特征的情況下,以國務院《政府工作報告》為例,列舉部分具有代表性的漢語特色固定短語,總結歸納漢語特色固定短語翻譯原則并進行探討分析,初步明晰漢語特色固定短語翻譯的基本情況。

政論文所包含的文件大多是國家重要政策性指導文件,各類外語、國內少數民族語言翻譯的意義十分重大,筆者下一步將在原有基礎上對漢語特色固定短語目的譯語的翻譯風格、翻譯優點、翻譯思考路徑、翻譯優化建議等進行深入的探索研究。政治性詞匯是一個極為敏感的話題,其翻譯的準確性、嚴謹性對國家的國際地位、形象宣傳等方面均有著重要的影響,因此漢語特色固定短語的翻譯,對于譯者來說是一項挑戰。譯者應著重培養翻譯素質修養,肩負使命感與責任感,針對漢語特色固定短語集合內部短語詞匯的不同性質特點,結合其實際使用情況,遵循翻譯基本原則,并選取不同翻譯方法與技巧,真正準確地傳遞政治詞匯、短語的基本內涵。通過本次對漢語特色固定短語的翻譯研究,希望能夠對政論文翻譯相關研究有所裨益。

參考文獻:

[1]馬靜利,張蕾.淺析政論文英譯的原則[J].齊齊哈爾師范高等專科學校學報,2011(04):68-69.

[2]諶楠.“譯轉與保真”:《十九大報告》維吾爾文本譯法譯效研究[D].伊寧:伊犁師范大學,2021.

[3]努爾比亞木·沙拉木.談政論文的維吾爾文翻譯[J].語言與翻譯,2018(04):77-81.

[4]馬瑞.淺析漢語新詞術語的哈文翻譯[J].文化創新比較研究,2023(07):33-36.

[5]楊蘭桂.關于新詞術語漢壯翻譯原則和方法的思考[J].民族翻譯,2013(04):40-45.

[6]許俊麗.《2014年政府工作報告》漢譯維問題與對策研究[D].伊寧:伊犁師范學院,2016.

[7]楊敏.《政府工作報告》的翻譯研究[D].濟南:山東大學,2012.

[8]毛興國.一譯三得:《大國外交》特色用語維譯研究[D].伊寧:伊犁師范學院,2022.

作者簡介:

劉泉靈(2000-),女,陜西榆林人,碩士研究生,曾幫助完成基金項目“洛陽伊斯蘭教中國化的實踐與發展研究”(項目編號:2022B568),研究方向:民族文學、維漢翻譯。

404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
主站蜘蛛池模板: 老熟妇喷水一区二区三区| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 欧美色99| 久久久亚洲色| 亚洲天堂区| 国产精品手机在线观看你懂的| 久久久久久久久亚洲精品| 午夜爽爽视频| 91精品国产丝袜| 尤物亚洲最大AV无码网站| 高清精品美女在线播放| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 欧美午夜小视频| 91精品国产一区| 中文字幕不卡免费高清视频| 992tv国产人成在线观看| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 美女啪啪无遮挡| 国产精品va| 99热这里只有精品在线观看| a毛片免费在线观看| 无码精品一区二区久久久| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 午夜免费小视频| 国产一在线| 欧美激情二区三区| 天天综合网站| 精品国产成人高清在线| 亚洲人成在线精品| 亚洲一级毛片在线观播放| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 在线观看欧美精品二区| 久热精品免费| 91精品国产一区自在线拍| 欧美日本激情| a毛片免费看| 久久不卡精品| 午夜精品区| 日本a∨在线观看| 国产无码性爱一区二区三区| 亚洲成a人片在线观看88| 91国语视频| 免费在线一区| 丁香五月激情图片| 日韩无码真实干出血视频| av在线手机播放| 久久 午夜福利 张柏芝| 欧美69视频在线| 成年免费在线观看| 91破解版在线亚洲| 亚洲91在线精品| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 老司机久久99久久精品播放| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 欧美成人影院亚洲综合图| 成人一区专区在线观看| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 青草娱乐极品免费视频| 国产成人乱码一区二区三区在线| a色毛片免费视频| 四虎永久免费网站| 亚洲天堂网在线观看视频| 青草视频久久| 多人乱p欧美在线观看| 在线免费a视频| 久久精品国产精品青草app| 丁香六月综合网| 国产成人精品免费视频大全五级| 婷婷五月在线| 国产精品久久自在自线观看| 久久精品国产精品青草app| 日韩无码视频网站| 亚洲人成影视在线观看| 亚洲天堂视频网站| 中文字幕亚洲精品2页| 国产综合色在线视频播放线视 | 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 97视频在线观看免费视频| 99爱视频精品免视看| 色婷婷视频在线| 日韩久久精品无码aV|