999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

刊林?jǐn)X思

2024-10-08 00:00:00
師道 2024年9期

一是藝術(shù)性與譯語(yǔ)的創(chuàng)作地位。對(duì)于文學(xué)翻譯,許淵沖的認(rèn)識(shí)有其獨(dú)特性:“文學(xué)翻譯是藝術(shù)的最高形式。繪畫(huà)、音樂(lè)、戲劇是不同的藝術(shù)。繪畫(huà)要有悅目的形美,音樂(lè)要有悅耳的音美,戲劇要有感人的意美。文學(xué)翻譯,尤其是詩(shī)詞翻譯,需要意美、音美、形美,所以是綜合性的藝術(shù)。文學(xué)翻譯家要像畫(huà)家一樣使人如歷其境,像音樂(lè)家一樣使人如聞其聲,像演員一樣使觀眾如見(jiàn)其人,因此文學(xué)翻譯作品應(yīng)該是用譯語(yǔ)的創(chuàng)作。”(許淵沖,2003)關(guān)于文學(xué)翻譯的性質(zhì),許淵沖始終堅(jiān)持認(rèn)為,文學(xué)翻譯的藝術(shù)性是第一位的。而要體現(xiàn)翻譯的藝術(shù)性,許淵沖固然在魯迅的啟發(fā)下,提出三美之說(shuō),但就其語(yǔ)言觀而言,最根本的一條,就是要充分調(diào)遣語(yǔ)言手段,發(fā)揮譯語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),他尤其強(qiáng)調(diào)要把譯語(yǔ)提高到創(chuàng)作的地位。

二是文學(xué)翻譯的最高目標(biāo)是成為翻譯文學(xué)。對(duì)許淵沖的翻譯思想進(jìn)行研究,不能忽視其思想的產(chǎn)生、形成與發(fā)展的過(guò)程。許淵沖對(duì)于文學(xué)翻譯,始終有理想的追求。在《文學(xué)翻譯與翻譯文學(xué)》一文中,許淵沖一開(kāi)頭就明確提出:“文學(xué)翻譯的最高目標(biāo)是成為翻譯文學(xué),也就是說(shuō),翻譯作品本身要是文學(xué)作品。三百年來(lái),在世界范圍內(nèi),成為文學(xué)作品的譯作不多。如以英美文學(xué)而論,18世紀(jì)蒲伯譯的荷馬史詩(shī)《伊利亞特》和《奧德賽》,19世紀(jì)費(fèi)茨杰拉德譯的《魯拜集》,20世紀(jì)龐德譯的李白和雷羅斯譯的杜甫,都曾被編入《英詩(shī)選集》,翻譯作品成為文學(xué)作品了。但是,一般說(shuō)來(lái),這些譯作多是求真不足,求美有余;而真正的翻譯文學(xué)應(yīng)該是既真又美的。”(許淵

沖,2003)在我們所看到的對(duì)許淵沖翻譯思想的研究論文中,我們發(fā)現(xiàn)對(duì)許淵沖的這段論述重視不夠。許淵沖對(duì)翻譯文學(xué)的這段論述,更可以幫助我們澄清國(guó)內(nèi)翻譯學(xué)界對(duì)許淵沖“美化之藝術(shù)”的不少模糊認(rèn)識(shí)。首先,作為一個(gè)鐘情于文學(xué)翻譯事業(yè)的翻譯家,許淵沖把文學(xué)翻譯的目標(biāo)定位為“翻譯文學(xué)”,有著非常積極的意義。其次,在他看來(lái),三百年來(lái)真正成為文學(xué)作品的翻譯作品為數(shù)不多,他特別指出一點(diǎn),那就是《英詩(shī)選集》選入的那幾種譯作,多有求真不足求美有余的缺陷。最為重要的一點(diǎn),是許淵沖認(rèn)為“真正的翻譯文學(xué)應(yīng)該是既真又美的”。在國(guó)內(nèi)翻譯界,在文學(xué)翻譯真與美的討論中,對(duì)許淵沖的翻譯思想往往有一種誤解,認(rèn)為許淵沖對(duì)美的追求往往是以對(duì)真的犧牲為代價(jià)的。但究其對(duì)翻譯文學(xué)的理解與界定,可以明確在理論的層面,許淵沖對(duì)翻譯文學(xué)的要求是“既真又美”。就國(guó)內(nèi)的文學(xué)翻譯而言,他認(rèn)為“外國(guó)文學(xué)經(jīng)過(guò)翻譯成為中國(guó)文學(xué)的,英國(guó)作品有朱生豪譯的莎士比亞,法國(guó)作品有傅雷譯的巴爾扎克和羅曼·羅蘭”(許淵沖,2003)。對(duì)于這兩位翻譯家,許淵沖又認(rèn)為“朱生豪才高于學(xué),所以‘信不足’而‘雅有余’”(許淵沖,2003:101)。而對(duì)傅雷的翻譯,許淵沖有過(guò)較為深入的研究,早在1980年,許淵沖就在《外國(guó)語(yǔ)》發(fā)表文章,以《直譯與意譯》為題,首先對(duì)“傅雷的翻譯”展開(kāi)討論,針對(duì)《讀書(shū)》雜志1980年第四期洪素野發(fā)表的《直譯、硬譯與意譯》一文對(duì)傅雷的批評(píng),以傅雷翻譯的實(shí)際例子為分析基礎(chǔ),指出“翻譯主要是用譯文形式傳達(dá)原文內(nèi)容的藝術(shù)rtLUfrhUObnW7p556lrgiaHFvvN5B3CTdIxDqrlcBB4=,傅譯既然表達(dá)了原文的內(nèi)容,那就是正確的譯文。至于傳達(dá)原文形式,那是次要的問(wèn)題。如果再傳達(dá)原文內(nèi)容的前提下,能夠吸收原文的表達(dá)形式,那當(dāng)然更好。如果二者不能兼顧,那就只好舍形式而取內(nèi)容了。”(許淵沖,1984)在對(duì)傅雷具體翻譯的分析中,許淵沖一再指出“傅雷譯法高人一著”,其根本原因就是“得力于一個(gè)‘化’字”(許淵沖,1984)。從許淵沖對(duì)朱生豪和傅雷兩位翻譯大家的分析與評(píng)價(jià)看,對(duì)“真”的要求和對(duì)翻譯中“內(nèi)容”的重視,可以說(shuō)明許淵沖對(duì)翻譯文學(xué)的要求,是真與美并舉的。

(中略)關(guān)于重譯,許淵沖認(rèn)為:“新譯應(yīng)該盡可能不同于舊譯,還應(yīng)該盡可能高于舊譯,否則,就沒(méi)有什么重譯的必要……文學(xué)翻譯,尤其是重譯,要發(fā)揮譯語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),也就是說(shuō),用譯語(yǔ)最好的表達(dá)方式,再說(shuō)具體一點(diǎn),一個(gè)一流作家不會(huì)寫(xiě)出來(lái)的文句,不應(yīng)該出現(xiàn)在世界文學(xué)名著的譯本中。20世紀(jì)文學(xué)翻譯作品能夠傳之后世的不多,而我認(rèn)為21世紀(jì)的翻譯文學(xué)應(yīng)該是能流傳后世的作品。”(許淵沖,1996)96歲高齡的許淵沖至今幾乎每天都在翻譯莎士比亞的戲劇。(中略)取長(zhǎng)補(bǔ)短,是許淵沖文學(xué)翻譯思想中的一個(gè)重要觀點(diǎn)。在重譯《約翰·克里斯托夫》的序言摘要中,我們看到如下一段論述:“《約翰·克里斯托夫》是譯者按照‘優(yōu)勢(shì)競(jìng)賽論’進(jìn)行重譯的。傅雷譯本重神似而不重形似,有時(shí),他‘在最大限度內(nèi)’‘保持原文句法’,新譯本卻發(fā)揮譯語(yǔ)優(yōu)勢(shì),用最好的譯文表達(dá)方式,和他展開(kāi)競(jìng)賽。”(許淵沖,2014)對(duì)于許淵沖來(lái)說(shuō),重譯的目的,是為了提高質(zhì)量,是為了建立“世界文學(xué)”:“我認(rèn)為重譯是提高水平的一個(gè)好方法。我曾說(shuō)過(guò):文學(xué)翻譯是兩種語(yǔ)言文化的競(jìng)賽。而重譯則是兩個(gè)譯者之間,有時(shí)甚至是譯者和作者之間的競(jìng)賽。其實(shí),文學(xué)翻譯的最高目標(biāo)應(yīng)該是取代原作。”(許淵

沖,2014)從許淵沖的相關(guān)論述與觀點(diǎn)看,從語(yǔ)言的使用入手,發(fā)揮譯語(yǔ)從文字翻譯到文學(xué)翻譯的優(yōu)勢(shì),以“三化”為方法,是提高翻譯水平,不斷向翻譯文學(xué)這個(gè)目標(biāo)靠近的準(zhǔn)確路徑。

三是要實(shí)現(xiàn)文學(xué)翻譯的藝術(shù)美,在語(yǔ)言的層面,應(yīng)該重視修

辭。關(guān)于翻譯,就其操作層面看,主要是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換。狹義的翻譯,總是從一詞一句入手。著名翻譯家楊絳對(duì)此有很好的總結(jié):“翻譯包括三件事:(一)選字;(二)造句;(三)成章。選字需經(jīng)過(guò)不斷的改換,得造成了句子,才能確定選用的文字。成章當(dāng)然得先有句子,才能連綴成章。所以造句是關(guān)鍵,牽涉到選字和成章。”(楊絳,1996)而如果說(shuō)文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),那么,文學(xué)翻譯要實(shí)現(xiàn)其藝術(shù)性,自然就應(yīng)該講究語(yǔ)言的藝術(shù)。羅新璋對(duì)于文學(xué)翻譯有深刻的理解,在他看來(lái),“信達(dá)雅是文學(xué)翻譯的要義。就文學(xué)翻譯的外譯中而言,首先是譯意,而不宜譯形,即譯翻譯形式。其次,譯應(yīng)像寫(xiě),代原作者命筆,譯文中適當(dāng)運(yùn)用駢偶之辭,能增益文字的美感,提升文學(xué)的品味。最后,文學(xué)翻譯需要精彩的表達(dá),使譯文度過(guò)之后又余味,余意不盡。”(羅新璋,2015)羅新璋的觀點(diǎn)非常明確,其中關(guān)于“意”與“形”的區(qū)分與“譯”與“寫(xiě)”的區(qū)分,與傅雷關(guān)于文學(xué)翻譯的理解是一脈相承的。值得特別注意的是,羅新璋在翻譯中明確提出了要“適當(dāng)運(yùn)用駢偶之辭”,要有“精彩的表達(dá)”,這兩種無(wú)疑都在強(qiáng)調(diào)“修辭”的重要性,而修辭的目的,就是為了增益“文字的美感”,為了實(shí)現(xiàn)文學(xué)翻譯的“美”。許淵沖把文學(xué)翻譯看作是“美化之藝術(shù)”,與羅新璋的文學(xué)翻譯觀念有著根本的一致性。而在語(yǔ)言藝術(shù)的層面,許淵沖在其有關(guān)文學(xué)翻譯的探討中,多有對(duì)修辭的討論,高度評(píng)價(jià)了修辭學(xué)研究對(duì)文學(xué)翻譯研究與實(shí)踐的重要價(jià)值,如他在《翻譯通訊》1981年第1期上發(fā)文,談《翻譯的標(biāo)準(zhǔn)》,闡釋了自己對(duì)“信、達(dá)、雅”的理解:“嚴(yán)復(fù)生在使用文言文的時(shí)代,所以提出文要古雅;到了使用白話文的今天,‘雅’字就不能再局限于古雅的原義,而應(yīng)該是指注重修辭的意思了”(許淵沖,1984)。在同一篇文章中,他還指出:“從正面說(shuō),那就是翻譯首先要求忠實(shí)準(zhǔn)確,主要是忠于原文的內(nèi)容,在可能的情況下也要忠實(shí)于原文的形式;其實(shí)是要求通順流暢,符合譯文語(yǔ)言的習(xí)慣用法;最后還要注重修辭,發(fā)揮譯文語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)。”(許淵沖,1984)許淵沖對(duì)于修辭的重視,有多重的意義:一是在翻譯理論層面,許淵沖將注重修辭放在發(fā)揮譯語(yǔ)優(yōu)勢(shì)的高度來(lái)加以認(rèn)識(shí),同時(shí)強(qiáng)調(diào)翻譯之雅,修辭為要;二是在翻譯實(shí)踐的層面,許淵沖往往通過(guò)修辭手段,去具體實(shí)現(xiàn)其翻譯之“化”;三是在許淵沖看來(lái),修辭本身就是文學(xué)性的體現(xiàn),在文學(xué)翻譯中,要實(shí)現(xiàn)文學(xué)性,不能不注重修辭。許淵沖援引法國(guó)著名詩(shī)人瓦萊里評(píng)價(jià)馬拉美詩(shī)作的話說(shuō):“他(馬拉美)以非法的成就論證了詩(shī)歌須予字意、字音、甚至字形以同等價(jià)值,這些字同藝術(shù)相搏或相融,構(gòu)成文采洋溢、音色飽滿、共鳴強(qiáng)烈、聞所未聞的詩(shī)篇。一方面,詩(shī)句的尾韻、韻迭,另一方面,新形象、比喻、隱喻。它們?cè)谶@里都不再是言辭可有可無(wú)的細(xì)節(jié)和裝飾,而是詩(shī)作之主要屬性:‘內(nèi)容’亦不再是形式的起因,而是效果之一種”(許淵沖,1984)。

——摘自李謐《許淵沖的詩(shī)譯“三美”說(shuō)》,《成都大學(xué)學(xué)報(bào)》(社科版)2004年第3期

主站蜘蛛池模板: 青青草原国产免费av观看| 精品欧美视频| 国产一级精品毛片基地| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 国产区人妖精品人妖精品视频| 97久久免费视频| 国产成人凹凸视频在线| 老色鬼久久亚洲AV综合| 一级爆乳无码av| 日韩精品成人网页视频在线| 色噜噜综合网| 91精品小视频| 麻豆精品在线视频| lhav亚洲精品| 久久综合九九亚洲一区| 久久精品人人做人人| 97se亚洲综合在线| 久久精品国产精品青草app| 国产丰满成熟女性性满足视频| 成人夜夜嗨| 亚洲天堂首页| 国产激情无码一区二区APP | 熟妇丰满人妻av无码区| 午夜欧美理论2019理论| 国产成人精品视频一区二区电影 | 成人午夜福利视频| 日本三区视频| 天天综合天天综合| 欧美笫一页| 亚洲欧美自拍一区| 国产精品成人第一区| 婷婷六月天激情| 精品一区二区三区波多野结衣| 亚洲三级影院| 九色在线视频导航91| 色综合天天综合| www.91在线播放| 91精品视频网站| 国产女人水多毛片18| 福利视频一区| 夜夜操国产| 国产精品私拍在线爆乳| 国产精品福利一区二区久久| 亚洲人成网址| 伊人激情久久综合中文字幕| 亚洲av无码片一区二区三区| av尤物免费在线观看| 亚洲中文字幕国产av| 久久6免费视频| 亚洲性影院| 九九九九热精品视频| 精品久久国产综合精麻豆 | 亚洲欧美综合另类图片小说区| 国产一级毛片网站| 最新国产高清在线| 日本一本正道综合久久dvd| 一区二区三区四区在线| 99热精品久久| 精品无码国产一区二区三区AV| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 精品撒尿视频一区二区三区| 久久www视频| 国产在线小视频| 久久久久久午夜精品| 色妞www精品视频一级下载| 日韩中文精品亚洲第三区| 国产免费一级精品视频| 亚洲精品无码av中文字幕| av一区二区三区高清久久| 亚洲欧美色中文字幕| 国产高清精品在线91| 国产理论一区| 成人午夜亚洲影视在线观看| 亚洲成网777777国产精品| 青草视频久久| 日韩精品无码不卡无码| 国产大片黄在线观看| 国产精品成人免费综合| 污污网站在线观看| 国产精品3p视频| 99久久国产精品无码| 六月婷婷激情综合|