周作人
陰沉沉的天氣,
香粉一般白雪,下的漫天遍地。
天安門外,白茫茫的馬路上,全沒有車馬蹤跡,
只有兩個人在那里掃雪。
一面盡掃,一面盡下,
掃凈了東邊,又下滿了西邊,
掃開了高地,又填了洼地。
粗麻布的外套上,已經(jīng)積了一層雪,
他們兩個人還只是掃個不歇。
雪愈下愈大了;
上下左右,都是滾滾的香粉一般的白雪。
在這中間,仿佛白浪中漂著兩個螞蟻,
他們兩個還只是掃個不歇。
祝福你掃雪的人!
我從清早起來,在雪地里行走,不得不謝謝你。
——選自《新青年》第6卷第3號
1919年1月12日,臘八剛過,北京城風(fēng)雪同住,一時如厚毯。周作人行走于純白的天地之間,兩個掃雪工人映入眼簾,他有感而發(fā)寫下這首詩。本詩作為其創(chuàng)作年表中較早一批白話詩歌之一,語言質(zhì)地樸實、節(jié)奏緊湊、詞意淺明。也正是從該詩開始,周作人展露其以人為本、以“同情”為基底的文藝創(chuàng)作路徑——即“借助于詩歌的抒情口吻和人稱語氣將普通民眾由分散、孤立的情感困境植入一種共通的情感體驗之中”(宋夜雨《現(xiàn)代中國“同情”詩學(xué)的起源——以周作人為例》)。
詩的首句以“陰沉沉”三字寫出天濃雪永的裹著感,而后緊接著描寫香粉般的白雪下得紛紛繁繁。清早伊始,北京城底色為“黑”,天未及亮堂,而撲簌的雪以“白”的角色進(jìn)入到詩中,像那時女子時興化妝的粉餅。開篇僅“陰沉沉”與“香粉”二字便將大雪這一物象著力呈現(xiàn)出來,將大雪景致寫得力透紙面,“香粉”之比喻為詩歌整體氛圍罩上了一層暖意。……