【摘要】語言世界圖景是“世界圖景在語言中的語言化、符號化、語義化表達,它是歷史形成的某一社團對外部世界樸素的觀念認識的總和”。語言世界圖景作為世界圖景的一部分,能夠深刻反映人的語言、意識、思維以及人對世間萬物接受和理解之間復雜的關系。本文從語言文化學視角對俄漢熟語語言世界圖景中觀念詞“母親”進行對比分析,以闡釋俄漢語言文化中“母親”觀念的異同,揭示兩種語言所代表的獨有的民族文化、認知方式、思維方式及世界觀的文化內涵。
【關鍵詞】俄漢熟語;語言世界圖景;觀念詞;母親
【中圖分類號】H159 【文獻標識碼】A 【文章編號】2096-8264(2024)28-0106-04
【DOI】10.20024/j.CNKI.CN42-1911/I.2024.28.033
一、引言
20世紀中期,語言學的研究發生了重大轉向,語言學的研究的重點由語言轉向言語,由語言客體轉向語言主體,即轉向“說話的人”。語言學研究范式進入了以“說話的人”為主要對象的“人類中心范式”。語言世界圖景理論關注語言與思維、文化、認知等與人本身密切相關的問題,語言世界圖景理論已成為認知語言學、心理語言學、語言文化學等學科研究共同的焦點,被認為是21世紀最具發展前景的理論之一。
語言世界圖景(языковая картина мира)是“世界圖景在語言中的語言化、符號化、語義化表達,它是歷史形成的某一社團對外部世界樸素的觀念認識的總和”[1]。語言世界圖景作為世界圖景的一部分,能夠深刻反映人的語言、意識、思維以及人對世間萬物接受和理解之間復雜的關系。
熟語作為語言世界圖景的一部分,能夠反映一個民族的邏輯思維、經驗智慧、認知模式以及思想文化,是民族文化精神的充分體現。……