999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能對等理論在《隱藏人物》電影字幕翻譯中的應(yīng)用

2020-07-12 07:35:07
大眾文藝 2020年15期
關(guān)鍵詞:語義理論文化

(寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院,浙江寧波 315300)

隨著中外文化交流的深入,大量優(yōu)質(zhì)的外國影片引入到國內(nèi),滿足了人們多元化的觀影需求。新浪網(wǎng)早在2000年就在1178名網(wǎng)民中進(jìn)行過一次調(diào)查,結(jié)果顯示70.37%的觀眾贊同看字幕片。在這一趨勢下,學(xué)者開始重視字幕翻譯,該領(lǐng)域的相關(guān)研究也日益增多。由于兩種語言之間的巨大差異,字幕翻譯要考慮形式、內(nèi)容、風(fēng)格、文化等因素的影響,使得譯文讓目的語觀眾可以獲得和源語觀眾同等的感受。功能對等理論要求用自然貼切對等的目的語再現(xiàn)源語信息,其核心是“譯語接受者對譯語信息的反應(yīng)和源語接受者對原文信息的反應(yīng)基本相同”[1]。這正與字幕翻譯的目標(biāo)不謀而合,可見功能對等理論可應(yīng)用于字幕翻譯,本文將以電影《隱藏人物》為實(shí)例從語義、文化、風(fēng)格三個(gè)層面進(jìn)行具體分析。

一、功能對等理論概述

美國翻譯理論家尤金·奈達(dá)在一系列的翻譯實(shí)踐中形成了一套獨(dú)有的翻譯理論,其核心正是功能對等理論。該理論指出“翻譯是用最恰當(dāng)、自然和對等的語言從語義到文體再現(xiàn)源語的信息”[2]。此處的對等包括詞匯意義上、語義和風(fēng)格的對等。而語言作為文化的載體,其中蘊(yùn)含了文化特有的歷史、風(fēng)俗、人文等信息,因此翻譯也要將深層次的文化信息傳達(dá)出來,做到文化對等。

功能對等理論力求譯文“措辭通順自然,內(nèi)容達(dá)意傳神,讀者反映相似”[3],為達(dá)到這一標(biāo)準(zhǔn),內(nèi)容和形式不可避免地會出現(xiàn)矛盾,對此奈達(dá)將功能對等理論賦予了“內(nèi)容第一,形式第二”[4]的定義。當(dāng)源語的形式,阻礙意義表達(dá)時(shí),要擺脫形式的桎梏,注重意義和精神的傳達(dá)。但這并不意味完全只顧內(nèi)容,不顧形式,在意義對等的基礎(chǔ)上也要盡量做到形式對等。

二、電影字幕翻譯的特點(diǎn)

電影字幕翻譯通常是在保留電影原聲的基礎(chǔ)上,將譯文顯示在源語字幕下方。參考前人的研究成果[5、6、7],本文將電影字幕的特征歸納為以下三點(diǎn):

(一)時(shí)空局限性

時(shí)空分別指時(shí)間和空間,時(shí)間局限性是指譯文和畫面需同時(shí)出現(xiàn)和消失,兩者不同步會影響觀眾視覺和聽覺的感受。空間局限性是指字幕長度受到屏幕大小和語言符號數(shù)目的影響,通常只有一至兩行,不超過35個(gè)字符。因此,在字幕翻譯過程中,要抓準(zhǔn)源語的要旨,分清必要信息和可省信息,以最簡短的目的語傳達(dá)準(zhǔn)確的意思。

(二)通俗性

電影的主要消費(fèi)人群是大眾,且電影臺詞以對話居多,在屏幕上停留時(shí)間很短。因此字幕翻譯要通俗易懂、簡潔明了,與大眾的文化程度相適應(yīng),讓觀眾可以通過最少的努力理解文字內(nèi)容。

(三)融合性

字幕翻譯、圖像、配樂等因素共同構(gòu)成一部電影,這些因素互相制約,互相補(bǔ)充。觀眾需要融合文字信息和非文字信息來理解和欣賞電影作品。此外,字幕翻譯也要融合文化習(xí)慣和語言風(fēng)格,消除偏差,幫助不同文化背景的觀眾更好地理解影片的內(nèi)容。

三、《隱藏人物》字幕翻譯評析

《隱藏人物》改編于真實(shí)歷史,以十九世紀(jì)六十年代美國大部分地區(qū)的種族隔離狀態(tài)為背景,講述了三位在NASA(美國國家航天局)工作的黑人女性的故事。她們通過自身的努力和奮斗,不僅獲取了他人的尊重,更打破了種族歧視、性別歧視的障礙,為美國的航天事業(yè)做出巨大貢獻(xiàn)。該片獲得第89屆奧斯卡金像獎最佳影片(提名)、最佳改編劇本(提名),傳入中國后更是好品如潮,不僅情節(jié)扣人心弦,其字幕翻譯也令人印象深刻。下面將從語義、文化、風(fēng)格三個(gè)方面對其字幕譯文進(jìn)行評析并論述功能對等理論的應(yīng)用。

(一)語義對等

奈達(dá)在功能對等中首先強(qiáng)調(diào)的是語義對等,就是在翻譯時(shí)要把意義傳遞放在第一位。在字幕翻譯中亦是如此,準(zhǔn)確自然的譯文才能讓目的語觀眾了解源語電影的信息。

例1-The president is demanding an immediate response. No more delay. Alan Shepard, John Glenn, your uncle Bob, it doesn’t matter. Get us up there。

-總統(tǒng)下令馬上作出應(yīng)對。別再拖了。送人上去,不管是誰。

由于字幕翻譯時(shí)空局限性的影響,譯者常使用省譯法,在不影響意思傳達(dá)的基礎(chǔ)上,壓縮譯文的字符數(shù)量。例1中出現(xiàn)了很多人名,“Alan Shepard,John Glenn,your uncle Bob”前兩位分別是艾倫·謝潑德和約翰·格倫,是美國的兩位宇航員,而第三位就是“你的叔叔鮑勃”。而這三個(gè)名字都是為了后一句“it doesn’t matter”做列舉,且電影中這段話語速很快,只放映了兩個(gè)畫面。若翻譯人名,字符數(shù)較多,觀眾短時(shí)間內(nèi)無法閱讀完畢,從而造成意思理解的偏差。因此將人名全部省譯,譯為“不管是誰”,用詞簡潔明了,擺脫了形式的束縛,準(zhǔn)確地將意義傳達(dá)出來。且相比將人名準(zhǔn)確譯出,縮減了很多字符空間。

例2-Fast with rockets, slow with advancement.

-火箭飛船跑得快,升職加薪來得慢。

多蘿西是影片的三位主角之一,她在部門中干著主管的工作,卻沒有與之相匹的職位和薪水。她的升職申請也一直被駁回,而這些都只是因?yàn)樗且晃缓谌伺浴6嗵}西想要的是職位和薪水的“advancement”(進(jìn)步),因此采用詞義引申的翻譯技巧,譯為“升職加薪”,語義更加對等。火箭飛船都屬于航天領(lǐng)域的重要工程,“rockets”引申后譯為火箭飛船,可與“升職加薪”形成四字對照。“fast with”和“slow with”譯為“跑得快”和“來得慢”,前后形成對比,體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)黑人女性遭到的不公待遇和歧視。且譯文巧妙地保留了原文前后對仗的形式,在語義對等的基礎(chǔ)上也實(shí)現(xiàn)了形式對等。

(二)風(fēng)格對等

奈達(dá)認(rèn)為翻譯就是要在目的語中以最自然的方式重現(xiàn)原文,首先是意義,然后是風(fēng)格。在字幕翻譯中要做到風(fēng)格對等,使譯文風(fēng)格和影片風(fēng)格、人物性格等相適應(yīng)。本部影片雖然以種族歧視為主題,但情節(jié)并非沉重、暴力,而是以幽默為基調(diào),描繪了主角們努力工作和日常打趣的畫面,真誠且溫馨。

例3-We gonna teach you how to get a man.

-我們要教你怎么撩漢。

“get a man”指獲得一個(gè)男人,即追求男人,此處直譯為“撩漢”。“撩”是近幾年新出的網(wǎng)絡(luò)流行語,是指追求的意思,通過向?qū)Ψ绞竞泌A取對方的芳心。“漢”指漢子,是漢語中男子的一種說法。感情方面遲鈍的凱瑟琳不懂怎么和男人打交道,瑪麗想要教她跳舞,讓她開竅。譯為“撩漢”運(yùn)用了網(wǎng)絡(luò)流行語,在意思準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上帶有娛樂化的效果,也體現(xiàn)了字幕翻譯的通俗性。瑪麗喝了酒,醉醺醺的,用“撩漢”這個(gè)詞略帶挑逗的意味,符合瑪麗當(dāng)時(shí)的狀態(tài)和她平時(shí)說話大膽的性格,實(shí)現(xiàn)了風(fēng)格對等。

例4-I think he’s smiling over here.

-他正朝這邊笑呢。

-Well I’m not smiling back.

-我不會對他笑的。

-Child, you are all teeth right now.

-拜托,你現(xiàn)在都樂開花了吧。

原文“you are all teeth”是想表達(dá)某人笑容燦爛的意思。若直譯則為“你的牙齒都露出來了”,表達(dá)生硬且意思模糊。此處運(yùn)用轉(zhuǎn)換法,將名詞“teeth”轉(zhuǎn)換為形容詞,譯為“你都樂開花了吧”,更加傳神。當(dāng)時(shí)畫面中的凱瑟琳正在害羞地笑,畫面與字幕互相配合,助于觀眾理解,體現(xiàn)了字幕翻譯的融合性。“樂開花”帶有略微的夸張,更能表現(xiàn)出凱瑟琳內(nèi)心的激動,她雖然嘴上說著拒絕的話,但臉上卻是笑容滿滿,瑪麗便借此調(diào)侃,也體現(xiàn)出兩人關(guān)系的密切。譯文意義準(zhǔn)確,讓觀眾津津樂道,實(shí)現(xiàn)了風(fēng)格對等。

(三)文化對等

電影中的文化因素反映了一個(gè)民族的社會、歷史、文化等特征。字幕翻譯要考慮文化因素的影響,以目的語觀眾的文化背景為導(dǎo)向,準(zhǔn)確處理源語中具有特定意義的文化詞語,從而實(shí)現(xiàn)文化對等。

例5-I have to walk to Timbuktu just to relieve myself.

-我得走到非洲才能方便。

凱瑟琳所在的工作大樓未設(shè)有色人種衛(wèi)生間,八百米外的大廈里才有,她只有跑到那才能上廁所。“Timbuktu”是廷巴克圖,一個(gè)城市的名字,通常用于形容非常遙遠(yuǎn)的地方。而這一文化意象在漢語中并沒有“遙遠(yuǎn)”的意思,如果直接譯為“廷巴克圖”會影響原義的傳達(dá)。漢語常用“非洲”這一文化意象形容路途遙遠(yuǎn),因此使用替代法譯為“非洲”,物象迥異但含義相同,實(shí)現(xiàn)了文化對等。

例6-That Colonel Jim is a tall glass of water.

-吉姆上校真是高大帥氣啊。

例6若直譯則為“吉姆上校是一大杯水”,表達(dá)意思有誤且不符合邏輯。在挖掘源語文化之后,了解到“tall glass of water”這一文化意象運(yùn)用了比喻的手法,將人比作高杯子,形容其個(gè)子高大。通過電影畫面可看出吉姆上校的身材和外貌確實(shí)都很出眾,此處直接引用它的寓意,譯為“高大帥氣”,是貼切、自然而又對等的譯文,實(shí)現(xiàn)了文化對等。

四、結(jié)語

為促進(jìn)影視文化的交流與傳播,字幕翻譯工作者需要在正確的理論指引下,運(yùn)用相應(yīng)的翻譯策略和方法,以確保譯文讓目的語觀眾產(chǎn)生和源語觀眾相同的感受和共鳴。本文通過實(shí)例分析,得出的結(jié)論是在功能對等理論的指導(dǎo)下,電影字幕翻譯可采用省譯法、詞義引申法實(shí)現(xiàn)語義對等;直譯法、轉(zhuǎn)換法實(shí)現(xiàn)風(fēng)格對等;替代法實(shí)現(xiàn)文化對等。字幕翻譯工作者應(yīng)當(dāng)把握功能對等理論的精髓,不斷探索更多的翻譯技巧,產(chǎn)出自然、貼切、對等的譯文,推動電影字幕翻譯的發(fā)展。

猜你喜歡
語義理論文化
以文化人 自然生成
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
語言與語義
誰遠(yuǎn)誰近?
“上”與“下”語義的不對稱性及其認(rèn)知闡釋
認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 国产精品天干天干在线观看| 中文字幕永久视频| 国产男女免费视频| 成年午夜精品久久精品| 国产精品漂亮美女在线观看| 日韩成人在线视频| 成人在线观看一区| 午夜国产理论| 一级毛片在线播放| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 亚洲成人免费在线| 国产导航在线| a级毛片免费在线观看| 国产成人精品一区二区| 国产真实乱了在线播放| 97久久人人超碰国产精品| 午夜国产在线观看| 青青青国产免费线在| 免费人成黄页在线观看国产| 国产一级在线播放| 日韩午夜福利在线观看| 日韩av高清无码一区二区三区| 国产亚卅精品无码| 色婷婷综合在线| 国产区在线观看视频| 國產尤物AV尤物在線觀看| 日韩专区欧美| 久久99热这里只有精品免费看| 欧美午夜在线播放| 有专无码视频| 国产精品亚洲精品爽爽| 无码久看视频| 五月综合色婷婷| 亚洲综合色在线| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 久久一色本道亚洲| 五月天丁香婷婷综合久久| 婷婷中文在线| 久久国产精品影院| 蜜臀AV在线播放| 99视频在线看| 国产精品性| 国内精品久久人妻无码大片高| 亚洲视频四区| 亚洲第一成人在线| 国产欧美视频综合二区| 毛片免费在线| 黄色网在线| 亚洲免费福利视频| 天天色天天综合网| 91精品国产无线乱码在线| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 亚洲中文在线看视频一区| a级免费视频| A级全黄试看30分钟小视频| 欧美精品色视频| 2020精品极品国产色在线观看 | 国产小视频在线高清播放| 成人小视频在线观看免费| 99久久精品视香蕉蕉| 日韩欧美高清视频| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产成人高清在线精品| 久久综合九色综合97婷婷| 综合人妻久久一区二区精品 | 国产尤物视频网址导航| a毛片在线| 免费看a级毛片| 久久6免费视频| 57pao国产成视频免费播放| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 日韩精品高清自在线| a级毛片免费播放| 国产在线八区| 成人日韩视频| 色国产视频| 精品乱码久久久久久久| h网址在线观看| 亚洲成人高清无码| www.99精品视频在线播放| 免费国产高清视频| 亚洲最大综合网|