【摘要】植物在西方詩歌中的文化意象及其象征意義一直是詩歌文學研究中備受關注的課題。澳大利亞詩人尼爾森的詩歌中也蘊含了大量與植物相關的文化意象。植物文化意象的深入研究可以揭示詩人如何利用植物的形象去傳達豐富而多層次的文化含義。本文旨在探討尼爾森詩歌中與“樹”相關的文化意象及其文化意蘊,從而進一步了解其詩歌的文學賞析價值。
【關鍵詞】尼爾森;詩歌;文化意象;文化意蘊
【中圖分類號】I611? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2024)14-0044-05
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.14.014
基金項目:四川省國際科技合作(澳新)研究院課題“澳大利亞著名詩人尼爾森詩歌研究”(項目編號:AXYJ2022-020)。
一、引言
詩歌中常用的符號,如花朵、星辰、河流等,往往不僅僅代表字面上的含義,而且承載著更深的情感、哲學或文化內涵。這些符號的選擇和使用賦予了詩歌更加豐富的象征性。這些通過語言所呈現的、帶有文化內涵和象征意義的符號、形象或場景即文化意象,文化意象通常承載著作者所處文化背景、傳統、信仰等方面的信息,通過詩歌的表達方式傳遞給讀者。
(一)詩歌中的文化意象及其重要性
文化意象隱藏于字句之中,表現于語言之上,具有相對穩定且獨特的文化寓意,有著豐富的審美價值和深遠的聯想意義,只要一提到某個文化意象,人們就能夠心領神會,達到思想和心靈層面的互通[1]。
文化意象在詩歌表達中具有重要的地位,它是詩歌中深刻而富有表現力的元素,能夠豐富詩歌的內涵、賦予其特定的情感和共鳴。首先其能傳達文化價值觀念。詩歌常常通過描繪特定文化中的價值觀念,傳達社會、民族或個體的觀念和信仰。文化意象可以是宗教符號、傳統節日、道德準則等,通過這些意象,詩歌能夠深刻地反映出文化的獨特性和深厚內涵。而且詩歌中的文化意象有助于表達作者與特定文化的聯系,強調身份認同感。通過描繪特定文化的元素,詩人能夠傳達自己對于文化的理解和對于文化身份的認同,從而拉近與讀者之間的距離。文化意象也最能激發情感共鳴,因為讀者可能會對其中涉及的文化元素有著深刻的情感體驗。這種情感共鳴能夠增強詩歌的感染力,使其更具有說服力和影響力。除此之外,文化意象在詩歌中可以起到烘托氛圍、強化意境的作用。通過運用豐富的文化元素,詩人可以創造出具有濃厚文化氛圍的詩歌場景,使讀者更好地融入詩歌的情境之中。在中國古代詩歌中,常常通過描繪山川、江河、古寺等景物來表達中國傳統文化的深厚底蘊。最后文化意象可以為詩人提供豐富的表達手法,可以通過比喻、象征、隱喻等方式將抽象的文化概念具體化,使讀者更容易理解和感知。在西方文學中,玫瑰常常被用作愛情的象征以表達其中的美好與復雜性。通過這一符號,詩人可以傳遞關于愛情的文化信息。這種具體化不僅能夠使詩歌更加生動有趣,也能夠使詩歌的意義更加深入人心。
總體而言,文化意象在詩歌中扮演著不可或缺的角色,它不僅是詩歌表達的媒介,更是傳遞深刻思想、引發共鳴的工具。通過文化意象的巧妙運用,詩歌能夠超越語言的表面,觸動讀者心靈深處,留下深刻的印記。
(二)詩人尼爾森簡介
19世紀末到20世紀初是具有鮮明澳大利亞特色的民族主義文學發展時期。這一時期澳大利亞的本土作家們的民族意識受到了極大的激發,從而涌現了一批澳大利亞本土的抒情詩人,如尼爾森、戴利、麥克雷和麥凱勒,其中以約翰·肖·尼爾森最為杰出[2]。
約翰·肖·尼爾森(John Shaw Neilson)生于1872年,出生在澳大利亞佩諾拉的一個貧困的布什家庭[3],作為家中七個孩子中的長子,他因語言障礙而未能上學。在尼爾森的成長過程中,家庭陷入貧困,不得不多次遷徙,承受著極度的貧困,尼爾森僅接受了三年的教育就輟學了。盡管面臨困境,尼爾森的父親和叔叔鼓勵尼爾森讀書和寫作,尼爾森的閱讀范圍涵蓋了英國浪漫主義作家和維多利亞時代作家,同時熟悉來自英格蘭、愛爾蘭、蘇格蘭和美國的歌曲,以及澳大利亞叢林中的民謠。盡管經歷了艱辛的生活,尼爾森仍然保持對自然的深刻觀察力和對情感的細膩感知。在澳大利亞鄉間的漂泊生活也使他領略了大自然的自由和美麗,這在他后來的作品中得以充分體現。他的詩歌自然流暢、音韻優美,充滿了抒情性,展現了他對澳大利亞叢林鄉村的深厚感情。在Cliff Hanna的Jock:A Life Story of John Shaw Neilson中記述,尼爾森每天漫步于佩諾拉周圍的風景中,欣賞著“綠色的牧場、樹木、沼澤、動物和鳥類”,這些自然元素成為他詩歌創作的靈感源泉和文化意象符號[4]。
尼爾森在創作者中大量使用了與自然元素相關的文化意象去傳遞豐富而多層次的文化含義,從而抒發內心的真實情感和矛盾。在尼爾森探尋自然的過程中,也充分展現了他在文化意象表達過程中獨特的隱喻運用,這些隱喻充滿象征意義。比如,他將上帝分為兩種形象:一種是雷、黑暗和懲罰;另一種是仁慈和光明。這種對上帝兩重性質的思考在他的詩歌中反復出現,展現了他內心的矛盾與探尋[5]。他的作品反映了個體與自然、信仰與矛盾之間的深刻關系,同時融入了澳大利亞的獨特文化和環境。他的詩歌不僅是對個人經歷的表達,也是對澳大利亞身份和文化的獨特貢獻。
(三)西方詩歌中的“植物”文化意象
植物是詩詞中比較常見的文化意象之一,植物類文化意象在詩詞中代表著生命。文人在生活中關注著植物的生長情況和規律,其逐漸走入文人的內心世界,將植物匯入自己的思想與情感,在詩詞創作中利用植物這種文化意象深化詩詞的主旨與主題,從而形成了詩詞特有的植物文化[6]。“植物”文化意象豐富,詩人在其詩歌創作中,經常會借用花、草、樹、木等植物寄托和傳遞情感與思想。在文人墨客的筆下,梅花,高潔傲岸,寒冬中傲然盛開、迎風而立,這種不畏嚴寒并與冰天雪地抗爭到底的特征,象征著仁人志士忠貞不渝、堅定不移的精神;蘭花,象征著幽雅空靈,空谷幽香和孤芳自賞[7]。同樣在西方詩歌中“植物”常被賦予了生命、死亡、愛情、美和精神追求等多重象征,多層次地反映了詩人對于生命和社會的深刻思考。在西方文學中,植物象征已成為一種文學語言,通過其獨特的形象,詩人得以表達對人類生存和精神世界的獨到見解。不僅僅局限于表面的圖像描繪,更是對人性、文化和自然關系的深刻思考。因此,關于這一主題的深入探討不僅為詩歌解讀提供了有力的工具,也拓展了西方文學中植物象征的理解,呈現了一幅豐富而深邃的文學圖景。
二、尼爾森詩歌中文化意象的特點
尼爾森詩歌中文化意象的特點主要表現在其作品中的隱秘性、敏感性和象征性,這些特點的交織與融合有著詩人自己獨特的風格和深度。
(一)文化意象的隱秘性
尼爾森與同時期的本土詩人截然不同。由于他有限的教育,簡樸的農村流動生活和糟糕的視力,他被喻為“安靜的”澳大利亞詩人。“安靜”背后其掩映了詩人獨特的文學藝術表達。很多人認為他的視力問題也許正是他能夠以其他詩人難以比擬的清新和準確方式對威默拉的鄉村風景做出獨特描繪的原因。他以自己獨特的感知方式描述了他的世界中各種自然界事物的細節,通過隱匿景物的具體描寫來傳達他的情感或感知。這種隱晦而安靜的表達常常使讀者不能準確獲知他詩中所提及動植物的具體品質,然而,正是這種自然元素的模糊描寫,激發了讀者對詩歌內涵的思考和聯想。這種隱秘性使詩歌不僅僅是文字的表達,更是觀念和情感的抽象體現。同時,隱秘性賦予其詩歌一層神秘的面紗,使讀者在品味詩歌時感受到審美的神秘和藝術的深度,使詩歌更具誘惑力和吸引力。
(二)文化意象的敏感性
尼爾森視力受限,但他用敏感的生理感知捕捉到自然界“水鳥”“橙樹”等自然元素的獨特美感,通過這種獨特的感知方式創造了與眾不同的詩歌表達。這種文學創作的敏感性,顯然一定程度上彌補了他教育的不足。Judith Wright在她的文章The Unshielded Eye中評價尼爾森:盡管尼爾森通過抑制所有描寫來表達情感,但他是一位既能準確描述又能抑制描述的詩人[8]。奇澤姆教授評價尼爾森對自然的引用:“傳達的不是思想的圖像,而是心靈的奇怪的涌動、內心的秘密、懷舊和愿望。”[9]這種敏感性不僅限于自然,還延伸至對文化的感知。他所捕捉到自然元素的獨特美感,從而使詩歌中不僅有對自然的描繪,還有對文化的深刻理解。敏感性將尼爾森的詩歌提升到藝術的高度,使他能夠以深刻的方式表達自己對自然和文化的感知。奇澤姆教授對尼爾森似乎無意中了解法國象征主義表示驚訝:“這是詩歌的奇跡之一,像肖·尼爾森這樣簡樸的澳大利亞叢林人和手工勞動者居然能夠在沒有意識到的情況下,達到法國象征主義者通過多年的耐心思考和極其微妙技巧的效果。”[10]59“尼爾森以他那奇怪而本能的方式,感知到了德國浪漫主義時期到法國象征主義時期困擾著歐洲詩人的一些詩歌和哲學問題。”[10]61
(三)文化意象的象征性
詩歌中的文化意象象征常常通過隱喻和比喻來傳遞更廣泛的意義。通過將一個事物或概念與另一個不同的事物或概念聯系在一起,詩人創造了一種象征性的語言,使讀者在感知和理解上有更為豐富的體驗。例如,詩人常用“玫瑰”來比喻愛情,表達其中的美好與復雜性。尼爾森的詩歌中文化意象的象征性特點主要體現在五個方面:第一,自然界的象征。尼爾森的大部分詩歌將自然元素作為重要的象征,比如橘子樹、桑樹和玫瑰,這些自然元素不僅僅是自然景物,更代表著生命、愛、痛苦等抽象概念。第二,顏色的象征。詩中的顏色,如橘子樹的光、桑樹的血紅色牛奶以及玫瑰的紅、白、黃,都賦予了詩歌更加深層的象征。顏色不僅僅是視覺上的感知,更象征著情感、狀態和生命周期的變遷。第三,時間的象征。詩歌中融入了對時間的思考,如The Orange Tree中的黃金傍晚、春天的催促,以及The Loving Tree中的青翠時光。時間成為一種象征,反映了生命的循環、成長與衰老。第四,情感和人性的象征。詩歌中的樹木代表了不同的情感和人性特質,如橘子樹是神秘的、充滿生機的存在,桑樹是慈愛的,而玫瑰則代表驕傲和寧靜。這使得樹木成為更深刻的人性象征。在The Orange Tree中,橘子樹的象征性體現在它代表了生命、時間和自然的神秘力量。橘子樹成為一個連接天空、春天、光明和人類內心的符號,通過它的存在,詩人傳達了對生命深層次的思考。同樣,在The Loving Tree中,樹作為象征承載了對愛情和人生的復雜情感。不同類型的樹代表了多樣性的愛情,而擁有跛者之心的樹則象征著真摯而脆弱的愛。第五,尼爾森的部分詩歌也具備一定的歷史象征性,常常通過描繪特定時代、事件或人物來傳遞更深層次的含義。在他的詩歌中,歷史象征主要表現在詩人對某一時刻的回顧、對歷史事件的反思,或者通過歷史人物的描寫來表達更普遍的主題。這種象征性使詩歌超越了具體的時空背景,有待讀者去思考更廣泛的歷史和文化議題。
通過大量豐富多彩的文化意象,詩人創造了一個富有情感和思考的文學世界。理解這些文學意象的象征性內涵需要人們去深入思考作家的寫作意圖,并嘗試從詩人賦予自然元素的象征性意義中,理解詩人對生命、時間、愛情和痛苦等主題的深刻思考。這種象征性的語言和意象的運用,使得詩歌超越了事物具體的描寫,引導讀者在詩意的世界中深化對人生和情感的思考。
三、文化意蘊的詩行:詩歌中與“樹”相關的
文學意象賞析
“樹”在文學中一直以來都是一個充滿象征意義的形象,代表著生命、成長、死亡等多重含義。在尼爾森的詩歌中,樹的形象被賦予了豐富的象征意義,他筆下的“樹”經歷了生命的各個階段,值得人們進行深刻的文學探討和分析。
(一)詩歌The Orange Tree中的“樹”
The Orange Tree這首詩,樹本身是主題,但它不是一種靜物的呈現。相反,這棵樹,或者說如詩中反復提到的“the Orange Tree”,被呈現為一個過程。它位于一個變化的世界中,體現詩人對于生命過程和愛情的深刻思考。“The young girl stood beside me./I Saw not what her young eyes could see:/A light,she said,not of the sky/Lives somewhere in the Orange Tree.”[11]117這首詩以一名年輕女子的視角展開,她站在講述者身旁,向他揭示橘樹中存在的一種神秘之光。整首詩以對話形式構建,融入了詩人的疑問和女子的神秘回答,彌漫著一種夢幻和超自然的氛圍。在開篇,詩人透過少女的眼睛,描繪了一種天空之外的光輝,一種橘樹內生命的光。這種光在文中象征著一種特殊的存在,不同于天空的明亮。這樣的描寫為整首詩奠定了神秘感和不可知的氛圍。“Is it,I said,of east or west?/The heartbeat of a luminous boy/Who with his faltering flute confessed/Only the edges of his joy?”詩人通過對話探討了這光的來源和性質。他詢問這光是否來自東方或西方,是否源于一個明亮少年的心跳,是否是他吹奏的笛聲所表達的歡樂。這一系列的問題展現了詩人對這神秘光明的追問,試圖揭示它的本質和意義。“Was he,I said,borne to the blue/In a mad escapade of Spring/Ere he could make a fond adieu/To his love in the blossoming?”在詩中,春天被描繪為一種狂放的季節伴隨著輕率和瘋狂的行為。詩人思考這神秘光明是否是在春天降生,是否是由于春天的催促而使它不可知,但在詩人的筆觸間,春天被賦予一種強烈的動力,似乎它可以觸發或影響到光明的存在。“There calls/No voice,no music beats on me;/But it is almost sound:it falls/This evening on the Orange Tree./Does he,I said,so fear the Spring/Ere the white sap too far can climb?/See in the full gold evening/All happenings of the olden time?Is he so goaded by the green?/Does the compulsion of the dew/Make him unknowable but keen/Asking with beauty of the blue?”詩中的橘樹成為這一切的背景,伴隨著夜晚的降臨,似乎它也在默默傾聽著所有發生的事情。這使橘樹不僅僅是一個場景,更是一個神秘的見證者,連接著天空、春天、光明和少女的心靈。“Listen!the young girl said.For all/Your hapless talk you fail to see/There is a light,a step,a call,/This evening on the Orange Tree.”詩中的少女反復提醒詩人停止無休止的猜測和問題,她強調要用心傾聽橘樹。此時的橘樹被賦予了生命,仿佛它有著自己的聲音、步伐和呼喚。全詩通過對話的形式和結構,詩人以夢幻般的語言描繪了一種神秘光明在橘樹中的存在,傳遞了一種敬畏和謙卑,試圖喚起讀者對自然和生命的深思。
詩中描述橘樹的光、聲音、腳步的一系列元素都展現了一種超越常規感知的文化意象。這種意象不僅限于自然描寫,更是對生命、情感、時間等抽象概念的象征,使橘樹成為詩歌中的一種文化符號。在詩中,橘樹被賦予了一種特殊的象征意義,它不僅代表自然界的一部分,更寓意著生命的靈動和神秘。橘樹被描繪成一種富有生命力的存在,其光芒和聲音使得它不再是單純的植物,而是一種超越自然的存在。詩中不斷強調作者看不見、聽不到的元素,如“我看不見”“我問光在西還是在東”等表達方式,增加了詩歌的隱秘性。這種隱秘性激發讀者的好奇心,引導其深入思考橘樹的真正含義。敏感性主要體現在對橘樹的感知上,特別是少女所描述的光、聲音等難以察覺的存在,使詩歌充滿了情感共鳴和審美的深度。總體而言,詩歌通過描述橘樹融合自然的其他元素在金黃色傍晚的景象,從而建立了時間與生命的緊密聯系。橘樹成為時光的見證者,表達了對過去、現在和未來的思考。這首詩歌通過對橘樹的文化意象的表達,創造了一個超越自然的、充滿神秘和深度的藝術世界。橘樹不僅僅是一棵樹,更是對生命、時間和情感的探尋與表達。
(二)詩歌The Loving Tree中的“樹”
再以尼爾森的詩歌The Loving Tree為例,詩歌開頭
“Three women walked upon a road,/And the first said airily,/“Of all the trees in all the world/Which is the loving tree?”[11]62通過三個女人的問答,以樹木為象征,作者試圖揭示愛情與痛苦、幸福與挫折之間的關系。無論是選擇什么樹,每個人都能表達自己對幸福和生活的深刻理解。從樹的文化意象和象征性角度來賞析,可以發現詩中蘊含著深刻的思考和象征性的寓意。首先,詩中的樹被賦予為愛的象征。不同種類的樹代表了不同的愛。“The second said,“My eyes have seen/No tree that is not fair;/But the Orange tree is the sweetest tree,/The loving blood is there.”其中的橙子樹被描述為最甜美的樹,象征著充滿甜蜜的愛。桑樹則以血紅色的牛奶滋養,表達了一種慈愛之情。這使得樹不僅僅是自然元素,更成了情感的象征,承載著詩人深刻的情感內涵。“Then the first one said,/Of all the trees/No sweetest can I name;/Ask her who yonder slowly comes—/That woman lean and lame.”詩中的跛子女人形象也為詩歌增添了更深厚的生活感知及其象征意義。“Grief like a hideous suckling hung/Along her hollow breast,/Pain was upon her as she walked,/And as she stooped to rest.”世人眼中的跛行女人行走在地獄,經歷了饑荒和孤獨,詩句中跛行女人的話語中充滿了對于生命困苦和愛的領悟。“Why will you question so?”she said,/“Is it to mock at me?/For how should I,who walk in Hell,/Know of a loving tree?”她的心靈之痛成為理解愛情的窗口,她的存在為詩中的樹賦予了更為深刻的意義,使得樹的象征性更加飽滿而感人。“A tree may dance in the white weather/Or dream in a blue gown,/A tree may sing as a sweetheart/To bid the stars come down:///“Some trees are slim and lovable/And some are sleek and strong,/But the tree that has the cripple's heart/Will know the cripple's song.”詩中強調了那顆心被挫敗的樹是最充滿愛的樹。這一觀點表達了一種對于痛苦和挫折的理解,即在生命的曲折中,正是那些經歷了磨難的心靈更加深沉和充滿愛。這種象征性的表達傳遞出一種對于人生困境的積極態度,認為逆境中的心靈更能理解和體驗真摯的愛情。此外,詩中的跛子女人形象也為詩歌增添了深厚的象征意義。樹作為象征元素,不僅在詩中承載了豐富的情感,還為讀者提供了一種對于生命復雜性的深刻認知,傳遞了對于愛情、痛苦和生命意義的深刻思考。
(三)詩歌Tis the White Plum Tree中的“樹”
全詩分為三個小節,通過對白梅樹及其周圍元素的描繪,傳達了詩人對自然和生命之美的深切贊美。首個小節“It is the white Plum Tree/Seven days fair/As a bride goes combing/Her joy of hair”[11]172中,白梅樹被描繪為“持續七日的美麗”,它短暫而美好的狀態堪比待嫁新娘梳妝理發時的喜悅和美艷,每一根發梢都流淌著新娘的歡心。詩人眼中白梅樹的美麗象征著生命的短暫和珍貴,就像新娘的妝發映照著幸福的時刻一樣。詩人通過這一人與植物的關聯類比,流露了對自然之美的欣賞和敬仰。“As a peacock dowered/With golden eyes/Ten paces over/The Orange lies.”第二個小節中引入了孔雀和橙子的元素,進一步豐富了詩歌的意象。孔雀被賦予“dowered(嫁妝)”的特質,其金色的眼睛使其呈現出華麗和寶貴的形象;同時橙子則象征著季節性的豐收和富饒,不同的意象為詩歌注入了更多的生機和華麗。“It is the white Plum Tree/Her passion tells,/As a young maid rustling,/She so excels.”第三節回歸到白梅樹,被描繪為表達激情的象征,就像一位年輕的少女在輕輕摩挲中展現出卓越的美麗。這種比喻再次凸顯了作者對自然之美的深深熱愛,以及對生命的珍視。“The birds run outward,/The birds are low,/Whispering in manna/The sweethearts go.”詩中的鳥兒“向外飛”卻“低低地飛”,詩人感受著自然界動植物生命的生機勃勃,同時捕捉到它們對大地的親近之情,這是一幅多么生動而富有情感的畫面。“Whispering in manna”,鳥兒的低語似乎傳遞著來自上天的密語,為整個場景注入了一層神秘的氛圍;最后的“The sweethearts go”將戀人們融入這寧靜而充滿生機的環境中,戀人們共享著此刻特殊的氛圍。自然景象和浪漫元素的巧妙交融,創造了一個充滿生命力、神秘和溫馨的場景,引導讀者感受大自然與愛情之間的和諧共鳴。“It is the white Plum Tree/Seven days fair/As a bride goes combing/Her joy of hair.”最后一個小節回歸到白梅樹。整體而言,這首詩通過對白梅樹、孔雀和橙子等元素的巧妙描繪,以及類比和比喻的手法,表達了對自然之美的謳歌。作者通過詩歌喚起讀者對生命短暫而珍貴的思考,呼應了自然美與生命的交融之美。
四、結語
尼爾森在詩歌中將“樹”賦予生命,觀察其成長和成熟的過程,從而引發對植物生命周期變化的深刻思考。詩人作品中的“樹”不僅僅是一種靜物,而是化為人性的實體,與詩人對于時間和生命的強烈情感相互交織。尼爾森的詩歌呈現了對愛情、死亡和生命的多層次探討,而這些主題又通過“樹”這一文化意象得到獨特而深刻的表達。橙樹與少女的成長、生命的周期以及對于愛情終結的無奈,構成了詩人對于人生復雜性的獨特視角。可以說尼爾森的詩歌中豐富的文化意象不僅僅是象征的符號,更是對人類存在和情感體驗的深度反思。他以自然界的事物為媒介,將抽象的思考與具體的形象相融合,創造了富有詩意和哲理性的藝術作品。通過對尼爾森詩歌中豐富文化意象的審視,讀者更加深刻地理解了他對于生命、愛情和人性的獨特洞察。
總而言之,植物文化象征在西方詩歌中的文學意義不只是局限于表面的圖像描繪,更是對人性、文化和自然關系的深刻思考。這一主題的深入探討有利于讀者的豐富解讀,從而引領更多人深入探討詩歌的深邃之美。
參考文獻:
[1]魏夢溪.唐詩文化意象的翻譯策略研究[J].名作欣賞,2023,(11):148.
[2]唐正秋.澳大利亞詩歌簡論[J].外國文學,1991,(9).
[3]R.G.Howarth.John Shaw Neilson,1872-1942[J].Southerly,1956,(17).
[4]Hanna,Cliff,Jock:A Life Story of John Shaw Neilson[M].Brisbane:University of Queensland Press,1999.
[5]Ballyn,Susan P..Nature and the Concept of Death in John Shaw Neilson's Verse[J].Revista Canaria de Estudios Ingleses A?o.l986,(12):113-121.
[6]湯天甜,溫曼露.《穿越海上絲綢之路》:文化意象的影視化表達與意義共建[J].西南交通大學學報(社會科學版),2020,21(2):88-94.
[7]戰琳.古典詩歌中“梧桐”的文化意象淺析[J].佳木斯職業學院學報,2018,(2):60.
[8]Judith Wright.The Unshielded Eye:The Paradox of John Shaw Neilson[J].Australian Literary Criticism, 1958,(9):57.
[9]Goodwin,Ken,A History of Australian Literature[M]. New York:St.Martin's Press,1986.
[10]Noel Macainsh.John Shaw Neilson and the Floral Metaphor[J].Literature in North Queesland,1985,(13):59-61.
[11]Hewson,Helen&Robert Dixon,Collected Poems of John Shaw Neilson[J].Sydney:Sydney University Press, 2013.
作者簡介:
沙志莉,女,彝族,四川西昌人,碩士研究生,西昌學院外國語學院講師,研究方向:英語文學、英語教學。