鐘子龍,范 琳
(1.北京外國語大學 外國語言研究所,北京 100089; 2.北京外國語大學 人工智能與人類語言重點實驗室,北京 100089)
語碼轉換,也被稱為語言轉換,是指在同一段話語或對話中,雙語者或多語者交替使用兩種或多種語言的現象[1]。基于不同的分類標準,可以將語言轉換分為不同的類別。根據語言加工過程的不同,語言轉換可以分為語言產出層面的語言轉換和語言理解層面的語言轉換。按照語言單位的不同,語言轉換可以分為詞匯層面的語言轉換、句子層面的語言轉換以及語篇層面的語言轉換。在句子層面,語言轉換可以進一步細分為句內語言轉換(intra-sentential switching)和句間語言轉換(inter-sentential switching),這取決于嵌入語的位置差異。
隨著全球范圍內雙語和多語者數量的增長,掌握并能夠使用兩種或多種語言進行交流已成為不同語言使用者之間保持密切聯系的必要前提。在此背景下,對于雙語和多語現象的研究變得愈發重要。語碼轉換作為其中一個研究方向備受學者關注,相關理論和應用成果也日趨豐盈。然而,迄今為止,國內對于語碼轉換的綜述研究相對缺乏。鑒于此,文中采用文獻計量軟件VOSviewer和R語言文獻計量工具包Bibliometrix,對1992—2022年間的544篇語碼轉換研究文獻進行可視化分析,旨在了解該領域的研究現狀和發展趨勢,為相關領域的理論研究和實踐應用提供參考和借鑒。
文中運用文獻計量軟件VOSviewer和基于R語言的文獻計量工具包Bibliometrix對相關研究數據進行深入分析。……