999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

場域理論視角下中國當代文學海外傳播的困境探析

2024-01-31 15:55:55張海燕
對外傳播 2024年1期
關鍵詞:策略

【內容提要】中國當代文學海外傳播的困境及其應對已成為一個重要的研究課題。本文從傳播學、語言文學、社會學交叉學科視角,基于“文學場域”理論以及傳播學相關理論,構建中國當代文學在信源、信道及信宿三大場域的傳播內容及傳播困境圖式,分析當代文學海外傳播在文本生產、市場推廣、讀者接受與評價話語體系方面所面臨的實踐性與結構性困境,揭示當代文學海外傳播困境表象背后的深層本源,并針對性提出培養專業人才、構建合作機制等海外傳播策略。

【關鍵詞】場域理論 當代文學 傳播困境 策略

文學傳播是民族文化傳播的載體之一,也是一種重要的文化外交形式。自2006年我國發布 《“十一五”時期文化發展規劃綱要》全面推進文學“走出去”戰略以來,在國家文化交流部門、出版機構、文學組織等部門協同共助下,中國當代文學海外傳播效果有明顯的提高,也出現過《解密》《三體》等諜戰、科幻類型小說在海外的轟動性傳播效應,然而在以英語為主導語言的世界文學體系中,中國文學,尤其是中國當代文學的海外傳播依然面臨重重困境,這些問題亟待解決。

與此同時,文學自身具有的傳播特性使得文學傳播研究必然要突破文學、語言學等以文本研究為主體的模式,走向一個與傳播學、社會學、政治學相融合的交叉學科研究范式,從而開啟對文本之外構成文學傳播重要因素及關系的研究。本研究從傳播學、語言文學、社會學等交叉學科視角,依據布爾迪厄“場域(Field)”“文學場域(Literary Field)”理論所揭示的場域(關系網絡)、權力(話語評價)、習規(市場及資本運作模式)概念以及傳播學“5W”模式,構建中國當代文學海外傳播在信源、信道及信宿三個場域的傳播內容以及面臨的傳播困境圖式,揭示了三大場域內部及之間的相互關系,并系統分析中國當代文學海外傳播在文本生產、市場推廣、讀者接受與評價話語體系所面臨的實踐性與結構性困境。

一、當代文學海外傳播困境的“場域”圖式構建

“場域”一詞最初由法國社會學家皮埃爾·布爾迪厄(Pierre Bourdieu)提出,指每一個社會組織基于權力與規則(Conventions)而形成的整體關系結構(Configuration)與定位(Positioning)。基于場域理論,布氏進一步提出“文學場域”,盡管他認為各個文化世界(即文學產出的文化環境)均有自身產生功能的特定邏輯、原則與自治度(autonomy),但不同政治及經濟關系結構對國內及國際文學行為活動的影響必須被納入研究考慮①,揭示了文學場域與同一社會內的經濟及政治場域的內在聯系②。中國當代文學海外傳播的實質是一個民族文學通過文學翻譯進入世界文學體系的過程,必然要受到譯入語國家文學生產的經濟、政治及意識形態場域的深刻影響,即在這些場域會遭遇到權力、話語、位置關系的排斥、限制與偏見性定位。

文學本身的傳播特性使其必然遵循傳播的普遍規律。美國傳播學者拉斯韋爾所提出的“5W”模式揭示了所有傳播行為都要經歷從信息源到信息接收者,從編碼到解碼的線性過程。文學海外傳播也同樣經歷從信源到信道再到信宿的三大核心場域傳播過程。這恰恰與翻譯文學進入譯入語國家必然要經歷的文本生產、推廣、接受與評價模式構建相對應。當代文學傳播的信源場域指文學文本的生產,即經過(目標語)譯者翻譯、出版社編輯團隊對譯本編輯加工后形成的文本內容;信道場域指翻譯文學作品在海外市場的出版發行、市場推進、媒體運作等過程;信宿場域則指翻譯文學文本受到譯入語國家精英階層、意見領袖等對文本的意識形態性話語體系構建。與此同時,文學場域的自治功能使得文學文本的生產、推廣、消費等環節與其社會經濟及政治話語結構存在相互的影響關系。綜上,本文就當代文學海外傳播構建了文學場域的文本傳播關系及困境圖式(見圖1),明確了當代文學在信源、信道及信宿三個場域的具體傳播內容及困境所在,揭示了三個場域之間的相互關系,如信宿場域的當代文學話語批判模式不僅會影響信源場域內的源文本生產與翻譯,而且也會影響信道場域的圖書市場發行內容及規模等。

二、當代文學海外傳播困境分析

(一)信源場域中的文本生產困境

民族文學進入世界文學體系的首要環節是經歷文學文本的翻譯、改寫、編輯及加工等。當代文學進入英語世界,首先是基于信源場域內的翻譯習規對文學作品從漢語到英語的語碼轉換,涉及漢英語言、中西文化、文學認知等文化距離因素。

就翻譯文學而言,源語與譯入語的語言差異程度會對文本翻譯的難度、質量、信度等產生根本性影響,從而對原作的文學性、美學、詩學呈現帶來不同程度的損失。人們感知與劃分世界部分決定于其所使用的語言,不同語言之間的結構差異越大,其語言使用者對世界的認知差異越大③。漢、英在語言結構上存在巨大差異,造成這兩種語言使用者對文學世界認知的相異性。這不僅給中國文學漢英語言轉換帶來障礙,也給中國文學特有的文化修辭、詩學邏輯等深層次美學轉換帶來挑戰,從而增加了從文學語言到詩學、美學的不可譯性。

與此同時,文學語言與其文學作品的社會、政治、歷史、文化背景息息相關,使得不同時期的文學語言具有鮮明的時代特征。要譯好新中國建立以來各個社會歷史階段及地域話語特色,就要準確把握其中不可復制的中國語言特色與文化書寫特質,技術層面上有很大難度。此外,中國當代文學進入世界文學體系的過程同樣受到非文本生產因素影響,比如特定的國際政治語境因素影響。這些均給中國當代文學的翻譯帶來不可預測的困境。

(二)信道場域中的市場推廣困境

經過翻譯出版后的文學文本通常會進入譯入語國家的信道場域,即市場推廣環節,需要符合該國圖書市場的資本運作習規,很大程度上受到以英語為主導的圖書市場對外來文學從文本發行量、類型、推廣模式等進行“規范”與“定位”。然而,中國當代文學在以英語為主導的世界文學體系中處于邊緣地位,西方學者將其界定為“邊緣化(marginalized)”“次要(peripheral)”地位④。此外,出版商、文學經紀人、媒體機構、文學評論家等信道場域的主體往往決定當代文學作品進入海外市場的銷售方式、引導讀者對中國文學的整體認知等。當代文學海外傳播在信道場域的困境主要體現在以下幾點:

一是中國當代文學在海外圖書市場的出版發行量相當有限。市場發行量比圖書館藏量更能客觀顯示中國當代文學在海外的傳播效果。研究數據顯示,當前中國現當代文學英譯本在世界文學中的占比還不足1%,而以英語為母語創作的文學占比超過50%⑤。在中國文學“走出去”戰略推行的頭十年(2006至2016年),進入英語世界的中國現當代文學作品共計205部,包括小說、詩歌、戲劇等文學體裁⑥。與該數據形成鮮明對比的是,早在2010年前后,中國文學作品中僅長篇小說平均每年出版量已達到2000余部,創作數量與翻譯輸出量比例嚴重失調,而眾多優秀的當代文學作品能獲得與國外出版機構簽約而最終被譯介到海外的卻是鳳毛麟角,這是中國當代文學處于“邊緣化”的直接體現。

二是中國當代文學在英語讀者市場的銷售量偏低。不可否認近些年中國當代文學中的科幻、諜戰等類型文學在英語市場取得了較好銷量,但整體仍銷量偏低。就文學“走出去”戰略目的而言,尚未產生足夠的文化傳播效果。中國當代文學在海外市場的銷量有兩個重要參照數據,即能否突破5000部或10000部,這被視為中國當代文學海外銷量的標志性“突破”與“成功”⑦。以麥家的諜戰懸疑小說《解密》為例,其2014年以來在中國國內圖書市場的銷量達到500萬,而在英語國家的整體銷量為3萬部,莫言的《蛙》英譯本自2014年以來在英語世界的銷量僅為3000余部。

三是英語世界圖書市場對中國當代文學的作品引進類型過于單一。目前,進入英語世界的中國當代文學作品以小說、詩歌為主,其次為短篇故事集,散文戲劇等其他類型作品則較少。小說文學以反映中國社會歷史性、政治性、鄉土性、荒誕性、異國性體裁的純文學為主,以知青、文革背景下的傷感與創傷情感表達也占比很大。顯然,這種濃厚“東方主義”“西方文化中心主義”主導下的中國當代文學“甄選”,造成了迄今為止英語世界對中國文學內容呈現單一化、模式化,對中國以古老、落后、遙遠、異類進行內容刻板,為當代文學在英語世界的傳播帶來預設性瓶頸。

四是海外文學出版市場運作機制具有一定的獨特性。翻譯文學進入英語世界必須遵照其市場特有的運行機制。目前對海外文學出版市場運行機制知之甚少甚至陌生化,是中國當代文學不能有效“走出去”的又一困境。具體表現為:1.沒有意識到翻譯文學需綜合各種傳播要素,包括作品譯者、作者、出版商知名度、文本的世界性與獨特性、讀者接受程度等是決定選擇版權自由貿易方式的重要參考因素;2.沒有認識到翻譯文學進入世界文學體系很大程度上取決于是否與本土文學代理人構建了合作渠道或人脈資源;3.沒有關注在新媒體與傳播技術日新月異的背景下,為了適應不同讀者群體、衍生版權、媒體形式等,海外圖書市場營銷策劃已發展成為一個多元聯動的模式。

(三)信宿場域中的文本話語評價體系困境

相比較而言,中國當代文學比中國傳統文學在“走出去”實踐過程中遇到更大的話語體系“規范”。新中國建立以來的中國文學在世界文學中的形象,一直都受制于西方社會對中國社會的意識形態化、政治性構建影響。美國有文學評論家曾指出,在整個世界文學體系中,第三世界文學總是受到政治性與意識形態化批評,而不是以一種文學性批判的路徑對其進行評價⑧。基于對中國文學在西方的接受研究,有不少西方學者明確指出英、法、美等西方文學界一直沿用二戰以來由美國構建的霸權與冷戰思維對中國當代文學展開研究與批判⑨。這種由西方世界構建的中西對立、相異、“中心—邊緣”的話語體系定位決定了譯入語國家的學者、評論者、媒體人、出版商等精英階層對中國當代文學的話語評價模式。這些意見領袖的“評價鑒賞”成為海外普通讀者的重要參照,深刻影響了讀者對中國當代文學的認知偏見與消極態度。這是中國當代文學“走出去”遇到的結構性頑疾。

一方面,西方文學批判界精英已形成對中國當代文學評價模式的固化——政治及意識形態化話語建構。為此,中國當代文學作品充當西方世界對當下中國社會、文化、歷史、政治想象或假想的證詞與證據⑥。作為“證詞”的文學作品,其文學性、詩學及美學必然遭到漠視。符合自身對中國及中國文學想象的作品享有一定優先權被篩選出,進而得到文學界學者、書評人、媒體人的意識形態化話語建構與輿論宣傳。最終進入普通讀者視野的中國當代文學作品被簡單粗暴地歸類為表現“鄉土”“異類”“反抗”“流亡”的中國故事,而對作品中所包含的文學及美學價值不作任何評價。在西方評論者眼中,非西方文學作品僅在表達對一些國家的困擾時才具有社會政治記錄價值。

另一方面,長期對中國當代文學形成的意識形態化話語批判模式潛移默化地造成了英語讀者對中國當代文學根深蒂固的刻板與偏見。首先,由于自17、18世紀英國對外進行殖民化擴張以來,英、美兩大英語國家先后確立在全球的經濟、政治、文化、語言等領域的絕對中心地位,使得英語世界的讀者逐漸形成深刻的種族中心主義心理,對其他語言文學、文化均有排斥傾向;其次,受到海外文學界意見領袖、文學精英長期對中國當代文學從時代背景、情節發展、人物命運等文本方面的籠統刻板,到對相關作品社會歷史及政治“紀錄片”功能的無限放大,海外讀者日益形成對中國當代文學的刻板性認知,進而產生閱讀定式,對中國當代文學產生了“熟悉化”后的淡漠與無趣之感。

三、當代文學海外傳播策略

基于當代文學海外傳播實踐性與結構性困境分析,對改進當代文學海外傳播提出以下幾點策略:

一是培養通曉海外出版運行機制的專業人才。中國文學“走出去”的關鍵環節在于文學作品能否成功進入海外市場,這需要具備專業知識與運營經驗的人才團隊。當代文學作品的海外推介既需要對中國文學海外傳播現狀了如指掌,又需要深諳翻譯文學在海外市場推介的技巧與策略,同時還要對世界圖書市場的簽約、投入、發行有深入的了解。這樣的專業人才隊伍有助于當代文學作品從信源至信道的平穩推進與過渡。

二是提升相關領域學者的學術擔當意識,構建中國當代文學在世界文學體系中的話語范式與話語權。通過積極參加或組織全球高端文學會議,與西方文學研究者加強對話與溝通,積極推進并傳播中國文學創作的詩學與美學,與西方展開必要的思辨與討論,促進海外文學研究領域意見領袖對中國當代文學創作的認知與接受,從而推動構建中西文學平等的對話機制,為打破文學意識形態化、政治性刻板創造可能。

三是構建與海外出版行業版權代理的常態化與機制化聯系。文學版權代理日益成為跨語言文學傳播的重要中介與橋梁。代理人長期的從業經驗、出版資源、行業人脈、風險預判等能力不但有助于中國當代文學作品在海外投放過程中符合海外圖書市場運作模式,也會針對具體的文學作品類型制訂可行的營銷策略,從而促進中國當代文學作品的簽約率與發行量。

四是與海外不同級別出版機構搭建合作平臺。既要與海外壟斷性出版集團建立合作關系,也要與具有靈活多樣、機動性強的小型、獨立、個體出版機構開展合作,為推介不同文學類型、不同受眾群體、不同知名度的中國文學作品開辟多元化海外傳播路徑,從而為打破中國當代文學作品單一性困境提供條件,也為全面提升當代文學作品銷量創造可能。

五是充分利用新媒體發展契機,打造針對不同受眾群體的推介平臺。在新媒體與傳播技術不斷更新發展的背景下,我們在推進中國文學“走出去”的過程中要充分利用新媒介賦能傳播機制,將海外圖書市場營銷機制發展成為多元、復式、立體、聯動的模式,為打破世界文學對非英語文學的不平等定位創造契機。

四、結語

中國當代文學海外傳播面臨的困境既涉及當代文學海外傳播的實踐,又關乎不同傳播場域背后的話語權力。因此,實現中國當代文學海外的“落地性”是一個艱巨而漫長的工程,需要把握中國當代文學海外傳播的內在規律,綜合信源、信道、信宿傳播過程中對文學文本的篩選與翻譯、出版與推廣、讀者接受與評價等環節,進行聯動合作,建立協調機制。隨著中國國際影響力日益增長、文學數字化與新媒體傳播等新契機的出現,中國當代文學海外傳播必能應對各種挑戰,逐漸走出困境,提升其文化外交功能,為構建中國良好國家形象發揮積極作用。

本文系北京交通大學人文社科專項基金項目“中國當代類型文學海外傳播的跨文化性研究”(編號:2022JBWG010)階段性成果。

張海燕系北京交通大學語言與傳播學院副教授

「注釋」

①Bourdieu, P.(1996). The Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field. Stanford: Stanford University Press.

②Sipiro, G. (2010). Globalization and Cultural Diversity in the Book Market: The Case of Translations in the US and in France, Politics, 23(4):419-439.

③Sapir, E. Language: An Introduction to the Study of Speech. New York: Harcourt, Brace, 1921.

④Zhao, J. et al. (eds.), Chinese Literature in the World, New Frontiers in Translation Studies. Singapore: Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2022.

⑤Marin-Lacarta, M. ‘Mediated and Marginalised: Translations of Modern and Contemporary Chinese Literature in Spain (1949–2010)’[C]. In Zhao, J. et al.(eds.) Chinese Literature in the World, New Frontiers in Translation Studies. Singapore: Springer Nature Singapore Pte Ltd, 2022, pp. 103-119.

⑥Sun, et al. A General Survey of the English Publications of Modern and Contemporary Chinese Literature on the Basis of Data from Three EuroAmerican Book Purchasing Platform (2006-2016)[C]. In Zhao, J. et al. (eds.) Chinese Literature in the World, New Frontiers in Translation Studies. Singapore: Springer Nature Singapore Pte Ltd, 2022, pp.121-135.

⑦McDougall, B. (2014). World Literature, Global Culture and Contemporary Chinese Literature in Translation[J]. Academy for International Communication of Chinese Culture, 1(1-2):47-64.

⑧施冰冰:《世界文學視野下的麥家小說—以〈風聲〉為例》,《小說評論》,2022年第1期,第47-54頁。

⑨Dirlik, A. ‘Asia Pacific Studies in an Age of Global Modernity’. In T. WesleySmith & Goss, J. (eds.) Remaking Area Studies: Teaching and Learning Across Asia and the Pacific, Hanolulu: University of Hawai’i Press, 2010, pp.5-23.

責編:霍瑤

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 国产最新无码专区在线| 99re在线观看视频| 国产精品女熟高潮视频| 婷婷中文在线| 成人在线亚洲| 成人a免费α片在线视频网站| 国产理论最新国产精品视频| 久久久久免费精品国产| 亚洲第一成年人网站| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 亚洲国产欧美国产综合久久| 久草视频精品| 在线免费看片a| 亚洲最大情网站在线观看| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 茄子视频毛片免费观看| 国产精品自拍合集| 日韩AV无码免费一二三区 | 国产人人乐人人爱| 狼友视频一区二区三区| 国产成人综合在线观看| 色婷婷综合激情视频免费看| 久久一本精品久久久ー99| 国产综合精品日本亚洲777| 欧美日韩免费观看| 99久久99视频| 1级黄色毛片| 97亚洲色综久久精品| 最新日本中文字幕| 国产成人h在线观看网站站| 欧美笫一页| 全午夜免费一级毛片| 性视频久久| 久久青草精品一区二区三区| 色吊丝av中文字幕| 美女国内精品自产拍在线播放| 日本精品视频| 欧美一级夜夜爽www| 午夜精品久久久久久久无码软件| 97久久精品人人做人人爽| 高清国产在线| 国产精品成人不卡在线观看 | 久草视频一区| 国产成人高清精品免费| 在线看片免费人成视久网下载| 成人免费午夜视频| 国产精品成人一区二区| 日韩不卡免费视频| 丝袜亚洲综合| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 久草视频精品| 岛国精品一区免费视频在线观看| 国产精品999在线| 色婷婷综合激情视频免费看| 91在线高清视频| 亚洲电影天堂在线国语对白| 久久国产精品波多野结衣| 97国产精品视频自在拍| 国产乱子伦无码精品小说| 91久久国产成人免费观看| 国产欧美精品专区一区二区| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 亚洲国内精品自在自线官| 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产高清毛片| 自拍亚洲欧美精品| 极品私人尤物在线精品首页| 国产青榴视频在线观看网站| 无码一区中文字幕| 无码专区国产精品一区| 夜夜爽免费视频| a亚洲视频| 2024av在线无码中文最新| 国产门事件在线| 无码中文字幕精品推荐| 欧美v在线| 国产特一级毛片| 国产欧美精品一区二区| 亚洲免费三区| 热99re99首页精品亚洲五月天| 国产激情第一页| 日韩久草视频|