999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

遲子建作品在俄羅斯的譯介與接受研究

2024-01-14 01:48:44張越楊明明
外國語文研究 2023年4期

張越 楊明明

關鍵詞:遲子建;俄羅斯;譯介;接受;中國文學“走出去”

作者簡介:張越,上海交通大學外國語學院博士生,主要從事俄羅斯文學研究。楊明明,上海交通大學外國語學院教授、博士生導師,主要從事主要從事俄羅斯文學、比較文學與文藝理論研究。

遲子建是我國當代極具影響力的東北女作家。自80年代登上文壇以來,她堅守北國邊陲一隅,在眾聲喧嘩的時代專注于黑土地上的溫情書寫,構建起如史詩般宏闊的文學架構,并始終保持著穩定而旺盛的創作活力。作為一位三次斬獲“魯迅文學獎”和一次“茅盾文學獎”的作家,遲子建不僅蜚聲國內文壇,更于2003年榮膺澳大利亞“懸念句子文學獎”,收獲了更多海外讀者的關注。自幼生活在中俄邊境的遲子建有著獨特的成長背景和創作積淀,其作品中尤其蘊藉著深刻且濃郁的俄羅斯情結,浸潤著一代俄羅斯文學巨擘精神氣質的遺風,并伴隨著中俄兩國在文化交流方面的政策利好逐漸步入俄羅斯讀者的閱讀視野。

一、 遲子建作品在俄譯介歷程回溯

遲子建作品與俄羅斯讀者的初次見面是在2007年俄羅斯政府主辦的“中國年”期間,中國作協編選的中國當代中短篇小說選集之一——《霧月牛欄——中國當代小說選》(Месяц туманов. Антология современной китайской прозы)即得名于作家遲子建的同名小說《霧月牛欄》,譯者系聶赫留多娃(А. В. Неклюдова)。入選作品題材廣泛,富于地域文化的書寫,重在展現平凡人物的精神世界。遲子建在《霧月牛欄》中以細膩的筆觸直擊小人物平凡生命的苦澀與傷痛,洞悉質樸人性的本真與溫情。該部作品作為1996年首屆魯迅文學獎獲獎作品,被我國作協予以高度評價和重點推介,以它為整部俄譯小說集命名也充分彰顯出我國當代主流文學走向海外的全新姿態。

2010年,北方文藝出版社出版了中俄友好文學交流叢書,由《俄羅斯旅蹤》《我的俄羅斯情結》《思念》《俄羅斯·我的愛戀》四卷組成。由劉白羽、高莽等編著,程偉超、塔什林采夫(А. В. Ташлинцев)等翻譯的《思念》(Воспоминания)一書中收錄的多為承載作者深刻俄羅斯文化記憶的散文佳作,其中便包括遲子建的《光明在低頭的一瞬》(Свет в момент преклонения)。遲子建曾憑借該部作品獲得第三屆冰心散文獎,其俄語譯本的傳播不僅向俄國學界展示了我國較高水準的散文創作,更促進了兩國文學交流和文化認同。

2011年初,圣彼得堡卡羅出版社、圣彼得堡國立大學孔子學院與中國作家協會聯合推出了《第四十三頁——21世紀中國小說選集》(Сорок третья страница. Китайская проза XXI века),其中收錄了遲子建的短篇小說《一壇豬油》(Горшок свиного жира),譯者為俄羅斯科學院遠東研究所葉可嘉研究員(Е. А. Завидовская)。該小說集的出版作為圣彼得堡大學孔子學院2010年漢語年期間重大項目之一,成為俄羅斯讀者近距離了解中國當代文學的窗口。入選作品皆具有鮮明的區域和民族色彩,為讀者鋪陳的不僅是當代中國文學的全景縱覽,更是中國人精神生活的圖譜。遲子建的《一壇豬油》尤其見證了中蘇兩國人民的深厚情誼,主人公因難產被送往對岸蘇聯進行救治的情節實則源自作家幼時生活地大興安嶺地區的真實事件,其入選對追溯中俄兩國歷史交往、推動民族文化共情具有重要意義。

2013 年9 月我國舉辦了首屆“ 中國當代優秀作品國際翻譯大賽”,組委會提供了30 篇中國當代優秀短篇小說供海內外參賽者翻譯。最終,由程秀秀與俄羅斯參賽者波波夫· 阿列克謝(Попов Алексей)合譯的遲子建短篇小說《親親土豆》(Любимыйкартофель)榮獲俄語組一等獎,被收入由俄羅斯科學院東方文學出版社出版的《伊琳娜的禮帽—— 中國當代短篇小說選》中。兩年后,遲子建的短篇小說《采漿果的人》(Ягодники)也由葉可嘉翻譯并發表在《燈》(Светильник, 2015 年第1 期)上。雜志《燈》由著名漢學家、翻譯家葉果夫(А. И. Егоров)先生任翻譯總監,是《人民文學》的俄文版,現已成為俄羅斯讀者及時了解中國當代文學的重要陣地。

二、 遲子建作品在俄研究與接受現狀

俄國學界對遲子建的研究尚處于起步階段,以對作家創作生平和單部作品的評述為主,主要基于民族文學、鄉土文學以及神秘意蘊等研究視域來觀照遲子建的創作,尚缺乏切中肯綮的學理分析。

遲子建長篇小說《額爾古納河右岸》中呈現的原初生活形態下的一切鄂溫克民族特色元素是觸發俄國學者文化共情的源泉。遲子建的創作手法不僅包括藝術散文的典型技巧和特征,還彰顯出“ 真正的研究者、民族學者和民俗學者的卓越才能”(Войтишек& Бочкарева,“Этническая” 298)。俄國東方學研究者首次從民族學的視角對提出少數民族相關的重要社會議題的中國作家予以介紹,鄂溫克民族的生存空間涵納中俄兩國的廣袤地域,因而從歷史比較層面發掘其民族文化與風俗遺產十分必要。“ 風俗在小說中很像中國畫中的留白,看似虛空,沒有具體指向,實則是小說意境表達的砝碼之一”(遲子建、柏琳 13),眾多歷史經驗積淀下的神話、傳說、薩滿歌曲及對周圍世界的體認都為史詩般的小說注入了血肉。遲子建“ 個性化的筆法和鮮明的民族文學體裁特征” 不僅為我們提供了“ 藝術虛構的審美視角”,更不失為“ 珍貴的歷史民族學和民俗文獻”,小說中的民俗書寫首先承載“ 表現性的和美學性的功能”(Войтишек &Бочкарева, “Фольклорные” 77-78),透過這些民俗事象折射出尼都和妮浩兩位薩滿內心世界的情感際遇,與主人公甚至整個部落的命運軌跡難解難分。《額爾古納河右岸》中所有民俗事象的集合依據自身形式和體裁屬性可歸為兩類,其一主要由史詩性質的事象構成,包括民間傳說、故事、神話等,另一類則表現為儀式性的,如在治病、喪葬或祭祀中吟唱的薩滿神歌。作為凡身與諸神間相系相通的重要關聯,薩滿的通靈法力可以溝通天地、召喚魂靈,而薩滿歌曲的外化呈現令民俗文化和精神信仰兩個維度獲得了高度的嚙合,并藉此最大限度地參與建構人們的文化心理、精神意旨和價值向度。此外,鄂溫克族的民間創作中不乏“ 雅庫特民族、布里亞特民族、俄羅斯族、以及其他遠東民族民間口頭創作的影響”(Арчакова 6),在與西伯利亞和遠東地區土著民族的長期交往與融合中所形成的民俗情節與形象是文學研究和歷史民族學研究中的一個復雜問題,為中俄兩國民族文化比較研究提供了更加寬廣的對話空間。

2003年,遲子建榮獲由澳大利亞杰姆斯·喬伊斯基金會頒發的“懸念句子文學獎”,澳大利亞翻譯家西蒙·巴頓(Simon Patton)從遲子建短篇作品集《與水同行》中選譯了六篇小說,以《超自然虛構故事》(Figments of the Supernatural, 2004)命名,由喬伊斯基金會集結出版,對超自然神秘力量的探源自此便成為西方世界關注遲子建創作的重要契機。俄國學者也曾解讀遲子建創作中神秘元素及情感意緒的深層嵌入,如《格里格海的細雨黃昏》中鬼魅般的天籟之音正如往生者抒發的綿綿情懷;《親親土豆》中土豆花的芬芳恰似陰陽兩隔的夫妻間難舍的愛意;《霧月牛欄》中寶墜在與牛的相處中感受到生命的溫度與歡喜。俄國學者盡管對人與自然和諧貫通的神秘世界頗為熱衷,但其研究卻似乎淺嘗輒止。事實上,民間文化與少數民族宗教信仰的微妙迭合始終影響著作家世界觀的建構,其對邊地、生死、夢境等超自然元素的言說濫觴于薩滿教的熏陶及其衍生的文化和思想。作為東北歷史上最古老且最具影響力的土著宗教形態,薩滿教多神崇拜的原始信仰賦予遲子建神秘書寫的稟賦,于是作家筆下萬物有靈、有情、有思、有感,生命不至隕滅,靈魂可以往生。俄羅斯作為宗教傳統濃厚的國家始終保有對神秘主義的推崇,民族固有的神秘主義認識論在文學場域中引導著作家去洞悉那些隱匿的、非理性認知的精神探索。俄國神秘主義認識論在民間文化的浸潤下更為素樸的表現形式即為圣愚文化,一種異于常人的癲狂之態傳達神的意旨,擁有預知福禍、治病驅邪的異能,成為人神相通的媒介。圣愚和薩滿在宗教職能和社會角色的本質屬性上并無二致,事實上薩滿教在某種程度上正孕育了俄國民間圣愚文化的雛形。如此,俄國學者在遲子建的神秘書寫中建構起一種共通的宗教文化心理。然而神秘之于遲子建絕非理性對客觀世界的反撥,正是“神秘與現實的有機契合令她成功營建一個獨特的藝術世界”(Аюшева, “Элементы” 39)。無論是對諸如寶墜一家、秦山夫婦等小人物人性溝壑和生命肌理的描摹,抑或是對少數民族文化式微、現代文明戕害原始自然的傷懷,均是以介入現實的立場觀照世俗人間和生命本懷,如此才應成為遲子建神秘話語的言說立場和精神之維。

遲子建始終將創作重心鎖定在她最熟稔的北國邊地,被俄國學者評價為“中國鄉土文學的代表之一”(Аюшева, “Место” 62),《偽滿洲國》《霧月牛欄》《親親土豆》《世界上所有的夜晚》等作品更是鄉土文學的典型例證。“從新寫實派的池莉、方方,到先鋒作家殘雪,她們目之所及皆在繁華都市,城市中的寂寞、苦悶、愛欲及心理創傷是大多數現代作家聚焦的主題。而遲子建卻始終疏離于城市的喧囂和浮躁,真實地復現鄉村生活”(62)。里亞布琴科(О. Н. Рябченко)曾梳理過我國自改革開放以來東北文學的發展譜系,將出生于20世紀50年代至60年代初的東北作家群進行了文學流派和風格上的細分,一類是以馬原、洪峰為代表的先鋒派作家,而另一類則是以遲子建為代表的“以文學的民族化和個性化為發展方向”(41-42)的作家。遲子建腳下的鄉土即是那片粗糲的、野性的、智靈的東北邊地,其間也流淌著俠義的、血性的、綿密的柔情。“ 東北既是一種歷史的經驗累積,也是一種感覺結構”(王德威61),作家個性化的東北敘事開啟了一個積淀著滄桑歷史和地域文化的隱遁空間,其中蘊藉著現代性訴求和審美思辨,后又凝結在東北深邃質樸的性格和自由放達的氣韻之中。“ 極地”“ 神秘”“ 民族”“ 鄉土” 等字眼固然成為俄國遲子建研究的主要進路,但也僅僅是細部鉤沉的切口,遲子建的創作不應被任何一種標簽或文學譜系所界定。她立足黑土地,著眼的卻是深邃曠遠的世道人心;她有極地之女的柔情百轉,更有經風沐雨、大開大闔的格局和氣魄;她復現民族文化的神秘奇崛,揣度的是傳統式微、價值體系碰撞下的抉擇和歸屬,如此觀之,其創作有形也似無形,收束卻也放達,悲涼然也溫情。作家的文學思辨理應帶給俄國及海外研究者更多思考和發掘的空間,以及愈發宏闊的與中國當代文學對話的場域。

三、 遲子建作品在俄傳播語境及動因

遲子建作品在俄羅斯具有獨特的傳播語境。首先,遲子建出生于我國最北端的黑龍江省漠河縣北極村,與俄羅斯比鄰而居,自幼便擁有與俄僑交往的經歷,并深諳俄羅斯民族的精神氣質與生活方式。地緣影響下的文化交融賦予遲子建獨特的情感體驗,令其諸多作品都饒有俄羅斯文化的底色。從不同層面描摹與建構人文景觀成為遲子建創作的要項,一如作家在《晚安玫瑰》《白雪烏鴉》《起舞》等作品中,筆之所及盡是異域風情的俄式建筑、冥靜神圣的宗教景觀以及豐富多元的飲食文化。遲子建灌注于作品中的俄國文化記憶還體現在其對俄羅斯人形象的塑造中,如《北極村童話》中的蘇聯老奶奶、《額爾古納河右岸》中的娜杰什卡、《偽滿洲國》中的柳芭一家、《白雪烏鴉》中的謝尼科娃、娜塔莎及一系列小商業經營者形象。遲子建筆下的俄羅斯人形象投射出俄羅斯民族于苦難漩渦中艱難跋涉的勇氣,無論是戰亂紛擾而遭際苦難,抑或是被人誘騙致流離異鄉,都未曾熄滅他們向生的希望。作家將其置于我國黑土地世俗生活場域的同時并未消泯其自身的民族特質,不僅令俄國讀者在閱讀中獲得民族文化心理的認同感,更藉以呈現出多重的敘事結構和世界性的創作維度。

其次,最為俄國學者關注的遲子建作品當屬《額爾古納河右岸》—— 一部回溯鄂溫克族(Эвенки)百年滄桑的長篇巨著。鄂溫克族發源于俄羅斯貝加爾湖東北和我國黑龍江石勒喀河一帶的山林中,在俄被稱為埃文基人,經歷史上的遷徙于近代形成具有獨特文化的跨境民族,主要分布在西伯利亞及我國內蒙古和黑龍江兩省區,一脈相承的族源特征締造了兩國鄂溫克人共同的生活方式和宗教信仰。埃文基文學是俄國民族文學中研究最多的一支,反映埃文基民俗風物的作品歷來備受俄國學者關注。遲子建充分還原鄂溫克人久居密林的原初生活形態、生產方式與風俗習慣,以及虔誠信仰薩滿、崇尚萬物有靈的民族圣哲。然而城市化與現代化的潮涌使鄂溫克族的原初生活被迫改變,共同的現代文明危機和少數民族傳統文化流失的困境引發了遲子建和俄國學者的省思,因世界上弱小民族在現代化進程中的命運大抵是相似的。遲子建更多地表現出對傳統式微、文明隕落的哀惋。俄國學者進一步提出了應對策略,即埃文基文學和文化的未來需要在俄國文化和世界文化的綜合體系內謀求發展,并非局限于回顧性的視角,僅僅淪為封存埃文基文化知識的手段之一,而是要在新的歷史條件下詮釋埃文基人的命運以及文化同化和變革的進程。只有這樣,埃文基文學才會真正地煥發活力(Непомнящих 75)。

再者,遲子建作品中濃厚的俄羅斯文化情結不僅由于地緣因素,還因為其自身鐘情俄羅斯文學,那些或“沉郁憂傷”或“明朗奔放”的河流所共同哺育的俄羅斯文學恰似“雪地上的星光”(遲子建 48)。屠格涅夫、普希金、布寧、艾特瑪托夫和托爾斯泰等俄國經典作家對遲子建的早期創作影響頗深,及至其創作日臻成熟,陀思妥耶夫斯基等俄國現實主義文學巨擘令其醉心其中,《罪與罰》《白癡》《卡拉瑪佐夫兄弟》被遲子建視為“19世紀文學星空中最奪目的星辰”(49)。此外,俄羅斯在擺脫民族苦難的漫長求索中凝結出深厚的憂患意識,以深刻的人道關懷在文學中賡續,而“苦難一直是文學藝術表現生活的本質”(陳曉明 395),遲子建則以詩意的溫情消解苦難,以至善的靈魂洞察人性,進而重構生命本真的意義與價值,正是俄羅斯那片背負苦難的泥濘之地所孕育出的一代大師們精神氣質的遺風。

此外,遲子建的創作與20世紀后半期俄國文學的審美趨向與發展態勢具有較高程度的契合。20世紀六七十年代,隨著蘇聯社會城市化的普及,傳統的“農民的俄羅斯”漸趨沒落,以舒克申和拉斯普京為代表的具有哲思探索意緒的“農村小說”日漸繁榮,對鄉土的眷戀一度成為檢驗主人公心靈與道德水準的標尺。此種歷史的審視與未來的愿景,以及重建精神家園與回歸生命原點的祈盼,與遲子建立足北國邊陲所傳達的對生命故園的珍視與現代化進程中精神向度迷失的憂慮不約而合。而后形成于80年代的“女性小說”又以浩大的聲勢洶涌而來,在“有意識的顯性場景”(張建華 119)為俄國文學的發展帶來現代性的質變。時至今日,以彼特魯舍夫斯卡婭、烏利茨卡雅、托爾斯塔雅等人為代表的女性文學的領軍人物為時下俄國大眾文化消費市場提供更加個性化、多元化的發展空間,俄國讀者日益形成的女性文學的閱讀旨趣和審美偏好也為中國女性文學在俄傳播營造了良好的接受語境。當代俄羅斯女性作家創作中的主體元素,諸如底層群體的社會微縮、童話敘事的美學風格、家庭紀事的背景架構等都與遲子建的創作形成一種跨越時空的隱性暗合,為俄國讀者閱讀遲子建作品提供了一種認知期待和預設的可接受性。

四、對遲子建作品在俄傳播現狀的反思

盡管遲子建作品愈發受到海外讀者的青睞,但其在俄羅斯的傳播狀況相較于其他國家仍然相去甚遠。據不完全統計,遲子建小說在英語國家傳播最早,譯介數量最多,力度最大,特別是2003年遲子建榮膺澳大利亞“懸念句子文學獎”,大大提升了其在英語世界的影響力,吸引了更多海外譯者和出版社的目光,其作品的譯介范圍也逐漸輻射到意大利、荷蘭、西班牙等國。此外,日本也是對遲子建小說關注度較高的國家之一,且對其作品進行了集中且持續的翻譯與研究,長篇小說《偽滿洲國》的日語譯本也成為至今該部小說在海外的唯一譯本。

相形之下,遲子建小說自2007 年起僅有五部作品被譯成俄語,《額爾古納河右岸》迄今尚無俄語譯本問世,但該部小說卻早已遠播歐美和日韓等國,成為作家最具國際影響力的作品,故此,遲子建小說在俄譯介呈現出鮮明的滯后性和邊緣性特征。譯介的薄弱勢必造成其接受的不足,而研究的表淺化和片面化又直接導致讀者對作家創作理解的偏差和閱讀期待的削減,從中不難管窺我國當代文學在俄傳播的整體態勢和普遍存在的問題。2000 年以降,在新聞出版業“ 走出去” 戰略的引導下,我國實施了一系列譯介工程和推廣計劃。2007 年俄羅斯舉辦“ 中國年” 伊始,我國很多文學作品陸續在俄翻譯出版,“ 一帶一路” 倡議在促進兩國文化交流方面的作用更是居功至偉。漢學家羅流沙(А. А. Родионов)曾指出:“ 中國作家在俄羅斯圖書市場的占有率逐步提升并非偶然,而是反映了一種普遍的趨勢”。此種趨勢整體向好,但也旁生重重困境。

首先,我國積極貫徹的“ 走出去” 戰略與外國譯者和讀者對譯本的選擇與接受之間橫亙著明顯的“ 逆差”。以遲子建為例,收錄其短篇小說的作品合集多由中俄兩國聯合出版,或得益于中方資助的相關項目支持,入選作品多為我國官方選定,而非俄國讀者的自主選擇,這首先啟示我們要對譯入國的文學需求和審美傾向有所把握。俄羅斯最權威的官方紙媒《俄羅斯報》曾于2017 年刊登過《當代俄羅斯能從中國文學中讀到什么》一文,其中論及“ 當代中國作家為俄國讀者揭示的要旨是當代中國人的精神特質、驚人的生活能量及他們生存和生活的環境,這些僅從報紙上是不得而知的”(Российская 2017)。這不僅是他者文化視閾下對我國當代文學的既定認知和闡釋,更表達出俄國主流思想界的文學訴求。當下俄羅斯對我國文學的跨文化審視歷經由推崇古典文化傳統到關注具有迫切現實意義的當代生活的嬗變。鑒于此,我們是否可以優先推出與時下重大現實問題相關、且能代表我國國民精神話語體系的優秀作品?例如,遲子建曾以百年前東北的一場鼠疫為背景寫就的長篇力作《白雪烏鴉》在當今后疫情時代很有必要予以重點推介。作家在其中著力展現的是疫情和死亡籠罩下人性的本真樣態,是普通民眾在災難罅隙和逼仄命運空間中共克時艱,以艱苦卓絕的精神戰勝疫情。在構建人類命運共同體的重要歷史節點,諸如此種超越民族和地域局限、傳達全球價值理念、具有前瞻意義的作品理應走出國門,走向世界。

再者,俄羅斯漢學研究梯隊的斷代和優秀翻譯人才的流失也在一定程度上滯緩了中國當代文學俄譯的進程。蘇聯時期老一輩的杰出漢學家和翻譯家年事已高,而年輕學者由于缺乏國家資助以及管理體制缺陷等因素,專事漢學研究與文學翻譯者較少,人才流失嚴重。據統計,1992-2008 年間共有43 位漢學研究者參與了中國文學的翻譯工作,但僅一半的譯者選擇繼續從事后十年的漢學翻譯(Родионов 412),而譯者水平和經驗也是參差不齊,對中俄兩國優秀翻譯人才的培養是擴大與完善雙邊文化交流的重要保障。對此,可以在雙方政府的主導和支持下建立中俄文學合作翻譯機制,設立專項翻譯津貼,同時定期開展作者、譯者與出版機構間的聯動活動,促進長效發展。

此外,在健全翻譯機制的同時不應忽視文學翻譯的跨語言、跨文化的本質屬性。羅流沙曾言,“并非所有的文學作品都適合外譯,俄國讀者在閱讀西班牙語、德語以及英語譯作時總歸處于一種相似的文化體系框架內,但中國文學則完全訴諸另一種文化根源”(Российская 2017)。漢學研究無論之于俄國譯者還是讀者皆是極為艱深的學問,閱讀和翻譯的障礙在所難免。正如遲子建的小說滌蕩著靈性的意趣、詩意的想象以及神秘色彩濃郁的民族文化底蘊,其文學性和藝術性常常會在外文翻譯中有所消解,但也不必對外國譯者過分苛求,因為文化終歸帶有鮮明的民族性,“中國文學在俄翻譯和出版與一系列文化、歷史和文學的因素具有傳統的關聯,這首先要訴諸中俄兩國深刻的文化差異”(Родионов 399),由此形成的文學審美和思維認知上的分野是無法回避且必須正視的問題。以小說《親親土豆》為例,英譯題目為Lovely Potato,兩種俄譯分別為Любимый картофель和Родная картошка,兩種語言中都將“親親”一詞譯為形容詞“親愛的”“可愛的”,此種譯法于中國讀者而言未免有失準確,令“親親”一詞原本蘊含的多重意緒大打折扣。但若從接受主體的立場反觀,或許更符合俄國讀者的思維慣習,更易被他者文化語境所接納,對于開辟遲子建研究的新路徑也不失為一種策略。

最后,宣傳力度不足、輸出渠道單一也是中國當代文學在俄遇冷的又一肇因。俄羅斯出版機構稱,他們尤其將那些獲得過國內外重要獎項,且在海內外享有盛譽的作家作品奉為圭臬(Российская 2017),而獲獎因素不失為一種間接的宣傳,其在短期內所引起的轟動效應和國際討論熱度往往比傳播主體所進行的能動性、意識性的宣傳更加行之有效。羅流沙(408)曾按照作品發行量將2009-2018年間俄羅斯圖書市場上占據主要席位的中國作家進行統計,莫言(37000冊)、劉慈欣(20000冊)和余華(18000冊)位居前三甲,而遲子建的國際知名度和影響力顯然滯后于上述三者,甚至未能入榜單之列,不能不謂之憾事矣。此外,莫言的《紅高粱》、余華的《活著》以及近年來備受俄國讀者歡迎的劉震云系列作品《手機》《一句頂一萬句》等都是通過影視化改編斬獲國際電影大獎,進而帶動小說的譯介與傳播,而遲子建在海外世界的傳播形式局限于紙質譯本,傳播和影響范圍十分有限。為此,加強主體宣傳力度、充分利用新媒體資源和網絡平臺來改善單一的文學傳播形式和輸出渠道十分必要,尤其要抓住當下俄國讀者閱讀設備和閱讀習慣改變的契機,拓展電子書和網絡文學市場。

結語

中國文學“走出去”的步伐盡管持續加快,但在西方中心主義和大國沙文主義的壁壘下終究是征途坎坷,前路漫漫。無論是審慎考量“他者”的審美偏好與文學訴求,還是提高翻譯質量,抑或是重視媒體宣傳、拓寬傳播渠道等都應成為我們改善當代文學海外邊緣化處境的重要手段,但這并非解決問題的根本之道。唯有真正提升綜合國力和國家文化軟實力,誕生更多能經受住歷史和時間檢驗的經典佳作,才能實現以自我推介為主導到他者自覺自愿引介的本質轉變。我們有理由相信,隨著中華文化國際影響力的日益提升,以遲子建小說為代表的中國當代文學必將在俄羅斯獲得更加廣泛的傳播與更加深入的探討,也必將擁有更多與世界文學對話的可能性。

主站蜘蛛池模板: 欧美.成人.综合在线| 国产精品国产主播在线观看| 国产xx在线观看| 国产天天色| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 久久国产黑丝袜视频| 97久久免费视频| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 制服丝袜 91视频| 2020国产精品视频| 国产免费精彩视频| 毛片久久网站小视频| 热思思久久免费视频| www.国产福利| 全部毛片免费看| a毛片在线| 精品国产aⅴ一区二区三区| 国产男女免费完整版视频| 亚洲三级a| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产精品视频白浆免费视频| 亚洲色大成网站www国产| 国内精品视频区在线2021| jizz亚洲高清在线观看| 71pao成人国产永久免费视频| 欧美亚洲国产一区| 亚洲成a人片77777在线播放| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 亚洲专区一区二区在线观看| 欧美一区二区三区不卡免费| 国产日本欧美亚洲精品视| 久久久久青草线综合超碰| 久久精品最新免费国产成人| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 日韩精品成人在线| 亚洲天堂免费| 999精品免费视频| 国产毛片不卡| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 久久国产黑丝袜视频| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 激情综合五月网| 亚洲综合极品香蕉久久网| 多人乱p欧美在线观看| 久久精品人人做人人爽97| 国产高清在线观看91精品| 国产精品成人不卡在线观看| 亚洲无码精品在线播放| 青草免费在线观看| 国产又黄又硬又粗| 欧洲成人免费视频| 国产精品无码一二三视频| www.youjizz.com久久| 最新无码专区超级碰碰碰| 国产在线一二三区| 久久一本精品久久久ー99| 麻豆精品视频在线原创| 国产成a人片在线播放| 日韩一区二区三免费高清| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产视频一区二区在线观看| 国产乱视频网站| 免费国产无遮挡又黄又爽| 广东一级毛片| a网站在线观看| 2021国产精品自产拍在线观看| 亚洲IV视频免费在线光看| 国产精品免费入口视频| 亚洲高清免费在线观看| 久久99国产综合精品女同| 18禁影院亚洲专区| 国产美女在线免费观看| 国产欧美日韩另类| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 亚洲天堂网2014| 国产成人精品亚洲77美色| а∨天堂一区中文字幕| 亚洲三级片在线看| 丝袜国产一区| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 亚洲色欲色欲www在线观看| 欧美啪啪一区|