
作 者:卓乃堅 出版社:東華大學出版社
經濟全球化趨勢的日益加深使得世界各國之間的貿易往來日趨頻繁,越來越多的紡織企業開始進行跨國貿易,越來越多的紡織產品走出國門,進入世界紡織品市場。在這個過程中,國家間的跨文化交流也隨紡織貿易的增多變得更加頻繁,國家間關于紡織行業的技術交流與學術信息分享行為也逐漸增多,紡織英語成為行業進行跨國際、跨文化交流的重要語言。在貿易、文化全球化均加深的時代背景下,對紡織專業的英語特點進行剖析進而得出更加符合時代發展特色的翻譯教學策略有一定的必要性。由卓乃堅編著、東華大學出版社2017年3月出版的《紡織英語(第三版)》一書用英語介紹了纖維、紡紗、織物形成及染色、印花和整理等內容,涉及上千條的紡織專用術語,并且附注了中文參考譯文與便于查閱的詞匯表,對于探究紡織英語的特點、探討紡織專業英語翻譯教學策略具有一定指導意義。
全書共分為6個部分。第1章以紡織纖維為主題,介紹了包括紡織纖維種類、天然纖維、化學纖維、紡織纖維性質等翻譯內容。第2章圍繞紗線展開翻譯,介紹了長絲、短纖紗、紗的質量等翻譯內容。第3章對機織與機織物的相關話題進行了翻譯闡述,如織機的基本特征、基本織造過程、機織的準備過程、普通機織物及機織物的質量問題。第4章則翻譯了有關針織和針織物的相關知識,主要包括編織過程和成圈機件、針織物和針織物質量問題的相關詞匯與句式。第5章以非織造布類型與非織造布的應用為內容對非織造布進行了翻譯介紹。第6章主要介紹染整工藝,內容包括織物預處理、染色、織印花、整理、染整質量問題5方面內容。該書不僅內容全面,而且為了方便讀者理解,應用了大量插圖,除此之外還附上了章后習題與閱讀材料,既是國際貿易專業學生了解紡織行業的有效雙語教材,也是紡織外貿工作者不可多得的學習資料。
紡織英語指的是應用于紡織領域的專業英語,與新聞英語、財經英語、商務英語等類別一樣,都是具有專門用途的科技英語。參考本書內容可知,紡織行業涉及纖維、紡紗、機織、針織、非織造布、染整等諸多內容,可見該領域的專業術語豐富且多元。紡織業自古就是我國重要的基礎民生產業,現如今紡織業不僅是世界經濟產業的重要組成部分,也是保持國際貿易市場長期穩定發展的重要產業領域。中國擁有豐富的紡織原材料與服裝進口資源,大部分國家都與我國在紡織服裝產方面具有貿易往來,紡織行業的專業人才不僅應當具備健全的紡織專業知識體系,還應當具備紡織專業英語能力。高水平的專業知識素養與英語應用能力能夠幫助國內紡織企業與國外的貿易客戶、合作企業進行高效交流,從而穩步提升國內紡織產業的國際化水平。
紡織英語與日常英語存在明顯區別,與日常英語相比,紡織英語在句式上結構較復雜,并且被動語態與祈使句的運用較頻繁,同時有大量的專業術語、合成詞匯以及技術詞匯,因此翻譯難度較大,理解難度較高,其特點大致可以概括為以下幾點:
第一,精煉性。此處的精煉性主要指的是紡織英語的諸多專業詞匯、專業縮略詞、非限定性動詞及一些半專業性的術語在詞匯長度上較為精煉。紡織英語詞匯之所以追求精煉性,主要目的在于精煉句子表達,提高句子精煉度,進而提升溝通效率。許多紡織英語專業詞匯的精煉性體現得十分明顯,如“DTY”指“拉伸變形絲”,全稱是“Draw Texturing Yarn”;“DP”是一種抗皺處理工藝方法的簡稱,全稱為“Durable Press”,中文可以翻譯為“耐久定形、耐久壓燙技術”;與此類似的還有“age”用于表示老化處理、“finishing”則表示整理。以上都是本專業的特用詞匯,除了這類詞匯外,紡織英語專業還有由普通英語詞匯演變而來的專業詞匯,如“錦綸仿棉織物”在紡織英語中為“Nylon-Cotton Fabric”,這一專有詞匯由3個普通詞匯拼接而成:“nylon”即“錦綸”,“cotton”意為“棉”,“fabric”則是布料、織物的意思。無論是縮略詞還是復合詞,都是為了盡可能簡化對應的語言表達、敘述形式,從而避免出現表述錯誤。
第二,準確性。從上一點內容可以看出,紡織英語很多時候會運用較為固定的普通詞匯來組成固定詞組,即盡量根據語義來構建較為完整的紡織英語詞匯,這主要是為了避免語言傳達內容的錯誤,進而預防紡織行業生產、發展過程出現偏差。正如上文所提到的“Nylon-Cotton Fabric”一詞,如果因為追求精煉性而使對方不能盡快把握句意,那很有可能得不償失,因此紡織英語專有詞匯的設置對準確性的要求極高。與上述例子相似的還有“Rib Fleece Velvet”,這是紡織英語的又一專有詞匯“羅紋磨毛天鵝絨”,該詞匯分別由“凸條紋、羅紋”“羊毛”“天鵝絨”組成,這種普通詞匯匯編成專有詞匯的形式極大地提升了詞匯語義的準確性。紡織英語的準確性還體現在一些固定搭配上。例如“contribute to”在“Fibers contribute to the hand, texture and appearance of fabrics.”這句話中是“有助于、貢獻于”的意思,但是在日常英語應用中,該詞組為“對…產生影響,是…的原因之一”。由此可見,對紡織英語進行翻譯時要切忌只從字面意思進行翻譯。
第三,客觀性。紡織行業的溝通交流中會涉及諸多的紡織技術、紡織設備、紡織工藝類的詞匯話題,但是很多專業詞匯在英語中很難找到完全對應的詞,而紡織英語的出現就是為了解決這一困難,對紡織行業的一些技術、設備、工藝等進行客觀翻譯,能夠盡最大可能避免因語義傳達錯誤導致的紡織相關技術、設備及工藝等應用環節使用不當的現象,進而維護紡織行業的穩定生產與健康發展。除此之外,紡織英語的客觀性表現在大量使用名詞方面,這能夠呈現更加靜態、客觀的紡織相關信息與內容。
紡織行業國際化進程日益加深的時代形勢下,國內紡織企業如果想抓住當下經濟全球化的發展機遇,在國際紡織貿易市場上站穩腳跟,掌握紡織英語十分必要。我國高校紡織英語教學的開展以理論教學為主、實訓教學為輔。理論教學包括紡織專業英語詞匯教學、英語語法教學、英語應用場景教學等,實訓教學則以深入企業的實習訓練為主。在實際英語教學當中,大多數高校往往將過多的精力投入到理論教學中,實訓教學形同虛設,這種教學困境導致學生在實際的紡織行業交流過程中出現“啞巴英語”的尷尬狀況。基于此,高校應當盡快對紡織專業的英語教學進行優化,提高針對學生紡織英語實際應用能力的培育,提升學生專業技能。對紡織英語的翻譯教學進行優化,具體可以參考以下幾個方面進行:
第一,優化與創新紡織專業的教材配置與內容設置。高校在對紡織專業英語進行教材選擇時,應當考慮教材內容的實際應用性,選用有更多實際英語應用場景的教材作為主要教材,同時要兼顧學生對知識難易的接收程度和地方紡織產業特色內容,以保障教材與學生接收能力、實用性的契合性。教師在備課時應當對教材中的內容進行適當的擇優與創新,根據學生的英語學習現狀與接收能力對重點紡織專業詞匯與紡織英語文章進行篩選,優先將結構合理、難度適宜、內容新穎且有趣的文章放到教學課堂中,舍棄內容偏僻、生僻專業詞匯較多以及時效性嚴重缺失的文章,這不僅能夠降低教師教學難度,而且能使得教學內容與學生需求之間的適配性最大化,提升紡織專業英語的教學效果。
第二,創新紡織專業英語課堂教學手段,構建新型師生關系。進入新時代后,我國的教育行業開始面臨教學理念與手段等環節的全面革新。基于社會對紡織人才的標準與要求進一步提升,綜合素質與專業能力協同培養成為高校全新的人才培養目標。紡織專業教師應摒棄“教師說英語、學生聽英語”的灌輸式教學方式,讓學生通過課前預習、制作課件、上臺演講等方式鍛煉學生主動開口表達的自信與勇氣,輔助以多元化的紡織行業英語實戰場景來提升學生應用能力,以此建立學生自主學習、主動吸收英語知識的新型教學模式,構建師生之間雙向平等交流的新型師生關系。除此之外,教師應當靈活利用新媒體技術開展教學,通過讓學生在課上翻譯電影、訪談、紀錄片片段等方式培養學生在紡織英語領域的聽說讀寫能力,以適應紡織行業對人才英語能力的要求。
第三,多元開展紡織英語專業的校園文化活動,切實推進紡織英語實踐教學環節的優化與創新。高校應當盡快轉變紡織專業英語以理論課堂為主的教學渠道,取而代之以理論與實踐并重的教學雙渠道協同開展,以紡織英語知識競賽、紡織英語小品表演、紡織英語辯論競賽、紡織英語話劇排練等院系內實踐活動為著手點,促進學生在理論課堂之余對紡織英語知識的理解與運用,培養學生對紡織英語的興趣。除此之外,高校應當盡快落實紡織專業的產教融合、校企合作,讓學生能夠在后期教育階段有進入紡織企業英語實戰的機會。這種高校與地方紡織企業共建實訓基地的培育方式有助于高校培育出更加符合行業需求的紡織專業英語人才,對企業而言也能夠更高效地招攬人才,為企業的經濟效益增磚添瓦。