999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從對舉的角度看“朱門酒肉臭”中的“臭”

2024-01-01 00:00:00呂佩張衡
學語文 2024年6期

摘要:杜甫的詩句“朱門酒肉臭,路有凍死骨”中,關(guān)于“臭”的詞義與讀音,至今仍然沒有達成一致的看法。本文基于語言學相關(guān)理論,立足詩句本身,從對舉的角度出發(fā),嘗試分析“朱門酒肉臭”中“臭”的詞義與讀音。文章認為,“朱門酒肉臭”與“路有凍死骨”都是典型的存現(xiàn)句,根據(jù)對舉的相關(guān)要求,“臭”與“骨”相對,理應都是中性名詞。“臭”義為“氣味”,音讀“xiù”。

關(guān)鍵詞:“臭”;對舉;存現(xiàn)句;意合語法

《自京赴奉先縣詠懷五百字》是唐代詩人杜甫的代表作之一,是杜甫由長安往奉先縣探望妻兒時所作[1]。詩歌忠實地反映了廣大黎民百姓的苦難,大膽地揭露了當時統(tǒng)治階級的荒淫腐敗,尤其是“朱門酒肉臭,路有凍死骨”這一千古名句,更為形象鮮明地刻畫與揭示了貧富懸殊的社會現(xiàn)實。

圍繞詩句“朱門酒肉臭,路有凍死骨”中“臭”的詞義與讀音,前人與時賢從不同的角度出發(fā)加以論證。總體來看,論證的視角主要包括兩個方面:一方面是從詩歌內(nèi)容或文學思想等角度出發(fā),結(jié)合詩歌創(chuàng)作的時代背景以及杜甫詩歌的創(chuàng)作主旨等,對“臭”加以闡發(fā),并結(jié)合相關(guān)詩句加以佐證;另一方面是從語言學的角度出發(fā),立足“臭”字本身,從造字法或語義演變等角度加以分析。已有研究成果對本文具有重要的啟發(fā)意義,但似乎仍有進一步討論的空間。本文打算基于詩句本身,結(jié)合語言學相關(guān)理論知識,從對舉的角度出發(fā),分析“臭”的詞義與讀音。

一、已有研究評述

關(guān)于“臭”的研究,前人與時賢的成果可以歸納為三類:其一,莫道才[2]、劉伯群[3]等學者認為,“臭”讀作xiù,表“氣味”,在此詩句中理解為“香氣”;其二,李秋根[4]等學者認為,“臭”讀作xiù,表“氣味”;其三,楊春霖[5]、趙川兵[6]、汪少華、鄧聲國[7]、李運富[8]等學者認為,“臭”讀作chòu,表“腐臭”“發(fā)臭”“腐爛變質(zhì)”等。上述各位學者的研究從不同角度出發(fā)加以論證,都有一定的合理性,但我們認為仍可商榷,有進一步探討的余地。

莫道才、劉伯群、李秋根等從造字法的角度出發(fā),同時結(jié)合相關(guān)詩詞或成語作為旁證,對“臭”加以訓釋。這種研究方法立足“臭”字本身,并且能夠得到相關(guān)事實的支撐,具有一定的說服力,但是不足之處在于隨文釋義,尤其是結(jié)合“酒肉”得出“臭”為“香氣”,缺乏足夠的理據(jù)。

楊春霖等從復詞偏義的角度出發(fā),結(jié)合“臭”的語義演變,得出“酒肉臭”實質(zhì)為“肉臭”,“酒”無實義。這種研究方法突破了靜態(tài)考察的視角,從語義演變的動態(tài)角度重新加以審視,具有一定的新穎性,但我們?nèi)源嬗幸欢ǖ囊苫螅热弧熬啤睙o實義,為何不直接寫作雙音節(jié)復合詞“廚肉”?

汪少華、鄧聲國等在反駁莫道才觀點的基礎(chǔ)上,從語法結(jié)構(gòu)的角度出發(fā),得出“酒肉臭”為主謂結(jié)構(gòu),“凍死骨”為偏正結(jié)構(gòu)。這種分析另辟蹊徑,不再著眼于“臭”字本身,而是將視野擴大到詩句的語法結(jié)構(gòu),具有一定的合理性,但是根據(jù)古體詩的相關(guān)要求,對仗部分要求詞性相同,上述分析結(jié)果似乎并不準確。

趙川兵等從語義演變的角度出發(fā),結(jié)合普-方-古-外等例證,得出“朱門酒肉臭”的“臭”應為“腐臭”之義。這種研究視野廣闊,語料事實豐富,論證有理有據(jù),可惜的是,該文章并未立足于詩句本身,而是從整體上考察包括“臭”在內(nèi)的一系列與氣味有關(guān)的詞語的語義演變,這種研究大有可能得出同質(zhì)化的結(jié)論而忽略了個體差異。

李運富等從并言省文的角度出發(fā),結(jié)合其他詩人的相關(guān)詩句,論證“臭”為“腐爛變質(zhì)”之義。這種研究方法具有一定的創(chuàng)新性,既考察了詩句本身,同時也分析了相關(guān)詩句,但不足之處在于,既然“敗”可以同時陳述“酒”與“肉”,為何杜甫沒有直接使用“酒肉敗”,且該文訓釋“臭”時,似乎并未結(jié)合下句“路有凍死骨”。

上述成果基于語言學相關(guān)理論與方法,分別從造字法、語義演變、語法結(jié)構(gòu)等角度出發(fā),考察“臭”的詞義與語音,對于深化“臭”的研究具有重要的參考價值。本文打算換一種研究思路,立足詩句本身,運用語言學相關(guān)理論,從對舉的角度分析“臭”的詞義與讀音。

二、對舉簡述

何為對舉?很多學者都對對舉加以了定義或進行了闡述。我們以張國憲的論述為例。所謂對舉,指的是兩個字數(shù)相等或相近、結(jié)構(gòu)相同、語義相反相成的語句[9]。例如:

(1)渾身上下,頭是頭,腳是腳。頭發(fā)滑溜溜的,衣服格掙掙的。(汪曾祺《受戒》)

(2)他只好每天早晨都洗個頭,把頭發(fā)吹得熨熨貼貼,把胡子刮得干干凈凈。(王躍文《夏秋冬》)

例句(1)的劃線部分是兩個“是”字判斷句,“頭是頭”與“腳是腳”字數(shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,語義相成,是一個標準的對舉式表達。例句(2)的劃線部分是兩個“把”字句式,“把頭發(fā)吹得熨熨貼貼”與“把胡子刮得干干凈凈”字數(shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,語義相成,同樣是一個標準的對舉式表達。

根據(jù)不同的構(gòu)成形式,對舉結(jié)構(gòu)可以進一步細分為兩種類型:內(nèi)部對舉與外部對舉[9]。

所謂內(nèi)部對舉,指的是詞組或短語內(nèi)部的對舉,詞組或短語的組成成分的字數(shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,語義相近或相反,且中間無停頓[9]。例如:

(3)粵劇團的人關(guān)系網(wǎng)非常廣泛,七大姑八大姨又多,恨不得天上的星星都能夠摘下來代銷。(張欣《今生有約》)

(4)然后就是宇鴻為丈夫和自己去食堂打飯,不一會兒,熱氣騰騰鍋是鍋碗是碗地端回來。(石鐘山《夏日機關(guān)》)

上述例句中的劃線部分,短語“七大姑八大姨”充當句子的主語,短語“鍋是鍋碗是碗”充當句子的狀語。“七大姑”“八大姨”與“鍋是鍋”“碗是碗”都分別同處一個短語內(nèi)部,滿足字數(shù)相等、結(jié)構(gòu)相同、語義相成、中間無停頓等條件,屬于典型的內(nèi)部對舉。

所謂外部對舉,指的是分句之間的對舉,分句具有同等的作用,處于并列的地位,分句之間有停頓[9]。例如:

(5)村人忙得恨不得頭當腳,文星看上去卻清閑得很,拿著枝筆和小本本,東家田頭站站,西家田頭坐坐,問著些有關(guān)春耕的話。(韋曉光《事猶未了》)

(6)現(xiàn)在盛行的是簡單的摹仿和抄襲,把自己弄得城市不像城市,鄉(xiāng)村不像鄉(xiāng)村,新也不新,舊也不舊,飽也不飽,饑也不饑,說落后也不落后,說先進也不先進,說愛愛不起來,說恨恨不下去,一切都似是而非,縹緲無根。(池莉《小姐你早》)

例句(5)的劃線部分,“東家田頭站站”與“西家田頭坐坐”是兩個獨立的并列分句,都充當句子的謂語,字數(shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,語義相近,屬于典型的外部對舉。例句(6)的劃線部分包括五組外部對舉:“城市不像城市”與“鄉(xiāng)村不像鄉(xiāng)村”對舉,“新也不新”與“舊也不舊”對舉,“飽也不飽”與“饑也不饑”對舉,“說落后也不落后”與“說先進也不先進”對舉,“說愛愛不起來”與“說恨恨不下去”對舉。

三、“臭”的詞義與讀音

結(jié)合對舉的定義和類型,我們認為詩句“朱門酒肉臭,路有凍死骨”屬于外部對舉。下面具體論述。

從字數(shù)上看,兩句都是五言。從語義上看,兩句都屬于描寫句,“朱門酒肉臭”描寫豪門貴族的奢侈情形,而“路有凍死骨”則描寫了大眾街頭的凄苦情形,語義上形成鮮明的對比。從字數(shù)和語義上看,詩句完全符合對舉的要求,最大的問題是結(jié)構(gòu)。從結(jié)構(gòu)上看,兩句詩的語法結(jié)構(gòu)似乎完全不同,“路有凍死骨”有明確的謂語動詞“有”,而“朱門酒肉臭”卻沒有對應的謂語動詞。其實不然。從句式的角度來看,詩句“朱門酒肉臭”與“路有凍死骨”都是典型的存現(xiàn)句,區(qū)別在于謂語動詞“有”的隱現(xiàn)。

存現(xiàn)句是一種特定的句式,表示何處存在、出現(xiàn)、消失了何人或何物[10]。典型的存現(xiàn)句一般分為三段:前段是處所段,中段是不及物動詞或“有”“是”,后段必有存現(xiàn)賓語。例如:

(7)廣場上有著名的演員和藝術(shù)團體的節(jié)目演出。輕盈的雪花在燦爛的燈光中飛舞,狂歡的勞動人民歌唱、舞蹈,直到深夜。(1950年《人民日報》)

(8)想起我們小的時候,“小燕子穿花衣”“門前大橋下游過一群鴨”“小螺號滴滴滴吹”……(2016年《人民日報》)

上述兩個例句都是典型的存現(xiàn)句。例句(7)的劃線部分,前段處所段是“廣場上”,中段謂語動詞是“有”,后段存現(xiàn)賓語是“著名的演員和藝術(shù)團體的節(jié)目演出”。例句(8)的劃線部分,前段“門前大橋下”是處所段,中段是不及物動詞“游”充當謂語動詞,后段是存現(xiàn)賓語“一群鴨”。

回到詩句“朱門酒肉臭,路有凍死骨”。我們先看詩句的后半句“路有凍死骨”:“路”是表示處所的名詞,“有”是表示存現(xiàn)的動詞,“凍死骨”表示相關(guān)的事物。其中,“凍死骨”是一個定中結(jié)構(gòu),“凍死”作定語修飾中心語“骨”。從對舉的角度來看,與“路有凍死骨”相對,“朱門酒肉臭”理應也是一個存現(xiàn)句:“朱門”是表示處所的名詞,“酒肉臭”表示相關(guān)的事物,也是一個定中結(jié)構(gòu),“酒肉”作定語修飾中心語“臭”,似乎缺少一個中段,即缺少一個與“有”相對的謂語動詞(下文再述)。從對舉的結(jié)構(gòu)要求來看,“臭”與“骨”相對,應該都是中性名詞。

現(xiàn)在來回答詩句“朱門酒肉臭”中缺少中段的問題。從句子表層形式看來,“朱門酒肉臭”缺少表示存現(xiàn)的動詞,屬于主謂謂語句,即“朱門”是大主語,“酒肉臭”是主謂句充當謂語。究其實質(zhì),“朱門酒肉臭”是省去了謂語動詞“有”,補充完整應該是“朱門有酒肉臭”,也是典型的存現(xiàn)句。考慮到字數(shù)方面的要求,“朱門有酒肉臭”省去了存現(xiàn)動詞“有”,變?yōu)槲逖浴爸扉T酒肉臭”,與“路有凍死骨”相對。我們將完整的詩句表示如下:

最后需要回答的問題是,動詞“有”為何可以省去?我們認為與漢語的意合特征有關(guān)。

意合是以語義為本的語義間的組合搭配,缺乏形態(tài)而以意念上嚙合的語義表達規(guī)則就是意合語法[11]。意合特征是就漢語的特點而論的,是漢語語法的本質(zhì)[12],突出地表現(xiàn)為語法形式手段的不充分性[13]。比如,現(xiàn)代漢語通用語中,單說“書”可以表示單數(shù)或復數(shù)。但是在英語中,表達同樣的語義內(nèi)容,必須區(qū)分單數(shù)“book”與復數(shù)“books”。漢語的意合特征表現(xiàn)為可以省去一定的語法形式,甚至會造成超常規(guī)的語言表達,構(gòu)成形義錯配,例如趙元任先生所舉的經(jīng)典例句“他是個日本女人”[14],完整的表達應該是“他的傭人是個日本女人”。

漢語的意合特征表現(xiàn)為,在漢語中,不論是古代還是現(xiàn)代,名詞可以相連使用,作為整體描述某個場景,不需要使用任何動詞,這類表達比較常見,例如“雞聲茅店月,人跡板橋霜。”“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。”“樹上七只猴,地上一只猴,一共八只猴。”諸如此類的表達形式,無需謂語動詞,就可以表達完整的意思。同理,“朱門酒肉臭”將兩個名詞性單位“朱門”“酒肉臭”并列相連使用,也可以表達一個相對完整的意思。此外,漢語中的“有”“是”等屬于非典型的動作動詞,可以經(jīng)常省去,如“他就一個兒子。”“今天星期一。”上述兩個句子完整的表述應該是:“他就有一個兒子。”“今天是星期一。”

綜上所述,詩句“朱門酒肉臭”與“路有凍死骨”都是典型的存現(xiàn)句,屬于外部對舉。其中,“臭”與“骨”相對,二者都是中性名詞。“臭”詞義應為“氣味”,讀音應為“xiù”。

四、余論

對“臭”的不同訓釋,不僅會影響詩句的理解,而且也會影響詩句的翻譯。美國著名漢學家宇文所安(Stephen Owen)將“朱門酒肉臭,路有凍死骨”翻譯為:Crimson gates reek with meat and ale,while on the streets are bones of the frozen dead[15]。查閱《牛津高階英漢雙解詞典(第九版)》[16],reek有兩種詞性、三種釋義,分別是:(1)v.散發(fā)臭氣;發(fā)出難聞的氣味;(2)v.明顯帶有,強烈地意味著(令人不快或起疑的特性);(3)n.惡臭;難聞的氣味。單純從翻譯的角度來看,詩句“朱門酒肉臭”中的“臭”只能理解為“臭味”。結(jié)合本文分析,“朱門酒肉臭”中的“臭”是一個中性名詞,應為“氣味”之義,并非“香味”或“腐臭之味”,翻譯時需要對譯成一個表示中性的單詞smell,我們傾向于將該句詩翻譯為:Crimson gates smell of meat and ale,while on the streets are bones of the frozen dead。

參考文獻:

[1]蕭滌非.杜甫研究全集(上)[M].哈爾濱:黑龍江教育出版社,2006:641.

[2]莫道才.“朱門酒肉臭”之“臭”作何解?[J].古典文學知識,1997(2).

[3]劉伯群.杜甫詩句“朱門酒肉臭”中的“臭”字該怎樣讀?[J].考試周刊,2009(4).

[4]李秋根.“朱門酒肉臭”之我見[J].語文教學與研究,1989(4).

[5]楊春霖.“朱門酒肉臭”釋義辨正[J].古漢語研究,1989(2).

[6]趙川兵.“朱門酒肉臭”之“臭”字解[J].蘇州科技學院學報(社會科學版),2012(6).

[7]汪少華、鄧聲國.也談“朱門酒肉臭”之“臭”[J].古典文學知識,1997(5).

[8]李運富.杜甫名句“朱門酒肉臭”訓解疑難二題[J].湖南科技大學學報(社會科學版),2019(5).

[9]張國憲.論對舉格式的句法、語義和語用功能[J].淮北煤師院學報(社會科學版),1993(1).

[10]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂六版)[M].北京:高等教育出版社,2017:97-98.

[11]張黎.漢語意合語法學導論[M].北京:北京語言大學出版社,2017:12、301.

[12]沈錫倫.意合語法[N].語言文字周報,2012-8-29(4).

[13]袁毓林.漢語意合語法的認知機制和描寫體系[C].《漢語言學新視界》編委會.漢語言學新視界.上海:學林出版社,2017:169.

[14]Yuen Ren,Chao著,丁邦新譯.中國話的文法(增訂版)[M].香港:香港中文大學出版社,2002:40.

[15]Stephen Owen.The Poetry of Du Fu(volume1)[M]. Boston/Berlin:De Gruyter,2015:214-215.

[16]Albert Sidney Hornby.Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(9th edition)[M]. Oxford: Oxford University Press,2015:1785.

(作者:呂佩,山西師范大學副教授;張衡,山西師范大學本科生)

[責編:胡承佼;校對:芮瑞]

主站蜘蛛池模板: 国产一区免费在线观看| 永久在线播放| 欧美一区二区精品久久久| 欧美日韩免费观看| 亚洲激情99| 国产乱肥老妇精品视频| 蜜芽一区二区国产精品| 国产9191精品免费观看| 精品无码日韩国产不卡av | 精品人妻一区无码视频| 亚洲国产天堂久久综合226114| 2020国产精品视频| 国产无遮挡裸体免费视频| 2020国产精品视频| 综合亚洲网| 秋霞一区二区三区| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 性色一区| 欧美区一区二区三| 欧美国产日本高清不卡| 国产在线精彩视频二区| 久久大香香蕉国产免费网站| 2021天堂在线亚洲精品专区| 天天综合网亚洲网站| 午夜在线不卡| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 亚洲第一视频区| 国产午夜人做人免费视频中文| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 国产精品毛片一区| 国产精品美女自慰喷水| 亚洲国产综合精品一区| 制服丝袜在线视频香蕉| 91啪在线| 国产一区二区三区精品久久呦| 日韩在线2020专区| 亚洲欧美日韩高清综合678| 国产成人久视频免费| 素人激情视频福利| 亚洲第一极品精品无码| 亚洲色精品国产一区二区三区| 亚洲成a人片| 国产在线第二页| 免费xxxxx在线观看网站| 四虎永久免费网站| 欧美劲爆第一页| 波多野结衣视频网站| av在线人妻熟妇| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 国产精品网拍在线| 新SSS无码手机在线观看| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 国产亚洲精久久久久久久91| 日本日韩欧美| 国产成人福利在线视老湿机| 久久99国产乱子伦精品免| 爽爽影院十八禁在线观看| 久久这里只有精品2| 精品撒尿视频一区二区三区| 国产在线视频二区| 国产欧美中文字幕| 黄色一级视频欧美| 狠狠干综合| 91精品综合| 91在线无码精品秘九色APP| 国产精品永久久久久| 456亚洲人成高清在线| 91视频区| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 全裸无码专区| 国产91在线|中文| 91精品免费高清在线| 一级成人a毛片免费播放| 亚洲欧洲日本在线| 蜜臀AV在线播放| 麻豆精品在线播放| 无码中文字幕精品推荐| a毛片在线播放| 国产一区二区影院| 国内精品久久人妻无码大片高| 日韩不卡免费视频| 在线无码九区|