劉微微 隗雪燕
摘 要:大學英語教學在新文科的背景下有了新的發展方向,這意味著大學英語課程需要進一步改革。然而,目前的大學英語課堂存在一個嚴重的問題,即中西方文化內容的比例嚴重失衡,而工科院校的學生文化底蘊比較薄弱,這會造成英語課程存在中國文化失語問題,由此來看,將中國文化納入英語教學之中對于提升學生文化理解能力具有重要的作用,同時也為中國文化的對外傳播提供服務,對于中國文化的進一步擴大傳播具有積極意義。
關鍵詞:中國文化;大學英語教學;中國文化失語
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1009 — 2234(2023)08 — 0126 — 05
南京大學從叢教授于在《光明日報》上發表了題為《中國文化失語:我國英語教學的缺陷》一文,首次提出了“中國文化失語現象”。他指出:“由于過于注重英語語法和詞匯的教學,導致學生在英語表達中缺乏對中國文化的體現。這種缺陷不僅僅影響學生對自己國家文化的了解,也使得他們在與外國人交流時缺乏自信。”[1]
2020年,教育部發布了《新文科建設宣言》,文件強調了新時代文科教育要以培養文科人才為目標,培養其愛國、愛文化的意識,并能夠勝任承擔中華民族復興使命的重要角色。其中,語言作為文化的傳播工具和載體,在文科人才培養中起著重要的作用。語言教學與文化教學緊密相關,兩者的結合能夠提高學生對中國文化的理解和認同,培養他們的文化自覺和文化自信。“如果中國學者不能使用英語向世界宣揚中國文化,文化交流將缺少中國文化傳播給世界的聲音,文化對話只能成為文化獨白”[2]。
怎樣傳播中國文化和怎樣增強我們在世界上的話語權,是當代教育工作者應認真思考的問題。大學英語教學與中國文化的結合具有重要意義,不僅能夠培養學生的語言能力,更能夠使他們具備傳播中國文化的歷史使命和責任感。
我校作為有地質行業特色的院校,理工專業的學生居多,學生的中國文化知識相對薄弱,所以在大學英語課堂上融入中國文化知識,能使學生課堂所學與自身所處文化相呼應,成為理工科學生人文素養通識培養的組成部分之一,更能培養學生的家國情懷和文化自信。
一、大學英語教學融入中國文化內容的重要性
(一)跨文化交際的需要
全球化的發展與融合,使得跨文化交際已經涉及社會生活的各個領域。在當今全球化的社會中,跨文化交際變得越來越重要。在與對外交流的過程中,學習西方文化的同時,我們也應該加深對本國文化的理解。這是因為學生通過比較與借鑒,可以“更好地理解中西文化的差異,提高學生的跨文化意識,在語言交際過程中自覺地根據文化的要求調整自己的語言行為”[3];同時,通過對本國文化的深入了解,我們能夠更好地理解自己的文化身份,并且對外國人提供更全面和準確的文化介紹。
(二)促進英語學習的需要
第二語言習得理論指出:“母語及其文化在學習第二語言(如英語)和提高交際能力方面起到了積極的作用。”[4]這是因為“母語作為個體最早習得的語言,對于語言的習得和理解有著獨特的影響。母語較好的學生可以更輕松掌握第二語言”[5]。這一點被許多研究所證實。此外,母語和母語文化也可以作為學習第二語言和了解外族文化的重要工具。在外語教學中融入母語文化,不僅可以“提高學生的學習興趣,創造良好的外語教學效果”,還可以“優化外語教學活動,提高外語教學質量”[6]。
(三)大學生提高文化自信的需要
習近平總書記強調:“文化自信的意義在于,只有擁有自信的文化,才能在時代風云變幻中堅守傳統、發揚優秀傳統文化,同時也能積極引進借鑒外部文化成果,推動中國文化實現創新發展。文化自信是實現中國夢的基礎。”[7]教師可以通過引入中國文化的話題,使學生對中國文化有更深入的認識和思考。評價中西文化的價值觀和世界觀是培養大學生文化素養的重要環節。通過學習和討論中西方文化的價值觀,學生可以更好地理解和尊重不同文化背景下人們的思維方式和態度,同時也能夠更客觀地評價這些價值觀的優缺點。提高大學生的文化素養和認識問題的能力是培養他們的文化自信的關鍵。這對學生獨立思考能力與批判能力提出了更高的要求。大學生應該熟悉和了解中國傳統文化的優秀之處,并能夠在現代社會中發揮作用,為中華民族的發展和繁榮作出貢獻。提高向世界傳播中國優秀文化的能力是培養大學生的文化自信的重要內容。大學生應該具備多樣化的傳播技巧,如使用語言、書寫和表演等方式,將中國優秀文化傳播給世界各地的人們,讓更多的人了解和欣賞中國文化的獨特之處。
二、大學英語教學中“中國文化失語”現象研究
本研究旨在探究中國地質大學(北京)大學英語教學中中國文化融入的現狀。為了達到研究目的,本研究采用問卷調查和測試方法進行調查。首先,通過問卷調查,了解非英語專業學生和大學英語教師對中國文化的認知;同時,還將收集學生和老師對于中國文化在英語教學中的應用程度的看法和意見;其次,通過測試方法,研究了解非英語專業學生用英語講述中國故事的表達能力。通過對測試結果的分析,研究揭示學生在英文表達中國文化方面的優勢和不足之處;最后,本研究還探討可能存在的文化失語問題。通過對問卷調查和測試結果的綜合分析,研究揭示教學中可能存在的文化失語現象,同時,研究進一步探討可能導致文化失語問題的原因。
(一)研究對象
樣本為地質大學2022級非英語專業的2053名本科生和大學英語教研室33名教師。涵蓋了我校除英語專業以外其他所有的專業。在新高考政策下,這些學生高考時都需要選考物理和化學專業,也就是更加貼近于傳統的理科方向。33位教師中包括教授2名、副教授13名、講師18名。
(二)研究方法
本次研究通過問卷調查和測試進行。
針對學生的調研,研究一共發放2053份問卷,1980份問卷有效。我們的主要調查目標是了解大學生對中國文化學習的興趣、態度和認同程度,以及他們對中國文化的了解程度。同時,我們還重點調查了大學英語課堂上中國文化的教授和學習情況,以及學生學習中國文化的需求與方法建議。在這次調研中,我們還特地針對33位教師進行了問卷調查。我們發放了33份問卷,并收到了全部有效問卷。針對教師的調查主要是評定他們自身的中國文化英語表達能力,了解英語課堂上講授中國文化知識的實際情況,以及他們對中國文化和中國文化英語表達能力培養的態度。通過這次調研,我們希望能夠全面了解大學生對中國文化學習的情況,了解他們的需求和意見,以便提供更好的教育資源和教學方法。同時,我們也希望了解教師們在傳授中國文化方面的現狀和需求,以便更好地支持他們的教學工作。
測試的對象為地質大學非英語專業一年級本科生,共計190人。測試內容包括大學英語四、六級中關于中國文化的詞匯,共40題。其中英譯漢共20題,考查學生辨別中國文化的英語表達能力。這部分測試通過給出英文表達,學生需要將其翻譯成中文;第二部分是漢譯英共20題,考查學生對中國文化的英語翻譯能力。這部分測試通過給出中文表達,學生需要將其翻譯成英語;測試的目的是檢測學生對中國文化理解表達能力。
(三)結果分析
從問卷調查的數據可以看出,大約70%的學生認為在用英語表達中國文化時難度較大,67%的學生認為大學英語精讀課堂上很少涉及中國文化知識,但也有大約90%的學生認為在大學英語精讀課堂上,老師會詳細講解詞匯的文化內涵。由此可見,學生在大學英語課堂上可以學到一些文化知識,但僅限于跟詞匯有關的文化知識,而中國文化知識無論是在教材還是教師課堂教學中都很少被涉及到。另外大約92%的學生表示喜歡老師在英語課堂上講授中國文化知識。由此可見,學生對于學習中國文化的英文表達態度是積極的,也有在大學英語課堂上學習相關中國文化的需求,但同時也表明大學英語課堂上中國文化知識的缺失,體現出學生更傾向于在教師指導下進行學習的態度。
大約50%的教師認為在英語課堂上融入中國文化對學生的英語學習有幫助,大約94%的教師認為培養學生用英語表達中國文化的能力非常重要。由此可見,教師能夠認識到中國文化知識的融入與語言學習關系密切,學習中國文化知識,有助于培養學生的愛國主義精神,提高學生的文化自信。但在針對如何在大學英語教學中融入中國文化的問題上,大約61%的教師認為“一般”。由此可見,大部分教師對如何融入中國文化不是很了解,雖然在課堂教學中融入了中國文化內容,但是方法單一,多數是采用直接講解的方法。由此可見,大多數教師意識到在教學中融入中國文化的重要性和必要性,但是由于教學材料不足、教學時間有限、教學方法單一和自身文化知識素養不高等因素,致使中國文化失語現象仍然存在于大學英語課堂上。大多數教師也意識到了這個問題,正在從各個方面努力嘗試改變這種現象。
表1列出了參加測試的學生的平均成績,為了便于對比,分別列出第一部分即英譯漢和第二部分漢譯英的平均分,總平均分以及兩部分的均分比較。從表中可以看出平均分只有26分;第一部分即英譯漢的平均分明顯高于第二部分即漢譯英的平均分,高出13.32個百分點。根據以上觀察,我們得出結論:學生在英譯漢方面的成績明顯高于漢譯英的成績。這可能是因為學生在英語學習過程中更加注重對漢語的理解和應用,而在漢語學習過程中則更加注重對英語語法與詞匯的翻譯。因此,在課堂教學中,教師可以針對這一現象,結合學生在英語學習中的優勢,加強對學生對漢語文化的理解和運用能力的培養。
研究數據顯示,學生們的測試成績范圍非常廣泛。最高分為62分,最低分僅為4分,而平均分為28分。這表明學生們在測試中的表現存在較大差異。進一步分析發現,學生在英譯漢方面的表現相對較好。平均分為20.7分,最高分為42分,最低分為6分。這說明學生在翻譯英文為漢語的能力上有一定的水平。然而,在漢譯英方面,學生們的表現相對較差,平均分僅為6.42分,最高分為22分,最低分甚至為0分。這暗示著學生在將漢語翻譯為英文方面需要加強。在第一部分英譯漢中,好多學生不知道“ the four treasures of Chinese study”是“筆墨紙硯”。第二部分中,從四六級考試翻譯部分出現過的“端午節”“元宵節”“泰山”,到中國文化基礎詞匯的“除夕”“放鞭炮”,到馳名中外的“紫禁城”“北京大學”,再到生活中幾乎每天都會接觸到的“微信朋友圈”“支付寶”等詞語翻譯都是錯誤百出。我們學習英語的目的之一是為了跨文化交際,試想交流的時候,外國人問我們中國有哪些節日的時候,我們不可能回答圣誕節,外國人問我們平時吃什么的時候,我們不可能回答說我們吃漢堡包。我們學習英語,不僅學習語言知識,還要通過語言了解西方文化,更主要的是要學會用英語表達自己,向世界介紹和傳播中國文化。
問卷和測試的結果分析表明,目前中國地質大學(北京)大學英語課堂上中國文化知識缺失現象仍然存在,中國文化失語狀況仍然存在。
三、大學英語教學中中國文化的融入路徑
本論文對我校實行的分級教學《大學英語》(B級)進行探討。該課程分為基礎與提高兩部分。基礎階段和提高階段的教學相互銜接,體現了語言學習的漸進性和持續性。
全年級共有44個B級課程班,占全年級班級總數的68.75%,這表明,B級班的學生人數較多,可能有較大的教學需求。為滿足B級班學生的學習需求,學校選用了上海外語教育出版社的《全新版大學高階英語:綜合教程》和外語教學與研究出版社的《新視野大學英語(第三版)視聽說教程》。
教學模式采用線上與線下混合,這樣的好處在于教學資源豐富,對于教學有更多的擴展空間。學校選用超星爾雅智慧教學系統。該系統提供了全方位的教學管理功能,學習通APP給學生提供了便捷的學習方式,大數據管理端提供了數據分析和管理功能。系統提供了豐富的教學資源和電子資源,包括課件、習題、實驗等,可以滿足不同學科的需求。
(一)挖掘教材中的中國文化元素
當前各大高校所選用的英語教材,雖然經過幾次改版,但其內容多是關于英語語言國家社會、文化和風俗,涉及中國特色文化的文章極少,中國優秀文學作品更是寥寥無幾。學生在課堂上接觸不到地道的中國文化元素,難以學會相應的英語表達方式,自然也不能用英語講好“中國故事”。以我校所使用的《全新版大學高階英語:綜合教程》第一冊為例,該教材雖然涵蓋了西方文化的各個方面,但遺憾的是對于中國文化的介紹相對來說內容比較有限,深度也不夠。雖然在6個單元中融入了一些中國文化的內容,但無法滿足學生對于中國文化的深入了解和探索需求。由此可見,教師應該利用特定單元主題透過語言本質挖掘深層次內涵,適度增加中國文化元素,提供一些具有代表性的中國文化的英文讀本作為補充閱讀材料,進行跨文化對比。
以《綜合教程》第一冊為例,第一單元是大學生們剛步入大學的第一課,可以引入對《大學》《為學》等傳統文化經典著作或文章的介紹,融入傳統文化中對“大學”概念、大學教育和自身修養以及社會責任關系等內容的學習和理解。表2列出本冊書每個單元補充的中國文化的泛讀材料。
除了補充閱讀材料以外,教師要挖掘單元各個環節的中國文化元素,比如教師可以通過目的與詞匯聯想法挖掘每個單元中的中國文化元素。
“詞語是文化信息的載體,各種文化特征都將在該語言的詞匯里留下它的印記”[5]。因此,教師可以選取課本中富含文化內涵的詞匯,拓展詞匯的應用語境,然后在中國文化中選擇相同、近似或者相關的詞語或觀念進行對比,以便增進學生對詞語的理解和應用,同時也能拓展中國文化相關詞匯的理解和翻譯方法,比如在講到詞匯表里的“Exam”“presentation”時,教師可以選取中國文化中和考試有關詞匯 “The imperial examination”“Four Books” “Eight-Legged Essay”“Instruction knows no class distinction”加以擴充;再比如課文里涉及到Idioms and sayings with fox and rabbit時,教師可以補充Chinese idioms and sayings with fox and rabbit,讓學生進行對比,體會深層的文化內涵。
(二)中國文化融入到教學的各個環節
每次課前,教師通過學習通的通知功能向學生發放下次課的課前任務,包括讓學生觀看與單元主題有關,且結合實際的熱點新聞、視頻、演講,甚至電影等內容,然后回答教師提出的問題,或者完成布置的相關練習。在布置的課前任務里,教師上傳的音視頻和閱讀材料里,以及教師制作或者引用的微課、慕課里都可以根據單元主題融入中國文化內容,比如在“Ways of Learning”這個單元,教師上傳BBC的紀錄片 Are our kids tough enough?讓學生在觀看過程中對比中英兩國教育方面的異同點。
教師在課文主題導入、篇章結構分析、詞匯語言運用、課中翻譯、寫作練習等各個環節融入中華文化內容,促成學生對所融入中華文化內容點的學習、吸收和理解,在幫助學生培養文化自信和文化傳承意識的同時,有效地提高學生用英語表達中華文化的能力。
在詞匯講解部分,教師可以用中國詩詞、古文、成語等來作為單詞的例句。除了間接融入中國文化元素以外,教師還可以直接補充課文中涉及到的文化詞匯,對中國文化的英文單詞進行整理和歸納,以擴大學生的詞匯量,同時提高學生的英文表達能力。在這期間,還可以充分發揮學生自主學習能動性,讓學生參與到詞匯整理中來,在完成任務的同時,加深對詞匯的記憶,比如在“Animal Intelligence”這個單元,讓學生收集含有動物名稱的成語及其對應的英文,體會相同動物名稱在中英不同文化中的差異。
教師可以采用不同的閱讀方法和手段來進行閱讀講解,比如在“Romance”這個單元,采用對比閱讀的方法,讓學生對比閱讀本單元Text A “A Valentine Story”和中國古代愛情故事《梁山伯與祝英臺》的英文版本 “The Butterfly Lovers”。閱讀中,教師可以就文章內容進行提問,還可以解釋一些有用的詞匯和短語。通過中西、古今、傳統和現代的愛情故事的對比閱讀,學生不僅掌握了一些文化詞匯,比如 “十八相送”“男扮女裝”等,還對中西文化不同的價值觀進行了探究,進而有助于學生建立正確的愛情觀。
課后,教師布置作業,并上傳相關資料到學習通。作業形式可以是多樣的,比如主題寫作、翻譯練習、演講稿等,還可以發布一些有針對性的練習,比如每周上傳一段中國成語小故事音頻到學習通上,要求學生進行聽記,該作業主要是督促學生進行聽力訓練,同時擴展文化詞匯和地道的表達方式,提高學生用英文講中國故事的能力。教師可以利用線上平臺發布測試任務,比如章節測驗,在試題庫中編輯文化詞匯選擇、連線、翻譯等類型試題,最主要的是教師在編輯題目時可以同時設置每道題的解析。這樣學生一提交就可以看見答案和解析,在節省時間的同時滿足不同學生的需求。教師還可以通過學校智能測試平臺發布在線口語測試,通過學校智能寫作平臺發布單元寫作任務。
四、結語
大學英語課程是一門兼具工具性和人文性的高校通識類語言課程。課程的性質決定了大學英語教育要幫助學生進行基于工具性的跨文化交際,承載中國聲音、講好中國故事、傳播中華文明。因此,除了語言應用能力,文化素養也是教學目標之一。這就要求大學英語教師要將中國文化融入大學英語教學中。首先,大學英語教師要提高自身中國文化素養,這樣才能更加有自信地在大學英語課堂上講解中國文化;其次教師要以教材為本,深入挖掘教材中每個單元的中國文化內容,并根據內容設計融入的方式,最重要的是要精心組織課堂教學,在“課前—課中—課后”三個環節融入中國文化。這樣不僅可以提高學生的英語學習和跨文化交際能力,還可以增強他們的文化自信和對外傳播中國文化的能力,培育適合中國國情、具備較高人文素養、能夠得體地用英文向世界輸出中華文明和文化的全面型人才。
〔參 考 文 獻〕
[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.
[2]王守仁.關于全面加強中國英語教育的思考[J].外語教學2002(02):89-92.
[3]崔剛.大學英語教學中中國文化的滲透[J].中國大學教學,2009(03):86-89.
[4]吳愛寧,孟榮新,崔瑞鋒.加強母語文化教育 培養文化平等意識[J].理論導刊,2009(11):120-122.
[5]束定芳,莊智象.現代外語教學——理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[6]張磊,楊浩然.論外語教育的文化和諧共生[J].湖北社會科學,2017(11):172-178.
[7]習近平.決勝全面建設小康社會.奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利-在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告[N].人民日報,2017-10-28(01).
[8]張勝華.跨文化視角下英語教學中的中國文化缺失現象研究綜述[J].英語廣場,2018(06):37-39.
〔責任編輯:丁 冬〕