999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

阿來對莫里森敘事語言的借鑒與創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化研究

2023-09-23 03:29:43索郎卓瑪
藝術(shù)科技 2023年18期

摘要:文章主要探究阿來對莫里森敘事語言的借鑒與創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化。阿來是一名使用漢語寫作的藏族作家,也是茅盾文學(xué)獎(jiǎng)最年輕的獲獎(jiǎng)?wù)撸渥髌氛宫F(xiàn)了當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)的藝術(shù)魅力與審美價(jià)值。作為一名在20世紀(jì)80年代成長起來的作家,阿來不可避免地受到域外作家的影響。其中,美國黑人作家托妮·莫里森的敘事語言對阿來的創(chuàng)作有重要啟發(fā)。身為少數(shù)民族作家,面對傳統(tǒng)與現(xiàn)代、歷史與現(xiàn)實(shí)、民族與國家的復(fù)雜關(guān)系,阿來與托妮·莫里森有著同樣的文化焦慮與身份焦慮。阿來對莫里森語言創(chuàng)作的借鑒是靈活且成功的,這不僅表現(xiàn)為譯介語的接受與移植,還表現(xiàn)為吸收民間資源,如對民間歌謠、諺語的有意吸收。但一個(gè)優(yōu)秀的作家不會(huì)止步于簡單的模仿,而是會(huì)在對民族文化、民族生活及現(xiàn)實(shí)困境有了深入的了解和反思后,給出適合本民族的當(dāng)代回應(yīng)。

關(guān)鍵詞:阿來;莫里森;敘事語言;借鑒;創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化

中圖分類號:I207.42;I207.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號:1004-9436(2023)18-0-03

阿來是一名使用漢語寫作的藏族作家。由于早期的詩人經(jīng)歷,語言成為研究阿來的熱點(diǎn)之一,但尚未有評論者從比較的角度探析西方作家對阿來創(chuàng)作的影響。作為一名在20世紀(jì)80年代成長起來的作家,阿來不可避免地受到了域外作家的影響。其中,美國黑人作家托妮·莫里森的敘事語言對阿來的創(chuàng)作有重要啟發(fā)。阿來在借鑒莫里森敘事語言的基礎(chǔ)上,對語言進(jìn)行了詩意化重構(gòu),以詩化語言與詩性思維展現(xiàn)了“藏式漢語”的清新、飄逸。阿來獨(dú)特的詩性表述不僅為文壇帶來了別樣的藝術(shù)風(fēng)格,還為少數(shù)族裔文學(xué)由邊緣走向中心提供了語言層面的借鑒。

1 阿來接受莫里森創(chuàng)作的影響探源

語言是一個(gè)民族文化傳承的紐帶,承載著個(gè)體、民族及國家的歷史變遷與文化記憶。透過紛繁的語言現(xiàn)實(shí),可以捕捉到不同民族的文化內(nèi)涵及潛在的民族思維。作為一名用漢語寫作的藏族作家,阿來筆耕不輟,其在長達(dá)41年的創(chuàng)作生涯中,描繪了一幅幅精彩絕倫的邊地歷史畫卷,那裹挾著藏式思維的漢語寫作更是為當(dāng)代文壇注入了新鮮活力。20世紀(jì)80年代的中國正處于喧嘩與騷動(dòng)時(shí)期,各類經(jīng)典譯介紛至沓來,因此在談?wù)撊魏我晃怀砷L于這一時(shí)期的作家時(shí),都無法忽略西方作家的影響。阿來也不例外,他表示“很為自己慶幸,剛剛走上文學(xué)道路不久,并沒有迷茫徘徊多久,就遭逢了這樣偉大的詩人”[1]。阿來用“偉大”來形容這些在自己文學(xué)道路上發(fā)揮重要作用的精神導(dǎo)師,毫不掩飾地表達(dá)了對他們的敬重與喜愛。

譯介是連接中國作家、讀者與世界文學(xué)的中介,20世紀(jì)80年代開放的文學(xué)思潮為大量西方經(jīng)典的引入提供了寬松的社會(huì)環(huán)境。1981年,董鼎山在《美國黑人作家的出版近況》中簡單介紹了莫里森,他認(rèn)為莫里森已“進(jìn)入美國主流作家之林”[2]。1984年,《外國文學(xué)報(bào)道》發(fā)表了吳鞏展翻譯的《柏油娃》(第九章)。1987、1988年,胡允桓先后譯介了《所羅門之歌》與《秀拉》。1990年,湖南文藝出版社出版了王友軒翻譯的《嬌女》。莫里森于1993年榮膺諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),相關(guān)作品譯介也紛至沓來。這些譯本為阿來了解、接受莫里森作品奠定了堅(jiān)實(shí)的文本基礎(chǔ)。

除了寬松、開放的時(shí)代背景與文學(xué)環(huán)境外,阿來對莫里森的接受也離不開其民族身份、地域文化等主觀因素。阿來是藏族人,藏族是中國的少數(shù)民族。莫里森是黑人,“黑人在美國算是異族,是美國的少數(shù)民族”[3]。阿來坦言:“少數(shù)民族的文化特性自然而然讓我關(guān)注世界上那些非主流文化的作家如何作出獨(dú)特、真實(shí)的表達(dá)。在這一點(diǎn)上,美國文學(xué)中的猶太作家與黑人作家也給了我很多的經(jīng)驗(yàn)。”[4]早期的阿來困惑于如何使用漢語進(jìn)行寫作,遺憾的是,他未能在國內(nèi)找到相關(guān)文學(xué)經(jīng)驗(yàn),于是便把關(guān)注點(diǎn)放到國外。莫里森是一名用英語寫作的黑人作家,她將黑人民間因子與西方現(xiàn)代技法完美融合,再現(xiàn)了被美國主流文化遺忘的黑人歷史,為讀者了解美國歷史及民族文化提供了重要平臺(tái)。

阿來力圖“把母語中有價(jià)值的表達(dá)轉(zhuǎn)移到非母語寫作中來,使異質(zhì)的邊緣的存在融于主流,而不是被主流所淹沒”[5]331,這與莫里森的觀點(diǎn)不謀而合。莫里森坦言自己“懂得標(biāo)準(zhǔn)英語。我想用它來恢復(fù)另一種語言,那種混合語”[6],“另一種語言”即黑人的語言。《塵埃落定》是阿來對語言進(jìn)行反思后的創(chuàng)作,評論界多關(guān)注其描寫的歷史主題或傻子視角。其實(shí),這些僅是阿來創(chuàng)作語言的展示舞臺(tái)。特別的語言并非為了制造某種噱頭,而是秉持貼著人物去寫的原則。阿來語言的精妙就在于語言是漢字,語體思維卻是藏人的。這種雙語思維給人帶來新鮮陌生感,在拓展文本內(nèi)涵的同時(shí),賦予了其厚重的民族性。阿來曾以佛經(jīng)中的“大聲音”為喻,認(rèn)為大聲音“是為了讓……眾生聽見”[5]123。如何讓聲音去到天上,讓眾生聽見西藏之聲?作為公共語言的漢語無疑是阿來發(fā)聲的喇叭。

2 阿來對莫里森敘事語言的借鑒

阿來與莫里森自覺將民間因子與現(xiàn)代技法融為一體,讓“失聲”的民間以獨(dú)特方式進(jìn)入讀者視野。兩名作家都善于將民族語言、民族思維活用于主流敘事中,進(jìn)一步豐富、擴(kuò)充了主流語言的基因庫,為世界文學(xué)貢獻(xiàn)了少數(shù)民族的智慧。

《嬌女》圍繞一則弒嬰事件展開,莫里森卻以26萬字進(jìn)行鋪展,其創(chuàng)作重心已不在于事件,而在于牽系其后的情感。在接受勒克萊爾的訪談時(shí),莫里森直言自己寫作的獨(dú)特性就在于“語言,僅僅是語言。語言必須仔細(xì)推蔽,看上去又信手拈來”。作為悲劇事件的發(fā)起者,塞絲多次談起自己的奶水,“人們不用看到我就能老遠(yuǎn)聞到我的氣味,看見我時(shí)就只見我胸襟上奶水滴滴”[7]19。奶水是母親的象征,塞絲反復(fù)強(qiáng)調(diào)自己的奶水被奪,實(shí)則在痛斥奴隸主奪走自己作為母親的職責(zé)。阿來在《塵埃落定》中也多次寫到奶水。土司太太沒有奶水,卻還“試圖用那空空的東西堵住傻瓜兒子的嘴巴”。與土司太太不同,奶娘的“奶汁卻溢出來打濕了衣服”“像涌泉一樣,而且是那樣的甘甜”[8]5。如果說莫里森是借奶水被奪來揭示奴隸制對黑人女性造成的身心創(chuàng)傷,那么阿來則以奶水影射不同文化背景下人物思想的差異性:來自漢區(qū)的土司太太對權(quán)力、地位有著近乎偏執(zhí)的心態(tài),腦袋中充滿了復(fù)雜思想,導(dǎo)致奶水也變得五顏六色;而敬奉佛法的奶娘的奶水多到溢出且甘甜無比。一空一溢、一雜一純形成鮮明對比,從中不難看出阿來不自覺表現(xiàn)出的對本民族的偏愛。

莫里森注重語言的凈化,力求歸還詞的原義。《嬌女》中塞絲與嬌女的對話讓人印象深刻,“那些沒長皮膚的男人在哪兒?在外面,遙遠(yuǎn)的地方”[7]278。“沒長皮膚的男人”指白人男性,這一語法不通的話卻實(shí)實(shí)在在反映了黑人小女孩的真實(shí)思維。嬌女被殺時(shí)還只會(huì)爬著走路,因此在她眼中黑皮膚就是一個(gè)人的外部特征,當(dāng)白人出現(xiàn)時(shí),她無法道明這個(gè)皮膚怪異的人是誰,只能根據(jù)已有經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行界定——“沒長皮膚的男人”。對此,阿來也認(rèn)為“黑人的皮膚是黑的,對于他們來講皮膚就應(yīng)該是黑的,而白色的皮膚就是沒有皮膚”。優(yōu)秀的少數(shù)民族作家在使用主流語言進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)不會(huì)將自己完全奉獻(xiàn)給這種語言,而是力求在這種官方的、主流的語言中發(fā)出本民族的聲音、表達(dá)本民族的意識(shí)。

不同民族的語言背后牽系著各自的思維習(xí)慣與審美范式,阿來表示自己就是要“把這種感受很好地用漢語表達(dá)出來,然后,這東西在懂漢語的人群中傳播,一部分人因此接受我這種描繪”。在《塵埃落定》中,阿來大膽地對嘉絨藏語進(jìn)行直譯,創(chuàng)造出“根子”“尼”“轄日”等新詞。將嘉戎語活用于漢語創(chuàng)作中,能達(dá)到陌生化的審美效果——“新奇、出人意料,異乎尋常、不平常”[9]。在增加閱讀難度的同時(shí)延長了閱讀時(shí)間,從而讓人在慢節(jié)奏的閱讀與反復(fù)咂摸中體味語言的獨(dú)特魅力。此外,阿來也善于將藏式思維與漢語創(chuàng)作相連接,文字雖是漢語,但語體思維是藏族的。“奶娘從懷里掏出塊饃饃,分成幾塊,每塊上吐點(diǎn)口水,扔出去,狗們立即就不咬了。”奶娘為什么吐口水?原來是為了向吠叫的狗們證實(shí)她和施食者的氣味是一樣的。這樣的例子在《塵埃落定》中不勝枚舉,如愛“就是骨頭里滿是泡泡”[8]203。在“有顏色的人”一節(jié)中,其將漢人分為“有顏色的漢人”和“沒有顏色的漢人”。

3 阿來對莫里森敘事語言的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化

阿來對莫里森敘事語言的借鑒是靈活且成功的,但作為一名永遠(yuǎn)在路上的作家,阿來語言的獨(dú)特魅力更多緣于自身的創(chuàng)造性重構(gòu)。這種重構(gòu)主要表現(xiàn)為詩化語言與詩性氣質(zhì),“‘詩化主要用以描述阿來小說的詩意美,‘詩性則主要用以描述阿來小說的敘事策略”[10]。由于其早期的詩人身份,有關(guān)阿來詩化語言的評論早已有之,“卻鮮少有人將最能體現(xiàn)這一氣質(zhì)的所謂‘意象納入系統(tǒng)研究的接受視野之中,但為了更好地解讀和闡釋阿來小說的‘詩般氣質(zhì),這恰恰是十分重要的部分”[11]。阿來的作品中充溢著各類意象,一些意象貫穿創(chuàng)作始終,一些意象則具有鮮明的民族氣息,表現(xiàn)出堅(jiān)定的民間立場,有時(shí)前后者也表現(xiàn)出親密的纏結(jié)關(guān)系,由此可以將意象大致分為自然意象與非自然意象。

人是阿來的創(chuàng)作重心,“對一個(gè)小說家來說,人是出發(fā)點(diǎn),人也是目的地”[12]。《阿古頓巴》是阿來的早期作品之一,表現(xiàn)了他對民間資源的自覺吸納。阿古頓巴的身份由原故事中的平民身份變?yōu)轭I(lǐng)主家的兒子,這一身份是阿來有意選擇的結(jié)果。阿古頓巴的身上閃耀著佛教的悲憫思想,其走向民間的選擇頗具佛教創(chuàng)始人釋迦牟尼的風(fēng)范,體現(xiàn)了藏族人對博愛、善良、堅(jiān)韌等美好品德的肯定與贊頌。阿古頓巴的精神在傻子少爺?shù)纳砩系玫搅搜永m(xù),阿來在塑造傻子少爺時(shí)就“想到了多年以前在短篇小說中描繪過的那個(gè)民間的智者阿古頓巴,憨厚而又聰明的阿古頓巴,面目庸常而身上時(shí)時(shí)有靈光閃現(xiàn)的阿古頓巴”。傻子少爺?shù)难孕袩o不表現(xiàn)出“傻”的特性,但在決定重大事件時(shí),其又表現(xiàn)出異于常人的智慧,難怪連麥其土司也時(shí)常困惑于自己的兒子是真傻還是裝傻。“傻”正是傻子的“智”處:因?yàn)樯担靡杂坞x于權(quán)欲爭奪中心,以旁觀者的身份洞悉這場權(quán)力之戰(zhàn);因?yàn)樯担桓赣H排除在土司繼承人的名單之外,避開了復(fù)仇者的刀刃。

阿來稱自己是大地之子,“更愿意自己旅行的目的地,是寬廣而充滿生機(jī)的自然景觀”[13]。當(dāng)人們競相在現(xiàn)代化浪潮中追名逐利之際,阿來將目光投向神奇雄偉的大自然,在切近的體驗(yàn)中觸摸藏地歷史。馬在阿來筆下頻頻出現(xiàn),早在詩歌創(chuàng)作初期,馬就是阿來的心頭所愛。及至《遙遠(yuǎn)的溫泉》《奧達(dá)的馬隊(duì)》,馬的內(nèi)涵發(fā)生轉(zhuǎn)變,與公路、汽車組成了一對傳統(tǒng)與現(xiàn)代的隱喻。《云中記》以一個(gè)祭師與兩匹馬攀緣山峰為序曲,以云中村的生活與神山祭祀為詠嘆,以祭師的向死而生為華彩。馬的意象貫穿全文,引起讀者的思考與反省。阿來舍棄了描摹馬情態(tài)狀貌的傳統(tǒng)寫法,反復(fù)提到“味道”,并聲稱這是一種“令人安心的味道”[14]。這種味道來自地震前云中村的生活,那些溫暖、勞作的時(shí)光成為確證云中村身份的味覺記憶,阿巴帶著馬回到云中村意味著他對傳統(tǒng)生活的回歸。阿來有意設(shè)置了滑坡的結(jié)局,阿巴、馬與云中村的消失預(yù)示著傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)生活方式在現(xiàn)代社會(huì)的落幕。

4 結(jié)語

阿來與莫里森的創(chuàng)作是一種跨語言、跨文化的文學(xué)實(shí)踐,使不同民族文化的交流成為可能,尤其為處于弱勢地位的民族文化獲得理解提供了便利。在文化交流日益頻繁的今天,應(yīng)不斷開闊閱讀視野,看到不同民族、不同國家間因交流而出現(xiàn)的混融現(xiàn)實(shí)。在以莫里森為代表的西方少數(shù)民族作家的啟迪下,阿來以筆力述說民族記憶,將藏式思維與主流表述相交織,形成了“1+1>2”的審美效應(yīng)。

參考文獻(xiàn):

[1] 阿來.我只感到世界撲面而來:在渤海大學(xué)“小說家講壇”上的講演[J].當(dāng)代作家評論,2009(1):26-32.

[2] 董鼎山.美國黑人作家的出版近況[J].讀書,1981(11):91-98.

[3] 吳懷堯.阿來:文學(xué)即宗教[J].延安文學(xué),2009(3):100-116.

[4] 王妍.阿來論[M].北京:作家出版社,2021:10.

[5] 阿來.人是出發(fā)點(diǎn) 也是目的地[M].西安:陜西師范大學(xué)出版總社,2019:331,123.

[6] 托馬斯·勒克萊爾.“語言不能流汗”:托尼·莫里森訪談錄[J].外國文學(xué),1994(1):66.

[7] 托妮·莫里森.嬌女[M].王友軒,譯.長沙:湖南文藝出版社,1990:19,278.

[8] 阿來.塵埃落定[M].北京:人民文學(xué)出版社,2012:5,203.

[9] 方珊.形式主義文論[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1999:60.

[10] 陳思廣,張瑩.阿來小說接受向度研究的現(xiàn)狀、問題與思考[J].民族文學(xué)研究,2016,34(6):28-38.

[11] 阿來.人是出發(fā)點(diǎn),更是目的地[J].語文月刊,2010(5):1.

[12] 阿來.文學(xué)表達(dá)的民間資源[J].民族文學(xué),2001(9):90-93.

[13] 阿來:大地的語言[M].長沙:湖南文藝出版社,2011:45.

[14] 阿來:云中記[M].北京:北京十月文藝出版社,2019:2.

作者簡介:索郎卓瑪(1998—),女,四川松潘人,碩士在讀,研究方向:中國語言文學(xué)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。

主站蜘蛛池模板: 国产国拍精品视频免费看| 幺女国产一级毛片| 不卡视频国产| 久久综合丝袜日本网| 熟女日韩精品2区| 91网红精品在线观看| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 极品国产一区二区三区| 亚洲精品无码抽插日韩| 亚洲Va中文字幕久久一区| 一级爆乳无码av| 亚洲h视频在线| 日韩免费中文字幕| 伊人色天堂| 亚洲日韩精品无码专区97| 91麻豆国产在线| 国产综合色在线视频播放线视| 欧美专区在线观看| 91在线国内在线播放老师 | 内射人妻无码色AV天堂| 无码高潮喷水专区久久| 亚洲网综合| 国产永久在线视频| 婷婷亚洲综合五月天在线| 亚洲人成网站日本片| 69国产精品视频免费| 美女一级免费毛片| 99久久精品无码专区免费| 免费看av在线网站网址| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 99久久精品美女高潮喷水| 亚洲高清在线天堂精品| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 成人小视频网| 99久久99视频| 91精品综合| AV熟女乱| 亚洲日韩每日更新| 一本无码在线观看| 国产对白刺激真实精品91| 一级一级特黄女人精品毛片| 欧美精品另类| 国产精品乱偷免费视频| 毛片久久久| 67194亚洲无码| 日韩高清欧美| 国产成人艳妇AA视频在线| 99久久精品免费观看国产| 国产毛片片精品天天看视频| 午夜国产精品视频黄| 国产女主播一区| 99999久久久久久亚洲| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 国产爽妇精品| 亚洲一区二区视频在线观看| 欧美成人国产| 国产欧美视频在线| 黄片在线永久| 无码内射中文字幕岛国片| 国产精品大白天新婚身材| 777午夜精品电影免费看| 亚洲国产理论片在线播放| 99久久精品久久久久久婷婷| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产白浆在线| 99精品伊人久久久大香线蕉| 一本一本大道香蕉久在线播放| 91九色国产在线| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 亚洲成A人V欧美综合| 香蕉eeww99国产在线观看| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 日韩无码黄色| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 欧美日本在线观看| 免费无遮挡AV| 理论片一区| 国产色婷婷| 91网红精品在线观看| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 亚洲欧美国产高清va在线播放|