約翰尼·格魯埃爾[英]

莎莉·米格倫迪獨(dú)自住在一間小屋里,小屋只有鋼琴那么大。屋子雖然小,莎莉住在里面卻綽綽有余,因?yàn)樗且晃粋€(gè)子矮小的女士。莎莉的小屋坐落在一條小溪邊,清澈明亮的溪水叮咚作響,日夜不停地對(duì)著莎莉唱著悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)的歌。
小溪?dú)g快地穿過(guò)一片大森林,風(fēng)吹過(guò)樹(shù)木發(fā)出颯颯的聲響,如同在低聲細(xì)語(yǔ),莎莉的小屋就在這片大森林的正中間。
森林里的動(dòng)物全都認(rèn)識(shí)并喜愛(ài)莎莉,而莎莉也認(rèn)識(shí)并喜愛(ài)所有的森林動(dòng)物。
每天早晨,她都會(huì)把食物撒在歌唱的溪流里,魚(yú)兒從水里跳出來(lái),濺起水花,表達(dá)自己的快樂(lè)。她還會(huì)在自己的小花園周?chē)胖檬澄铮B(niǎo)兒也用動(dòng)聽(tīng)的鳴叫來(lái)回報(bào)她。
就連鹿媽媽也把搖搖晃晃走路的小鹿介紹給莎莉,莎莉撫摸著小鹿光滑的皮毛,跟它們說(shuō)話,它們都情不自禁地喜歡上了莎莉。
莎莉一直住在小屋里,小屋坐落在叮咚作響的小溪旁,溪水穿過(guò)風(fēng)聲低語(yǔ)的森林。當(dāng)森林里最大的樹(shù)還是小小的幼苗時(shí),莎莉就住在這里了。她很早以前就住在這里,甚至比森林的出現(xiàn)更早。在很久很久以前!
在離森林很遠(yuǎn)的泉水發(fā)源地——一座山上,住著一個(gè)人。有一天,他對(duì)妻子說(shuō):“你想知道泉水都流到哪里去了嗎?”妻子回答:“泉水一定是旅行去了,直到流進(jìn)大海!”
“沒(méi)錯(cuò),”他回答,“但我的意思是,要是能知道泉水都流過(guò)哪些區(qū)域,不是很有趣嗎?”
他們?cè)接懻撨@件事就越覺(jué)得有趣,那個(gè)人決定在一張紙條上寫(xiě)字,再把紙條放進(jìn)一個(gè)小瓶子里。……