999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英格律詩對比與漢詩英譯研究

2023-05-31 22:34:22許悅
今古文創 2023年14期

【摘要】 節奏和音韻是詩歌音樂性的體現,是詩歌重要的外在表現形式。漢英格律詩在節奏和音韻上有各自的特色,本文比較二者的不同之處,總結不同譯派漢語格律詩的英譯詩體,分析漢語格律詩的節奏和音韻在英譯中移植的可能性。譯者應當認識到內容與形式的相互依存性,不僅要理解原詩的意境與內涵,也要注意格律的移植,拉近英語讀者與原詩的距離,使其最大程度獲得詩的審美體驗。

【關鍵詞】 節奏;音韻;移植;格律詩

【中圖分類號】H315? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)14-0115-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.14.036

一、漢英格律比較

(一)漢詩節奏

近體詩句內平仄交替,每兩個字一節,若前一節是仄節,后一節必然是平節,再往后一節又是仄節,如此循環往復,交替出現。五言的四個基本平仄句式是平平仄仄平,平平平仄仄,仄仄平平仄,仄仄仄平平。格律詩的節奏是通過平仄交替實現的,每句除末尾字外,以兩個字為一個節拍單位,每一節的第二個字是節點,位于節點的字代表該節的平仄。七律在五律的基礎上擴展,在五言的句首加上“平平”或“仄仄”,形成七言的四個基本平仄句式。由此可見,格律詩的平仄是非常嚴格的,格律的條條框框使詩人不斷求新求變,在有限的形式中創造無限的美。

(二)英詩節奏

英語是重讀語言,漢語是聲調語言。重讀(stress)指在朗讀時強調某一個音節,增加其力度或長度,突出該音節與其他音節的區別,與之對應的是輕讀。英語詩歌的節奏是通過音節輕重交替實現的,輕讀為抑,重讀為揚。音步(foot)是詩行的節奏單位,英詩的節奏劃分就是音步劃分。每個音步有不同的輕重音節組合方式,形成不同類型的格(meter)。英詩中有四種基調格:抑揚格,揚抑格,抑抑揚格,揚揚抑格。常見格型包括三步抑揚格、四步抑揚格,五步抑揚格等。重讀大多數情況下與單詞重音相合,單音節單詞作為詞匯單獨出現時,表現為絕對重讀,在句中與其他單詞一起出現時,表現為相對重讀。音步允許跨詞,所以會出現一個多音節單詞各音節被斷開,與其他單詞的音節組成音步的現象。

二、漢英用韻比較

漢英詩歌都存在押韻,“押韻的目的是為了聲韻的和諧,形成參差回環之音樂美”[1],但二者的用韻方式存在很大差異。中國古典詩詞用韻傳統歷來已久,如果說先秦時期人們用韻是無意識且自由的,那么唐朝詩人創作格律詩則要按照韻書押韻,遵守嚴格的用韻要求,絕句和律詩偶數句必押韻,一韻到底。英詩的韻呈現多元化的特點,音韻表現手法更復雜多變,根據押韻是否嚴格,可以分為全韻和非全韻,前者包括陽韻(masculine rhyme),陰韻(feminine rhyme)和三重韻(triple rhyme),其余的都屬于非全韻,包括頭韻(alliteration),元音韻(assonance),輔音韻(consonance)等。其次,按照韻的位置,可以分為行尾韻(end rhyme)和行內韻(internal rhyme)。

此外,英語格律詩韻式(rhyme scheme)多樣,用abcdefg等字母排列表示各種韻和押韻的詩行。英詩韻式繁多復雜,常見韻式包括鄰韻aabb,交叉韻abab,隔行韻abcb等,最后一個可以類比漢語格律詩的絕句。正因為英詩韻式的多元化,才產生了不同的詩體,正因為英詩韻式的多元化,才產生了不同的詩體,單單十四行詩就誕生了幾種詩體,比如莎士比亞體abab,cdcd,efef,gg,斯賓塞體abab,bcbc,cdcd,ee,雪萊體aba,bcb,cec,ede,ff。而漢語格律詩中卻從未以詩人命名“李白體”或“杜甫體”,只論李白風格或杜甫風格。漢語格律詩只有一個韻部,與英詩動輒兩個以上的韻相比,漢語格律詩顯得“規矩”得多。漢語韻式單一是以語言本身富韻為資本的,而英詩韻式雖豐富,正是對語言本身貧韻的補救[2]。

三、漢語格律詩英譯分析

長期以來,許多譯者漢詩英譯時苦于傳達原詩的內容的同時移植原詩的形式,思考如何才能拉近外國讀者與原詩的距離,使其感受高度凝練的語言魅力。對于形式的移植,尤其是節奏和音韻的接軌,譯界主要有以下三種觀點。

第一,格律譯派主張原詩是格律詩,譯詩也應該是律詩,要遵循原詩的格律,移植原詩的韻式。這一觀點有一定局限性,博大精深的漢語或許可以忠實反映原詩的內容與形式,但英語未必有同樣的潛力。比如,漢語格律詩偶數句押韻方式直接移植到英語格律詩中,只有“abcb”韻式能與之吻合,這樣會導致一元韻式之精妙在英詩范疇內變得枯燥無味,現成的多元韻式無用武之地,夸大了一元韻與多元韻的矛盾。正如陳登所言,如果一味亦步亦趨地追求語言結構和內容表述上的“信”,又可能使英語讀者失去對中國詩歌的興趣[3]。

第二,自由譯派主張將律詩譯為自由詩,認為英漢詩形式差距過大,節奏、音韻移植實為勉強,既然放棄了形式,就不必為節奏、音韻所束縛,索性就注重傳達內容,有時只是在建行上遵循詩歌的形式,保留原詩的行數。自由詩譯派中有以翁顯良為代表的散體詩譯派,至于律聲,語言不同,自然有改創,他說“更不必受傳統形式的束縛,押韻不押韻,分行不分行,一概無所謂,豈不自由的很”[4]。

第三,半格律半自由派,黃新渠表示,我主張以半自由半格律體譯詩……能協韻的盡量協韻,不能協韻的不強求[5]。任偉認為,在翻譯格律詩詞的過程中,如恰能押韻,則更好,若不能押韻,則求其變通,音近即可,難協韻的就不必強求[6]。這種折中的做法不以原詩的格律當作唯一依據,適當套用英詩的格律,難度上較第一種有所降低,較第二種又有對自由度的把握,在實際翻譯中行得通,成為大多數譯者的選擇。

首先,舉王維《相思》及其三個英譯本為例:

這首五絕借物寄思,語言樸實飽滿,懷思之情真誠親切,語淺情深。三位譯者中,國外譯者弗萊徹熱愛中國文化,譯著《英譯唐詩選集》是唐詩走向西方讀者重要的里程碑。“詩譯英法唯一人”許淵沖,其“三美論”將音韻從理論高度拉至人們的視野,將“音美”做到極致。前兩位譯者均采取韻體譯詩,韻式分別采用英詩常見的abcb和abab,同時借用英詩的格律,每行詩八個音節,一抑一揚,格律為四步抑揚格。兩首譯詩中的“twine”和“overload”都生動形象地描寫了植物生長的勃勃生機,體現了詩人對友人蔓延的思念綴滿枝頭。第三句中的“愿”和第四句中的“最”傳達出詩人真摯的情感,弗萊徹的“I pray”體現了詩人真切的期盼,許淵沖的“revive”更含欣喜之意。弗萊徹在最后一行將“it is”縮略成“tis”,且調整主謂賓結構“tis the sign”至末尾處,使之押尾韻,忽視語法規則,是詩學范疇文字的自由,是詩歌特許權的體現。與前兩位譯者不同,賓納采取自由詩譯法,他和江亢虎合譯的《群玉山頭:唐詩三百首》英譯本中的譯詩基本上都是自由詩,不求押韻,把重心放在內容意思的傳達上。賓納最后一句的“love”表達過于簡單、寬泛,情感流于表面,不如前兩位譯者的“fond remembrance/memories”真切可感。所以,前兩首譯詩講究不僅傳達意思,還兼顧格律,形神俱備,更勝一籌。

試看另一首格律詩《贈汪倫》的兩個英譯本。

贈汪倫

李白

李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

To Wang Lun(Yang Jihe譯)

I am about to leave this place by boat,

When I hear from the bank your step and note.

The Peach Blossom Ponds a thousand feet deep,

But not so as the farewell mood you heap.

To Wang Lun(許淵沖 譯)

I am about to leave in a boat that I take,

When I hear on the shore footsteps of those who sing.

A thousand fathoms deep is the Peach Blossom Lake.

It's not so deep as the friendly feeling you bring.

這首七絕送別詩先敘事后抒情,用比物手法表達了真摯的情誼,無形的情誼在“千尺深”潭水參照下化為有形,“不及”二字一出,更顯詩人豪邁不羈,率真自然。兩首譯詩都是抑揚格占大多數,所以格律分別是五步抑揚格和六步抑揚格,符合英詩的節奏。原詩一 二四行押韻,兩位譯者都采取英詩常見的押尾韻的方式,移植英詩的韻式,分別為“aabb”和“abab”。雖然兩位譯者的韻式和音步節奏選擇不同,但都不約而同選擇了英詩對應的格律。“踏歌”是民間歌曲的一種方式,一邊踏步一邊唱歌,兩位譯者在字面上都表達了出了這層意思,同時兼顧了音韻。譯文一翻譯成“step and note”,“step”和“note”兩個詞分別以清輔音/p/和/t/結尾,讀來仿佛遠處的聲音飄蕩而來,歡快輕盈,與原詩中的“忽”相對應。最后一句中的“farewell”點明全詩“送別”的主題,比許淵沖的“friendly feeling”更加切題。其次“deep”與“heap”雖然跨行,但語義上彼此關聯,一個形容詞,一個動詞,都傳達出了桃花潭水之深,送別情誼之厚,這種別出心裁的巧妙的聯系可以看出譯者深厚的翻譯功底。譯者不僅要忠實地再現原作的思想內容,更要考慮詩人用詞的色彩、詩歌的節奏、韻律以及它們的相互協調等[7]。兩位譯者都做到了原詩意思的傳達,以及音韻、節奏的移植,使讀者獲得詩歌美的享受。

再看賀知章《詠柳》的英譯。

賀知章的這首七絕借柳表達出對春的贊美,流露出逢遇早春的欣喜之情。一 二四行尾“高、絳、刀”押韻。譯者采取韻體詩譯法,行尾的“made,cascade,blade”不僅押韻,而且呼應原詩的三個韻腳,可見譯者希望通過此告訴英語讀者漢語律詩的押韻方式,可謂用心良苦,雖然沒有遵循英詩常見韻式,但這種創造性的翻譯也為他們所能接受。其次,首句中“jasper”和“jade”押頭韻,“jade”和“made”押元音韻,用韻豐富、緊湊,仿佛讓人看到柳樹臨風起舞的身姿。第二句中“cords”和“cascade”押頭韻清輔音/k/,讀起來使人感受到柳枝輕盈之美。通過這些音韻手法,使柳樹的特點躍然紙上譯文,可謂精妙。聲音負載著意義,詩中的思想和情感能夠通過詩的形式創造或增值[8]。縱觀譯詩,雖然節奏偏向自由詩,但是能押韻便押,尤其是頭韻的頻繁使用,使柳的雅姿和風的歡快躍然紙上,傳達出詩人對柳樹的喜愛,對早春的贊美,對大自然的熱愛。音韻也是表意抒情的重要手段,當無法很好移植英詩的節奏時,仍然可以適當增加韻的使用,恰到好處地使用頭韻,傳達原詩的意思也使情感隨之流露,最大程度拉近了原作與英語讀者的距離。

四、結語

通過以上對比對漢語和英語格律詩,表明二者在節奏和音韻上都存在明顯差異,這種差異給漢語格律詩英譯帶來一定困難,但總得來說不可譯因素產生的距離可以通過形式的移植得到彌補。亦步亦趨照搬原詩的格律不僅很難實現也沒有必要,而全然不顧原詩外在形式隨心所譯,把詩變成散體詩也無法使讀者感受格律詩的藝術美。從上述英譯詩作的分析中可以看出,半格律半自由譯法最能將詩的內涵、節奏和音韻盡可能滿足英語讀者對詩歌認知的需要。外在的格律是為內在的情感服務,翻譯過程中形義的充分結合能使目標讀者獲得更高層次的詩歌審美體驗。

參考文獻:

[1]王力.詩詞格律[M].北京:中華書局,2012.

[2]張智中.英詩韻式與漢詩英譯[J].天津外國語大學學報,2015,22(2):33-36.

[3]陳登.詩歌翻譯的局限性[J].外語與外語教學, 1999,(2):36-39.

[4]翁顯良.古詩英譯[M].北京:北京出版社,1985.

[5]黃新渠.中英詩歌格律的比較與翻譯[J].外國語, 1992,(4):54-59.

[6]任偉.格律詩詞翻譯的等效探討[J].中國礦業大學學報(社會科學報),2003,(1):137-142.

[7]辛獻云.論漢詩英譯的忠實問題——從《紅豆曲》的英譯看詩詞翻譯的規律[J].解放軍外國語學院學報, 2000,23(3):74-77.

[8]顧曉輝.論英語詩歌中的音義結合[J].南京理工大學學報(社會科學版),2008,21(5):65-70.

作者簡介:

許悅,女,福建莆田人,在讀碩士,主要從事英語筆譯研究。

主站蜘蛛池模板: 国产精品视频a| 成年人午夜免费视频| 伊人久久婷婷| 亚洲无码在线午夜电影| 国产一区在线观看无码| 欧美激情首页| 自慰网址在线观看| 综合网天天| 色爽网免费视频| 免费欧美一级| 国产精品女同一区三区五区| 中文字幕首页系列人妻| 国产精品成人免费视频99| 国产在线精品网址你懂的| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 喷潮白浆直流在线播放| 亚洲一级毛片免费观看| 免费人成网站在线高清| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 5555国产在线观看| www亚洲天堂| 韩国福利一区| 国产xx在线观看| 日韩无码真实干出血视频| 试看120秒男女啪啪免费| 激情视频综合网| 午夜视频在线观看区二区| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲成人在线免费| 四虎综合网| 亚洲欧洲综合| 久久永久精品免费视频| 国产经典在线观看一区| 91原创视频在线| 乱码国产乱码精品精在线播放| 国产黑丝视频在线观看| 秋霞一区二区三区| 漂亮人妻被中出中文字幕久久 | 婷婷伊人五月| 欧美乱妇高清无乱码免费| 色偷偷一区| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 国产精品视频观看裸模| 亚洲一级毛片在线观| 免费观看成人久久网免费观看| 538精品在线观看| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 欧美日韩第三页| 亚洲第一黄色网址| 久久国产精品77777| Jizz国产色系免费| 成人国产免费| 国产成人盗摄精品| 国产一级妓女av网站| 老司机精品久久| 国产真实二区一区在线亚洲| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 在线看国产精品| 免费观看亚洲人成网站| 成人午夜亚洲影视在线观看| 最新亚洲人成网站在线观看| 亚洲欧美在线综合一区二区三区 | 91综合色区亚洲熟妇p| 99999久久久久久亚洲| 一本久道久综合久久鬼色| 黄色三级网站免费| 精品伊人久久久久7777人| 国产成人午夜福利免费无码r| 色婷婷天天综合在线| 国产jizz| 成人免费视频一区二区三区| 国产美女在线观看| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 99er精品视频| 亚洲成人高清在线观看| 亚洲人成高清| 婷婷久久综合九色综合88| 在线精品欧美日韩| 丁香五月亚洲综合在线 | 国产麻豆aⅴ精品无码| 免费xxxxx在线观看网站|