賴建平
【原文】
奉橘三百枚,霜未降,未可多得。
【譯文】
奉送上橘子三百枚,還沒有到霜降,不能多采摘了。
【朗讀】
奉橘/三百枚,霜/未降,未可/多得。
【解讀】
《奉橘帖》,作者王羲之。
約在一千六百年前,早秋,橘子成熟之時,王羲之特地選了三百枚,送給遠方的親友,順帶附上一短箋:“奉橘三百枚,霜未降,未可多得。”
奉,就是送;帖,就是便條。這張寫著字的小紙片流傳下來,就成了著名的《奉橘帖》。
可是,“奉橘三百枚”的后面,怎么接著寫“霜未降”呢?這是因為降霜以后的橘子色澤更紅,味道更甜,口感更好。而送橘子的時候,還沒有降霜,這三百枚應該是王羲之一枚一枚,從樹上向陽的地方,精心挑選的早熟橘子,因此要特別注明“霜未降”。
“未可多得”,就意味著不能送出更多的橘子了。換句話說,所有自然成熟的橘子都挑完了,也送完了。剩下的,沒有熟透的,不好送人。
“奉橘三百枚”,說明數量多;“霜未降”,說明品質好;“未可多得”,說明已經竭盡所有,心意誠。
王羲之的這張便條,借助橘子,表達對朋友的真摯感情,千百年來打動了無數人。
【啟發】
寫作,真誠是第一位的。虛假的文字沒有生命力。但是,僅有真誠是遠遠不夠的,還得用適當的物體來承載情感。王羲之筆下的橘子,就起到了這樣的作用。
汪倫在送別李白時,以歌相送——忽聞岸上踏歌聲;王維送元二出使安西時,以酒相送——勸君更盡一杯酒;高適在送別董大時,以話相送——莫愁前路無知己。歌,酒,話,都承載了依依惜別之情。
平時,我們與他人交往,用文字溝通交流,也應如此。
一個雨天,我與學長想請幾位朋友聚會。一朋友發信息問我們:“你們那邊天氣如何?”
學長回復的是“這里雨有點兒大,江水有點兒渾。”
我的回復是“此處,有古樟數株,江水半灣。期,會老友,同煮酒,共聽雨。”
學長就事論事,只真實地回應了天氣情況,那幾位朋友讀了之后,覺得很掃興,都不想來赴會了;而讀了我的回復后,卻又興沖沖地來了。為什么呢?
你肯定明白,我在文字里,既回應了天氣的問題,又借助古樟、江水、雨聲表達了對朋友的殷切期待。
【寫作小妙招兒】
請你用白話文與小古文各寫一張便條,邀請賴老師來你的家鄉作客。你會借助哪些事物來承載自己的盛情呢?