






作者簡(jiǎn)介:馬寧(1994-),女,甘肅定西人,碩士,助教,研究方向:詞典學(xué)。
摘要:詞類范疇化問(wèn)題是語(yǔ)法研究的核心,現(xiàn)代漢語(yǔ)、現(xiàn)代英語(yǔ)等分析語(yǔ)的概括詞的兼類問(wèn)題是學(xué)界研究的熱點(diǎn)與難點(diǎn)。漢英詞典編纂中,詞類標(biāo)注尤為重要,其中漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的對(duì)稱性是美學(xué)原則也是科學(xué)準(zhǔn)則。該文以雙層詞類范疇化理論為指導(dǎo),基于國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查模式,以四部權(quán)威雙語(yǔ)詞典為研究對(duì)象,以“議論”和“討論”二詞為例,探討同義詞釋義的對(duì)稱性問(wèn)題。研究發(fā)現(xiàn),“討論”表指稱的用法有較高的個(gè)例頻率和類型頻率,在社群語(yǔ)言系統(tǒng)層面應(yīng)屬動(dòng)名兼類詞,四部權(quán)威雙語(yǔ)詞典存在漏標(biāo)“討論”一詞的名詞用法的現(xiàn)象。還發(fā)現(xiàn)漢英詞典詞類標(biāo)注以現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典為藍(lán)本,詞典編纂方式欠佳,未體現(xiàn)對(duì)稱性原則。該文旨在理清“議論”和“討論”兩詞的詞類標(biāo)注,探討雙語(yǔ)詞典詞類標(biāo)注與譯義不對(duì)稱的原因,以期提高雙語(yǔ)詞典的編纂質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:漢英詞典;詞類;詞類標(biāo)注;對(duì)稱性;議論;討論
中圖分類號(hào):H315" " " " " " " " " " "文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A" " " " " " " " "文章編號(hào):2096-4110(2023)05(b)-0021-04
Symmetry in Word Class Labeling and Lexicographical Translation in C-E Dictionaries
—A Case Study of “yìlùn” and “tǎolùn”
MA Ning
(Zhengzhou Technology and Business University, Zhengzhou Henan, 451400, China)
Abstract: Categorization is the kernel of grammatical study. It has been a hot topic among scholars to discuss heterosemy in modern Chinese and modern English. Practically, word class labeling becomes quite important. The need of symmetry between word class labeling and translation in Chinese-English dictionaries is a principle in terms of aesthetics and science. Based on the Two-level Word Class Categorization theory and usage pattern survey in Chinese National Corpus, this study studies symmetric word class labeling of \"yìlùn\" and \"tǎolùn\" in four authentic Chines-English dictionaries. Study shows \"tǎolùn\" is verb-noun heterosemy in the lexicon at language because its token frequency and type frequency are relatively high as reference. Study results show Chinese dictionaries are blueprint for labeling word class of Chinese-English dictionaries, but there are problems in world class labeling principle and methods in Chinese dictionaries. This study aims to discussing reasons of asymmetric word class labeling of symmetric entries, hoping to improve word class labeling in Chinese-English dictionaries.
Key words: Chinese-English dictionaries; Word class; Word class labeling; Symmetry; yìlùn; tǎolùn
1 “議論”和“討論”二詞標(biāo)注概述
詞典編纂的過(guò)程紛繁復(fù)雜,既要著眼宏觀結(jié)構(gòu),也要把握微觀處理, 努力協(xié)調(diào)和平衡宏觀與微觀結(jié)構(gòu)中的各種關(guān)系。其中,對(duì)稱關(guān)系十分重要,雍和明指出對(duì)稱關(guān)系的實(shí)現(xiàn)對(duì)詞典編纂的質(zhì)量不容小覷[1],認(rèn)為,對(duì)稱性是詞典編纂的美學(xué)原則。王仁強(qiáng)指出對(duì)稱性既是漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的操作原則,又是問(wèn)題的發(fā)現(xiàn)方法;漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義對(duì)稱與否兼顧美學(xué)原則與科學(xué)要求兩大準(zhǔn)則[2]。有鑒于此,本文以一對(duì)同義詞作為研究個(gè)案,檢驗(yàn)具有對(duì)稱關(guān)系的詞語(yǔ)或者義項(xiàng)是否在詞典中能夠得到和諧平衡的處理。通過(guò)查閱4本主流漢英詞典,將“議論”與“討論”的詞類標(biāo)注進(jìn)行整理,如表1所示。
由表1可見(jiàn),“議論”和“討論”作為一組同義詞,其詞類標(biāo)注和譯義不對(duì)稱體現(xiàn)在:“討論”被標(biāo)注為動(dòng)詞,而“議論”卻被標(biāo)注為名詞。
根據(jù)國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù)對(duì)這一組詞進(jìn)行檢索,得到“議論”索引行共405條;“討論”索引行共1 447條。分別各抽取了個(gè)300條進(jìn)行逐條分析。300條關(guān)于“議論”的索引行中,發(fā)現(xiàn)有290 條標(biāo)注為動(dòng)詞,僅有10條標(biāo)注為名詞。那么國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù)中的標(biāo)注項(xiàng)是否正確呢?通過(guò)仔細(xì)分析,發(fā)現(xiàn)以下幾條似乎存在異議。
(1)量詞+議論。
① 大家/n不免/v來(lái)/vd幾/m句/q議論/n。
② 婚姻/n不是/vl愛(ài)情/n的/u墳?zāi)?n , /w種/q種/q議論/v油然而生/i。
例①和②中“量詞+議論”的結(jié)構(gòu)中,①標(biāo)注為名詞,而同為同結(jié)構(gòu)的②卻標(biāo)注成動(dòng)詞。
(2)NP+的+議論。
①/w戰(zhàn)士/n們/k對(duì)/p物價(jià)/n的/u議論/n等/u,/w似乎/d是/vl一些/m冗/n枝/n。
②當(dāng)/p老者/n的/u議論/v發(fā)到/v末了/n時(shí)/nt,/w紹亮/nh已/d把/p馬/n栓/v好。
例①和②中同為“NP+的+議論”的結(jié)構(gòu),卻出現(xiàn)自相矛盾的情況,既有動(dòng)詞,又有名詞標(biāo)注。
(3)Adj+的+議論。
①大家/n嘈雜/a的/u議論/n更是/vl出奇/a的/u赤裸裸/a了/u。
②對(duì)/p新/a方法/n,/w目前/nt還有/v諸多/a的/u議論/v。
例①和②中是典型的“Adj+的+議論”的結(jié)構(gòu),但兩者的標(biāo)注結(jié)果卻出現(xiàn)矛盾之處。
由上述幾個(gè)例子,可以看到,“議論”該詞典型的名詞用法在語(yǔ)料庫(kù)中卻標(biāo)注成了動(dòng)詞。
那么,300條“討論”的詞類標(biāo)注在國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù)中如何體現(xiàn)呢?本文發(fā)現(xiàn),在300 條索引行中,無(wú)一條標(biāo)注為名詞。那么,國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù)對(duì)“討論”一詞的處理是否恰當(dāng)呢?仔細(xì)查閱后,發(fā)現(xiàn)以下一些問(wèn)題。
(1)Adj+的+討論。
①瑣瑣碎碎/a的/u討論/v只是/d說(shuō)/v不/d完/v的/u空話/n。
②/w對(duì)/p按勞分配/n的/u問(wèn)題/n進(jìn)行/v了/u更為/v充分/a和/c深入/a的/u討論/v 。
(2)NP+的+討論。
① 我國(guó)/r學(xué)術(shù)界/n對(duì)/p按勞分配/i的/u討論/v,/w是/vl 從/p 50/m年代/nt開(kāi)始/v的/u。
② 文學(xué)/n革命/n的/u主張/n,/w起初/v只是/c幾個(gè)/m私人/n的/u討論/v 。
(3)量詞+討論。
① 當(dāng)?shù)?n于/p 1523/m年/nt進(jìn)行/v了/u 一/m 次/q討論/v,/w他/r為/p此/r而/c寫(xiě)/v了/u67/m篇/q論文/n。
② 只有/c將/d權(quán)利/n這/r一/m討論/v的/u題材/n系統(tǒng)/a地/u還原。
“Adj+的+討論”“NP+的+討論”“量詞+討論”的結(jié)構(gòu)是典型的名詞用法,那么國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù)的標(biāo)注方法就值得深思了?!坝懻摗币辉~的釋義是否存在漏設(shè)名詞義項(xiàng)呢?如果是,那么造成雙語(yǔ)詞典漏設(shè)名詞義項(xiàng)的原因又是什么呢?
2 研究設(shè)計(jì)
Wang,R.Q.指出雙層詞類范疇化理論根據(jù)詞的兩種存在狀態(tài)——社群語(yǔ)言系統(tǒng)層面詞庫(kù)中詞及言語(yǔ)層面不同句法位置上的詞,提出孤立語(yǔ)的詞類范疇也在兩個(gè)狀態(tài)上發(fā)生,即個(gè)例詞的詞類范疇化和概括詞的詞類范疇化[3]?;趶?fù)雜適應(yīng)系統(tǒng)語(yǔ)言觀和常規(guī)拓展理論,王仁強(qiáng)、陳和敏提出判斷語(yǔ)言系統(tǒng)層面詞類劃分的依據(jù),在使用模式調(diào)查的基礎(chǔ)上,分別從個(gè)例頻率、類型頻率、語(yǔ)域分布、歷時(shí)分布4個(gè)方向來(lái)判定言語(yǔ)層面句法中規(guī)約化的詞類屬性,以便判定語(yǔ)言系統(tǒng)層面詞庫(kù)中的詞類屬性[4]。
基于以上理論指導(dǎo),對(duì)“議論”及“討論”二詞性進(jìn)行重新編碼分析,首先對(duì)兩詞的構(gòu)詞用法進(jìn)行篩選,其余各個(gè)索引行,以命題言語(yǔ)行為功能指導(dǎo)進(jìn)行重新編碼,對(duì)做主賓語(yǔ)表述指稱命題言語(yǔ)行為功能及表陳述的命題言語(yǔ)行為功能深入分析,統(tǒng)計(jì)其所占有的個(gè)例頻率與類型頻率,以此對(duì)二詞在社群語(yǔ)言系統(tǒng)層面詞庫(kù)中詞類歸屬做出正確判斷。
3 調(diào)查結(jié)果
面對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中自相矛盾的情況,根據(jù)命題言語(yǔ)行為功能,以雙層詞類范疇理論為指導(dǎo),對(duì)這共600條的索引行進(jìn)行編碼,分析其命題言語(yǔ)行為功能。其中,“議論”300條,除去2個(gè)“議論性”的構(gòu)詞用法不予研究。“討論”300條,除去5個(gè)“討論題、討論會(huì)、討論法”的構(gòu)詞用法不予研究。
3.1 個(gè)例頻率
“議論”一詞剩余298條索引行,統(tǒng)計(jì)其表指稱及陳述的個(gè)例頻率,得到做動(dòng)詞表陳述做的共176個(gè),做名詞表指稱作的共122個(gè),如表2所示:
表2" "“議論”一詞命題言語(yǔ)行為功能的個(gè)例頻率
由表2 可知,“議論”一詞做動(dòng)詞表陳述的占總比59.06%,做名詞表指稱的占總數(shù)的40.93%。
“討論”一詞剩余295條索引行,統(tǒng)計(jì)其表指稱及陳述的個(gè)例頻率,得到做動(dòng)詞表陳述的共154個(gè),做名詞表指稱的共141個(gè),如表3所示:
表3" "“討論”一詞命題言語(yǔ)行為功能的個(gè)例頻率
由表3可知,“討論”一詞表動(dòng)詞表陳述的占總數(shù)52.20%,表名詞表指稱的占總數(shù)的47.79%。
3.2 類型頻率
表4" "“議論”一詞表陳述的類型頻率
由表4可知,“議論”一詞表陳述時(shí)類型頻率主要有3類:NP+副詞+議論、NP+議論+NP、議論+NP。
表5" "“討論”一詞表陳述的類型頻率
由表5可知,“討論”一詞表陳述時(shí)類型頻率主要有3類:NP+副詞+討論、NP+討論+NP、討論+NP。
表6" "“議論”一詞表指稱的類型頻率
由表6可知,“議論”一詞做名詞表指稱的類型豐富,其中,“NP+的+議論”“VP+(了)議論”類型豐富。
表7" "“討論”一詞表指稱的類型頻率
由表7可知,“討論”一詞做名詞表指稱的類型豐富,其中,“NP+的+討論”“VP+(了)討論”類型豐富。
4 討論
4.1 “討論”一詞的詞類歸屬
基于國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù)的檢索及數(shù)據(jù)分析,鑒于“討論”一詞表指稱的用法有較高的類型頻率及個(gè)例頻率,得出“討論”一詞在社群語(yǔ)言系統(tǒng)層面兼屬動(dòng)名兩類詞性。這4部雙語(yǔ)詞典存在漏設(shè)名詞義項(xiàng)的現(xiàn)象。那么,出現(xiàn)這一現(xiàn)象的原因是什么呢?
4.2 漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義不對(duì)稱的原因
4.2.1 漢語(yǔ)詞類問(wèn)題復(fù)雜
吳景榮指出:“一部漢英詞典,漢語(yǔ)占了一半,而且是重要的一半,如果漢語(yǔ)發(fā)生問(wèn)題,詞典的基礎(chǔ)就會(huì)動(dòng)搖?!盵5]由此可見(jiàn),漢英詞典的編纂基礎(chǔ)是漢語(yǔ)詞典,漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義對(duì)稱的前提是漢語(yǔ)詞典中詞類標(biāo)注與譯義對(duì)稱。陸儉明、沈家煊、楊成凱等對(duì)漢語(yǔ)界對(duì)漢語(yǔ)詞類問(wèn)題的探討尚存在許多爭(zhēng)議, 兼類盡可能少及簡(jiǎn)約原則仍影響著漢語(yǔ)詞類標(biāo)注體系[6-8]。王仁強(qiáng)和周瑜從實(shí)證的角度對(duì)簡(jiǎn)約原則有不一樣的看法[9-10]。這就不難解釋以漢語(yǔ)詞典為藍(lán)本的漢英詞典在處理詞類標(biāo)注與譯義對(duì)稱性時(shí)出現(xiàn)的不對(duì)稱現(xiàn)象了。
4.2.2 詞典編纂方式欠妥
關(guān)于本文對(duì)稱性詞語(yǔ)的處理問(wèn)題,詞典編纂的方式也是其影響因素。王仁強(qiáng)指出傳統(tǒng)的分工合作模式使彼此之間缺乏良好的配合,不能及時(shí)實(shí)現(xiàn)調(diào)用和檢查對(duì)稱性詞語(yǔ)的詞類標(biāo)注與義項(xiàng)處理情況。由此可見(jiàn),科學(xué)可行的詞典編纂方式對(duì)于提高漢英詞典編纂質(zhì)量有重要價(jià)值。
5 結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,漢語(yǔ)詞類問(wèn)題處理之難、詞典編纂方式之欠妥,導(dǎo)致漢英詞典在編纂過(guò)程中未能處理好詞類標(biāo)注與譯義對(duì)稱性的問(wèn)題。本文以“議論”和“討論”二詞為例,基于語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查模式,對(duì)兩個(gè)詞社群語(yǔ)言系統(tǒng)層面詞庫(kù)中的詞類歸屬進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)作為“議論”一詞的同義詞,“討論”更應(yīng)該處理為動(dòng)名兼類的詞,與“議論”在詞類標(biāo)注與譯義上體現(xiàn)出對(duì)稱性原則,實(shí)現(xiàn)這一科學(xué)準(zhǔn)則?;谏鲜鲇懻?,不妨將“議論”和“討論”兩個(gè)詞在漢英詞典中做如下詞類標(biāo)注與釋義:
議論:①lt;動(dòng)gt; comment (on); talk about; discuss; remark (on/upon)
" "②lt;名gt; comment; discussion
討論:①lt;動(dòng)gt; discuss; talk over
" ②lt;名gt; discussion; comment
參考文獻(xiàn)
[1] 雍和明.詞典與詞典編纂中的美學(xué)原則[J].辭書(shū)研究,1997(1):50-57.
[2] 王仁強(qiáng). 漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的對(duì)稱性研究:兼評(píng)《ABC 漢英大詞典》的詞類標(biāo)注與譯義[C]//中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì).中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯.《廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)》編輯部,2005:5.
[3] WANG R Q.Two-level Word Class Categorization in Analytic Languages. Proceedings of the 36th Annual Conference of the German Linguistic Society (March 5th-7th, 2014)[M]. Marburg: University of Marburg, 2014:345-347.
[4] 王仁強(qiáng),陳和敏.基于語(yǔ)料庫(kù)的動(dòng)詞與構(gòu)式關(guān)系研究:以sneeze及物動(dòng)詞用法的規(guī)約化為例[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2014(1):19-31.
[5] 吳景榮.評(píng)1979年版《漢英詞典》[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1992(3):57-59.
[6] 陸儉明.漢語(yǔ)詞類的特點(diǎn)到底是什么[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào), 2015(3):2-7.
[7] 沈家煊.我看漢語(yǔ)的詞類[J].語(yǔ)言科學(xué),2009(1):1-12.
[8] 楊成凱.動(dòng)詞作主賓語(yǔ)是漢語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)嗎?——漢語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)散論之一[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1991(6):9-12.
[9] 王仁強(qiáng).現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類體系效度研究:以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版)詞類體系為例[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2010(5):380-386.
[10]王仁強(qiáng),周瑜.現(xiàn)代漢語(yǔ)兼類與詞頻的相關(guān)性研究:兼評(píng)“簡(jiǎn)略原則”的效度[J].外國(guó)語(yǔ)文,2015(2):61-69.