杜永道
“汽車(chē)后備廂有一筐蘋(píng)果”“這輛車(chē)的后備箱里有兩個(gè)籃球”,這兩個(gè)句子里應(yīng)該用“廂”還是用“箱”?
“廂”原先指正房東西兩側(cè)的房屋,如“東廂房”“西廂房”。現(xiàn)在也用來(lái)指類(lèi)似房屋的間隔開(kāi)的地方。例如:
1.街邊西式的老劇院里有許多包廂。
2.這是高速列車(chē),只有七八節(jié)車(chē)廂,原先的老式低速列車(chē)有十幾節(jié)車(chē)廂。
3.老王新買(mǎi)的小轎車(chē)是三廂的。
“箱”最初指車(chē)上坐人或載物的地方。現(xiàn)在用來(lái)指箱子或像箱子的東西。例如:
1.廚房冰箱里有速凍餃子,明天你拿出來(lái)自己煮著吃吧。
2.去公園的時(shí)候,吃完香蕉,把香蕉皮扔進(jìn)垃圾箱。
這里的“箱”指像箱子的東西。
從上面的例子可以看出:“廂”用于人住的地方,或者人待的地方;“箱”則指箱子或者像箱子一樣的東西。也就是說(shuō),用“廂”指稱的空間,一般是容納人的地方。當(dāng)然,這種地方也可以放東西。而用“箱”指稱的地方,一般用來(lái)盛放東西。
因此,提到小轎車(chē)時(shí),可以說(shuō)“兩廂車(chē)”“三廂車(chē)”,而提到小轎車(chē)后面放東西的地方,則宜說(shuō)“后備箱”,而不宜說(shuō)“后備廂”。
(摘編自《人民日?qǐng)?bào)·海外版》)