999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Neighbour Rosicky (Excerpt IV)《鄰居羅西基》(節選四)

2023-04-16 23:43:41薇拉·凱瑟曹明倫/譯析
英語世界 2023年4期

薇拉·凱瑟 曹明倫/譯析

The boys laughed, and so did Mary. She watched the Doctor devour her biscuit and sausage, too much excited to eat anything herself. She drank her coffee and sat taking in everything about her visitor. She had known him when he was a poor country boy, and was boastfully proud of his success, always saying: “What do people go to Omaha for, to see a doctor, when we got the best one in the State right here?” If Mary liked people at all, she felt physical pleasure in the sight of them, personal exultation in any good fortune that came to them. Burleigh didnt know many women like that, but he knew she was like that.

孩子們哄然大笑,瑪麗也笑了。看著醫生大口吃她做的薄餅和香腸,她高興得自己都忘了吃飯,只是坐在那兒一邊喝咖啡,一邊仔細打量著客人。當這位客人還是個鄉下窮孩子的時候,她就認識他了,后來這孩子有了出息,她為他感到無比驕傲,總是逢人便說:“看病干嗎要上奧馬哈去?全州最好的大夫就在我們這兒。”瑪麗要真心喜歡誰,一看見他們就會打心眼里感到高興,就會為他們的每一點成功而暗自喜悅。伯利醫生不知道有多少女人會像她那樣,但卻知道她就是那樣的女人。

When his hunger was satisfied, he did, of course, have to tell them about Mrs. Marshall, and he noticed what a friendly interest the boys took in the matter.

口腹之饑得以滿足,當然就該為這家人講講馬歇爾太太的事了,而且醫生早就注意到,孩子們對這事都情趣盎然。

Rudolph, the oldest one (he was still living at home then), said: “The last time I was over there, she was lifting them big heavy milk-cans, and I knew she oughtnt to be doing it.”

當時還住在家里的大兒子魯道夫說:“上次我去他家,看見馬歇爾太太正在提那些又大又沉的奶桶,連我都知道她不該干那活兒。”

“Yes, Rudolph told me about that when he come home, and I said it wasnt right,” Mary put in warmly. “It was all right for me to do them things up to the last, for I was terrible strong, but that womans weakly. And do you think shell be able to nurse it, Ed?” She sometimes forgot to give him the title she was so proud of. “And to think of your being up all night and then not able to get a decent breakfast! I dont know whats the matter with such people.”

“是呀,魯道夫那天回家就跟我說了這事,我當時也說不該。”瑪麗熱心地插話道,“這對我倒沒什么,挺著大肚子我也什么活兒都能干,因為我身子骨結實呀,可馬歇爾太太就太弱了。埃德,你說她能給那嬰兒喂奶嗎?”瑪麗有時候會忘了給埃德冠上她以之為耀的“醫生”頭銜。“想想吧,你在那兒忙了個通宵,卻沒能吃上頓像樣的早飯!我真不知道那家人有啥毛病。”

“Why, Mother,” said one of the boys, “if Doctor Ed had got breakfast there, we wouldnt have him here. So you ought to be glad.”

“唷,媽媽,”小兒子約翰說,“要是埃德醫生在那兒有飯吃,他就不會來咱家吃了。所以你該高興才是呀。”

“He knows Im glad to have him, John, any time. But Im sorry for that poor woman, how bad shell feel the Doctor had to go away in the cold without his breakfast.”

“他知道我高興他來咱家吃飯,約翰,什么時候來都高興。我只是同情那個可憐的女人。她會多難過呀!這么冷的天,醫生飯都沒吃就走了。”

“I wish I had been in practice when these were getting born.” The Doctor looked down the row of close-clipped heads. “I missed some good breakfast by not being.”

“要是這些孩子出生時我就已經開業,那該多好!”醫生望著那一溜頭發剪得短短的腦袋說,“那樣我就可以多吃上幾頓香噴噴的早飯了。”

The boys began to laugh at their mother because she flushed so red, but she stood her ground and threw up her head. “I dont care, you wouldnt have got away from this house without breakfast. No doctor ever did. Id have had something ready fixed that Anton could warm up for you.”

孩子們開始沖母親發笑,因為這時她滿臉通紅,不過她保持住鎮定,揚起頭說:“我才不心疼幾頓飯呢,你總不能不吃飯就離開這個家吧?哪個醫生都不成。我會在臨盆之前把飯做好,到時讓安東替你熱熱就行了。”

【背景知識】《鄰居羅西基》是美國女作家薇拉·凱瑟(1873—1947)于1930年發表的一篇重要短篇小說。小說通過回憶和追述的手法,講述了波希米亞移民羅西基樸素而充實的一生,展現了拓荒者及其后代善良、樸素、勤勞、熱愛生活、眷念土地的可貴品質。小說主題深刻,結構勻稱,筆觸細膩,文字優美,人物性格刻畫清晰,翻譯時應注意描摹。

【第1段】 注意三點:(1)譯文把原文第二句和第三句合并成了一個句子,合并的理據是英語重形(形式),漢語重意(會意),這樣譯文用一個主語(她)配搭前后四個謂語(看著醫生……,高興得忘了吃飯、喝咖啡、打量著客人),看起來清爽,讀起來流暢,同時也保持了原文的意思;(2)原文第四句主語只有一個she,譯文用了兩個“她”,目的是為了敘述清楚;(3)譯文省略了原文第五句中的人稱代詞she和第六句中的人稱代詞he,但讀起來意思同樣清楚,同時避免了讓“她”“他”“他(們)”這些同音詞擠作一堆。

【第2段】注意兩點:(1)譯文前一個分句沒用主語(省略了原文的人稱代詞he和物主代詞his),意思依然清楚;(2)后一個分句把人稱代詞he還原成了所指代的醫生(還記得我們講過的“代詞還原”嗎?)。

【第3段】把原文括號中的插入語直接翻譯進正文,為的是讓小說(故事)“可讀、可講、可聽”[參見本刊2022年第7期“《鄰居羅西基》(節選一)”解析部分]。

【第4段】第一句中,come = came(瑪麗的英語比羅西基強,但偶爾也有閃失)。第二句中,up to the last = up to the childbirth(在分娩之前,直到臨盆)。另請注意第三句人稱代詞it還原成了所指代的嬰兒,第四句中的人稱代詞she和him分別還原成了所指代的瑪麗和埃德。

【第5—6段】譯文之所以將said one of the boys翻譯成“小兒子約翰說”,是因為瑪麗在答話中明確了這個孩子名叫約翰,而且原著后文隨之就交代了約翰是羅西基和瑪麗的小兒子(John, the youngest boy)。這種結合語篇語境的處理方法也屬于我提倡的“隱性深度翻譯”。隱性深度翻譯的目的是在不改變原文意義的前提下,使原文意義更顯明透達,譯文語言更明白曉暢。(參閱商務印書館2019年版《英漢翻譯二十講(增訂版)》第16講“當令易曉,勿失厥義——談隱性深度翻譯的實用性”。)

【第7段】注意“wish+過去完成時態賓語從句”這種虛擬語氣的譯法。假若此處原文只是“I wish I had been in practice then.”,譯成“當時我要是已開業就好了。”即可;但此處原文賓語較長(從句中又有個時間狀語從句),故用代詞“那”字復指“要是這些孩子出生時我就已經開業”,從而使句子讀起來更為清爽。

【第8段】注意譯文直接引語中“呢”“吧”等語氣助詞的使用。末句中的“安東”指安東·羅西基(上文有過交代),西方夫妻之間通常都親昵地直呼其名。

【小結】本次譯析談到了注意譯文主謂語的合理配搭,以便使譯文讀起來更為流暢或更加清晰;再次強調了英譯漢中的“代詞還原及其省略”(因為漢語使用代詞的頻率遠遠不及英語,或者說英語使用代詞的頻率遠遠高于漢語);另外稍稍提及了我提倡的“隱性深度翻譯”。

主站蜘蛛池模板: 无码精品国产dvd在线观看9久| 免费在线播放毛片| 国产午夜无码专区喷水| 国产精品私拍在线爆乳| 久久亚洲中文字幕精品一区| 亚洲男人的天堂在线| 久久精品中文无码资源站| 亚洲第一视频免费在线| 国产美女精品人人做人人爽| 国产精女同一区二区三区久| 国产精品嫩草影院av| 欧美中文字幕在线二区| 日韩毛片免费观看| 国产精品无码AV片在线观看播放| A级毛片高清免费视频就| 中文毛片无遮挡播放免费| 色综合久久88色综合天天提莫 | 国产v精品成人免费视频71pao| 九九香蕉视频| 国产美女自慰在线观看| 99re热精品视频国产免费| 亚洲一区毛片| 黄色国产在线| 91美女视频在线| 国产高清在线观看| 亚洲人成色在线观看| 亚洲综合一区国产精品| 重口调教一区二区视频| 在线国产91| 欧美有码在线观看| 成年人国产网站| 色综合天天综合| 欧美亚洲第一页| 亚洲欧美日韩另类| 亚洲国产精品国自产拍A| 国产第一福利影院| 4虎影视国产在线观看精品| 久久免费看片| 一级片免费网站| 亚洲人免费视频| 色男人的天堂久久综合| 五月婷婷综合在线视频| 免费jjzz在在线播放国产| 国产呦视频免费视频在线观看| 无码日韩视频| 久久a级片| 欧美成人区| 无码日韩精品91超碰| 亚洲欧洲一区二区三区| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 91福利在线看| 色135综合网| 毛片三级在线观看| 凹凸国产熟女精品视频| 国产麻豆另类AV| 国产精品区网红主播在线观看| 中文字幕亚洲电影| 91国内在线观看| 精品国产成人av免费| 91欧美亚洲国产五月天| 亚洲欧美日本国产综合在线| 久久99热这里只有精品免费看| 国产成人精品第一区二区| 999精品色在线观看| 日韩性网站| 日韩人妻少妇一区二区| 国产综合日韩另类一区二区| 中文字幕在线不卡视频| 91原创视频在线| 成人综合网址| 伊伊人成亚洲综合人网7777 | 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 亚洲成人精品在线| 亚洲美女一级毛片| 嫩草在线视频| 91亚瑟视频| 秋霞一区二区三区| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 欧美日韩亚洲国产| 自拍偷拍欧美|