李文龍
法國(guó)作曲家莫里斯·拉威爾(Maurice Ravel,1875—1937)于1906年創(chuàng)作完成的聲樂(lè)套曲《自然界的故事》,由《孔雀》、《蟋蟀》、《天鵝》、《翠鳥》、《珠雞》五首歌曲組成。這部作品是拉威爾根據(jù)法國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)家,散文家,戲劇作家于勒·勒納爾(Jules Renard,1864—1910)的一部同名散文詩(shī)所寫,拉威爾曾直言“很久以來(lái),于勒·勒納爾的詩(shī)歌中直接而清晰的語(yǔ)言,深沉而含蓄的詩(shī)意就吸引了我。”于勒·勒納爾在日記中提及拉威爾曾邀請(qǐng)自己出席。1907年1月12日他和雅內(nèi)·巴托里一起在“國(guó)家音樂(lè)協(xié)會(huì)”的音樂(lè)會(huì),在此次首演上拉威爾遭到了勒納爾的拒絕“我告訴他,我對(duì)此一竅不通,并詢問(wèn)他在《自然界的故事》中加入什么新的元素。”拉威爾曾直言不諱“我的目的不是在您的作品中加入什么,而是直白地對(duì)它們進(jìn)行細(xì)致的解釋……用音樂(lè)來(lái)表達(dá)您用語(yǔ)言所表達(dá)的東西……”。
法國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)家,散文家,戲劇作家于勒·勒納爾生活在十九和二十世紀(jì)之交,他是法國(guó)文學(xué)史上一位獨(dú)樹一幟的作家。由于他的詩(shī)歌筆觸生動(dòng)形象,觀察描寫細(xì)致入微,捕捉角度新穎獨(dú)特,被譽(yù)為“圖像捕捉者”。其中于1896 年創(chuàng)作的詩(shī)集《自然界的故事》是勒納爾的代表作之一,由60多首關(guān)于動(dòng)物和昆蟲的詩(shī)歌組成。詩(shī)集以幽默的語(yǔ)言描繪了這些動(dòng)物和昆蟲的瞬時(shí)形態(tài)和外部特征,在詩(shī)歌中運(yùn)用隱喻、擬人、象征等修辭手段,從多個(gè)角度生動(dòng)地再現(xiàn)了有趣的動(dòng)物世界。勒納爾曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“我希望看到的描述不要超過(guò)十個(gè)詞。”
拉威爾的聲樂(lè)套曲《自然界的故事》是以于勒·勒納爾的同名詩(shī)集為基礎(chǔ)而創(chuàng)作的。正如引言中所言,所有的音樂(lè)也是為再現(xiàn)和詮釋勒納爾詩(shī)歌內(nèi)涵而服務(wù)的。拉威爾曾邀請(qǐng)勒納爾出席他和雅內(nèi)·巴托里一起在“國(guó)家音樂(lè)協(xié)會(huì)”的音樂(lè)會(huì)。在此次首演上,勒納爾曾詢問(wèn)拉威爾在《自然界的故事》中加入了什么新的元素。拉威爾回道“我的目的不是在您的作品中加入什么,而是直白地對(duì)它們進(jìn)行細(xì)致的解釋。”
拉威爾在創(chuàng)作伊始深受勒納爾觀察動(dòng)物世界的獨(dú)特視角及其生動(dòng)形象的語(yǔ)言的啟發(fā),選用了其中五種動(dòng)物創(chuàng)作出聲樂(lè)套曲《自然界的故事》,其中包括《孔雀》、《蟋蟀》、《天鵝》、《翠鳥》、《珠雞》五首單曲。孔雀用擬人手法將雄孔雀的開場(chǎng)過(guò)程比作“他穿著正式的衣服”來(lái)“舉行婚禮”,用第三人稱“它”來(lái)講述了一只雄性孔雀每日穿著盛裝,翹首期盼地等待新娘的故事。蟋蟀用第三人稱“它”來(lái)描述一只膽小的蟋蟀在外流浪歸來(lái),細(xì)心地重建自己破敗不堪的家園的動(dòng)作過(guò)程。詩(shī)中巧妙地將蟋蟀挖洞筑巢的現(xiàn)象比作重建家園。《天鵝》前半部分描繪了一只美麗的天鵝在湖里游泳,追逐著天上的白云,婀娜多姿,但后半段似乎描寫地像一只尋常的家鵝。《翠鳥》運(yùn)用第一人稱“我”,敘述了一位垂釣者在湖邊垂桿釣河魚時(shí)偶然遇到一只停留在釣竿上的美麗的翠鳥的場(chǎng)景,并在短短的空間里描述了翠鳥“明亮無(wú)比”的美麗形狀,表達(dá)了我對(duì)翠鳥的“愛”。在《珠雞》中,作者用尖銳的筆觸描述了院子里一只駝背、暴躁的珠雞媽媽打架追逐的瘋狂場(chǎng)景。
在聲樂(lè)套曲中,拉威爾致力于用音樂(lè)體現(xiàn)勒納爾在文本語(yǔ)言中體現(xiàn)的內(nèi)容,以用音樂(lè)詮釋詩(shī)歌中的“布景、動(dòng)物角色與行動(dòng)劇本”為創(chuàng)作策略。正如其本人對(duì)勒納爾所言“用音樂(lè)來(lái)表達(dá)您用語(yǔ)言所表達(dá)的東西,例如當(dāng)您站在一棵樹面前時(shí)。我在音樂(lè)中思考并感覺,我很愿意和您一起思考并感受同樣的事物。有一種音樂(lè)是完全憑直覺并強(qiáng)調(diào)感覺的(就像我的音樂(lè))……”這里的角色指動(dòng)物,布景包括動(dòng)作地點(diǎn)和場(chǎng)景,行動(dòng)劇本指腳本情節(jié)的發(fā)展線索。當(dāng)用音樂(lè)詮釋詩(shī)歌時(shí),必須提及和聲織體形式,它與音色和節(jié)奏一樣,具有清晰表達(dá)音樂(lè)動(dòng)態(tài)層次的屬性,包括意義、風(fēng)格和特征等。作曲家經(jīng)常根據(jù)旋律發(fā)展的趨勢(shì)和音樂(lè)情感的起伏來(lái)選擇曲式和節(jié)奏,從而創(chuàng)造出具有指向性的音樂(lè)織體形態(tài)。作曲家賦予音樂(lè)形態(tài)的織體以角色的意義,既是一種擬人的音樂(lè)創(chuàng)作說(shuō)法,而音樂(lè)形態(tài)的織體又可以演繹出作曲家想要表達(dá)的詩(shī)歌的具體形象和角色內(nèi)容。
《孔雀》伴奏織體主要運(yùn)用附點(diǎn)節(jié)奏型貫穿全曲,增強(qiáng)了音樂(lè)的歌唱性與語(yǔ)言性,描繪出孔雀“出場(chǎng)”的情景。第28-30小節(jié)持續(xù)附點(diǎn)節(jié)奏的上行音階,描繪出“他飛上屋頂,焦急地看著太陽(yáng)”的過(guò)程。當(dāng)他飛上屋頂后,“他大聲的叫喊”,和聲織體帶有不和諧的二度震音,生動(dòng)表現(xiàn)出內(nèi)心慌亂的情緒,同時(shí)借用力度記號(hào)逐漸增強(qiáng),將全曲推向高潮,用新娘的名字“Léon ! Léon !”的兩次呼喊來(lái)釋放內(nèi)心深處的期盼不安與痛苦。織體結(jié)構(gòu)的高音部分在音調(diào)和節(jié)奏上與歌詞保持一致。在電話撥通的那一刻,“什么也沒有來(lái),也沒有人回應(yīng)。”,生動(dòng)描繪出孔雀由剛開始的滿懷憧憬,瞬間跌入了萬(wàn)丈深淵,只有無(wú)盡的黑暗,這也象征著當(dāng)時(shí)資產(chǎn)階級(jí)壓迫下的底層勞動(dòng)人民對(duì)光明的渴望。
《蟋蟀》從鋼琴伴奏織體上的角度來(lái)看,呈現(xiàn)部分的E-C音繼續(xù)貫穿整個(gè)部分,就像一只蟋蟀發(fā)出機(jī)械的滴答聲。在第19-38節(jié)中,采用了復(fù)調(diào)寫作技巧。伴奏織體有三個(gè)聲部,右手承擔(dān)兩個(gè)聲部。高音部分旋律突出。八度音階的等分組合似乎故意打破了開場(chǎng)的平靜,描繪出蟋蟀流浪歸來(lái)后正在“仔細(xì)清理庭院”的情景。第19小節(jié),以開頭的十六分音符進(jìn)行變奏,進(jìn)而織體加厚,氣氛從平靜逐漸走向激烈,歌詞中寫到“他先刨開狹窄的沙道,把歸隱前夕挖出來(lái)的石南當(dāng)作自己的刨子,不停地摩擦大樹根來(lái)消磨時(shí)間”,夸張了蟋蟀的微妙動(dòng)作,伴隨著大二度裝飾音的出現(xiàn),旋律密集短促以模仿蟋蟀此時(shí)百無(wú)聊賴不安的叫聲。
《天鵝》鋼琴聲部采用描寫水面波光粼粼的十六分音符的七連音的分解和弦形式音型織體貫穿全曲。第1-4,26-28小節(jié),弦樂(lè)豎高聲部以十六分音符的七連音的分解和弦形式連綿不斷奏響,低聲部琶音,對(duì)應(yīng)的歌詞分別為“它在池塘中滑行,像白色的雪橇,在那云中穿行。”“輕輕地,坐著輕柔的羽毛墊,天鵝滑行著靠近”,塑造了天鵝在波光粼粼的湖面上悠閑漫游的行動(dòng)劇本。
《翠鳥》的音樂(lè)織體形態(tài),上方聲部以豎行且密集排列的柱式和弦為主作半音進(jìn)行,下方聲部則以五度和八度的音程進(jìn)行為主。這些柱式和弦,仿佛翠鳥直立在水邊的巖石上,展現(xiàn)出翠鳥捕魚獵食的伺機(jī)而動(dòng)的伏擊習(xí)性。第3-7小節(jié),大跳與級(jí)進(jìn)和弦交替運(yùn)用。“今晚魚兒沒上鉤,但是我卻那么興奮異常。我在湖邊釣魚,一只翠鳥飛到我的棲息處。它描繪了一只翠鳥飛過(guò),棲息在魚竿上,從一個(gè)地方跳到另一個(gè)地方。
《珠雞》的開頭由單音十六分音符和八分音符跳音的同音反復(fù)組成,使用不和諧的大七度,模擬發(fā)出“咯咯”的雞叫聲,描繪了珍珠雞咄咄逼人的形象。這是一出“充滿了刺眼的燈光和明亮色彩的場(chǎng)景”。在第4-7小節(jié)中,每個(gè)聲音部分以三度或三度以上的間隔排列。歌詞是“我院有一只駝背的雞,只關(guān)心自己的殘疾”,描述了珍珠雞的殘疾和丑陋的外表。
“詩(shī)文本身就要求一種特別的和法語(yǔ)的措辭緊密聯(lián)系的朗誦形式。”拉威爾在進(jìn)行歌曲創(chuàng)作時(shí)盡量使旋律符合法語(yǔ)歌曲所要表現(xiàn)的思想與語(yǔ)言特點(diǎn),對(duì)聲樂(lè)旋律和節(jié)奏的處理盡可能接近口語(yǔ),并具有吟誦的特點(diǎn)。這也表明拉威爾是以一種“解釋”的方式創(chuàng)作的。并不是對(duì)勒納爾的文本進(jìn)行“補(bǔ)充”,即“我的目的不是在您的作品中加入什么而是對(duì)它們進(jìn)行解釋,用音樂(lè)來(lái)表達(dá)您用語(yǔ)言所表達(dá)的東西”。
拉威爾對(duì)于詩(shī)歌的解釋首先體現(xiàn)在對(duì)一些相同語(yǔ)詞的音樂(lè)配置上。《自然界的故事》中拉威爾的創(chuàng)作使得個(gè)別旋律歌詞的發(fā)音在演唱中頗具難度,其主要原因在于音符時(shí)值較短或是歌曲節(jié)奏偏快,其旋律線條也是以無(wú)規(guī)則地跳進(jìn)為主,偶爾還穿插有法語(yǔ)中特別的且重要的發(fā)音規(guī)則,即聯(lián)誦。這使得法語(yǔ)發(fā)音相對(duì)密集并繞口。例如《孔雀》其旋律主要特點(diǎn):以相距較小的音程的繞唱式的旋律為主,如第8小節(jié)“Il va s?rement se marier aujourd’ hui”,其旋律音調(diào)起伏與詩(shī)句中的法語(yǔ)語(yǔ)音的音調(diào)高低相近,如:此句中“marier”是這首詩(shī)中的一個(gè)復(fù)音詞。它的重音在最后一個(gè)音節(jié)“ier”上。為了達(dá)到強(qiáng)調(diào)的效果,法語(yǔ)發(fā)音中重音音節(jié)的語(yǔ)調(diào)略高于弱音節(jié)的語(yǔ)調(diào)。從詩(shī)樂(lè)關(guān)系的角度來(lái)看,不難發(fā)現(xiàn)拉威爾常以相同或類似的音調(diào)進(jìn)行語(yǔ)詞配置。因此,旋律重音音節(jié)都在相對(duì)較高的旋律音g1上,這不僅強(qiáng)調(diào)了單詞的意義,而且使旋律更適合法語(yǔ)的發(fā)音和語(yǔ)調(diào),使歌曲更加流暢自然。
拉威爾對(duì)于語(yǔ)音的關(guān)注還體現(xiàn)在他在《自然界的故事》中對(duì)于兩個(gè)相同元音結(jié)尾詩(shī)行的強(qiáng)調(diào)。例如《天鵝》結(jié)束句詩(shī)行以e這個(gè)元音結(jié)尾。需要說(shuō)明的是,字母“e”出現(xiàn)在詞末一般情況下是不發(fā)音的,但為了滿足音律美感要求,詞末“e”則需要改變其語(yǔ)音,在歌詞中“Il engraisse comme une oie.”與該句詩(shī)行對(duì)應(yīng)的旋律結(jié)束在E音上。又如《珠雞》中結(jié)束句詩(shī)行“Et elle se roule dans la poussière comme une bossue.”與該句詩(shī)行對(duì)應(yīng)的旋律也結(jié)束在E音上,有鑒于這兩句分別是詩(shī)歌的結(jié)束句,也可以將這種相似的旋律結(jié)尾視為對(duì)詩(shī)歌句法結(jié)構(gòu)的對(duì)應(yīng)。
拉威爾嚴(yán)格遵守了勒納爾一定程度上不純粹的日常語(yǔ)言,在《自然界的故事》中,有大量吟誦式的諧音重復(fù)旋律,它們將歌唱和吟誦結(jié)合在一起,并在同一音調(diào)上保持幾個(gè)小節(jié)。當(dāng)歌詞以一種音調(diào)演唱時(shí),它非常符合吟誦的特點(diǎn),借此以調(diào)節(jié)詞義的不同表達(dá)方式,突出文本內(nèi)容的表達(dá),體現(xiàn)出拉威爾對(duì)于詩(shī)歌的解釋,同時(shí)唱與吟誦式的特點(diǎn)也形成對(duì)比,而演唱時(shí)音區(qū)多屬中低音區(qū),恰巧與中高音區(qū)的音高形成對(duì)比。例如在《蟋蟀》第64-66節(jié)中,“在那片寧?kù)o的田野里,楊樹的根在空中像手指一樣筆直,直指月亮”。在該3小節(jié)內(nèi),旋律中人聲聲部F同音反復(fù)多達(dá)5次,其余的?A、C、?E、?D等音都至少重復(fù)兩次。通過(guò)中低聲區(qū)以諧音重復(fù)為主的蜿蜒曲調(diào),展現(xiàn)出場(chǎng)域中寧?kù)o而深遠(yuǎn)的意境,使歌曲的旋律基調(diào)更接近法語(yǔ)的聲調(diào)和語(yǔ)調(diào)。這種旋律由接近聲音和語(yǔ)調(diào)組成,給人以樸實(shí)、真誠(chéng)的特點(diǎn),充滿了含蓄、內(nèi)向的性格。
除了完全遵循語(yǔ)言風(fēng)格,人聲旋律中的同音反復(fù)還經(jīng)常被停頓打斷,即旋律在同音進(jìn)行時(shí)出現(xiàn)休止。例如《蟋蟀》第7-9小節(jié),同音反復(fù)?G時(shí)被八分休止所中斷。然而,聲樂(lè)旋律中的停頓休止通常恰好是詩(shī)歌朗誦的呼吸,歌手的呼吸以及旋律前一階段的結(jié)束和下一階段的開始。拉威爾還在歌詞中加入了帶有很多詞尾元音省略如《孔雀》中“未婚妻沒有到來(lái)”(La financée n’arrive pas)這樣本來(lái)是九個(gè)音節(jié)的詩(shī)句,不過(guò)在勒納爾的詩(shī)中以“La financée n’arrive pas”的形式出現(xiàn),而拉威爾正好把它譜成了六個(gè)音節(jié)。
勒納爾通過(guò)詩(shī)歌文字來(lái)描繪《自然界的故事》,而拉威爾則用音樂(lè)來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)于詩(shī)歌意境的真實(shí)再現(xiàn),試圖“敘述”故事,而不是“賦予色彩”。這些歌曲的詩(shī)歌文本與音樂(lè)之間的聯(lián)系不是簡(jiǎn)單地模仿或表達(dá),拉威爾的回答似乎已經(jīng)表明一切,“也就是說(shuō),音樂(lè)被用來(lái)表達(dá)勒納爾用語(yǔ)言表達(dá)的東西。”同時(shí),在聲樂(lè)套曲中,拉威爾對(duì)聲樂(lè)的處理是盡可能接近口語(yǔ)的,具有吟誦的特點(diǎn)。將音樂(lè)與詩(shī)歌片段的關(guān)系、詩(shī)歌情節(jié)的發(fā)展和音樂(lè)形態(tài)的轉(zhuǎn)變;語(yǔ)義、詞語(yǔ)等的音樂(lè)形態(tài)相聯(lián)系,剖析各分曲中所使用的技術(shù)手段,用織體形態(tài)、音高關(guān)系等的塑造來(lái)“詮釋”詩(shī)歌中動(dòng)物的形象、神態(tài)及行為等。至此,詩(shī)歌的重要結(jié)構(gòu)因素在拉威爾的音樂(lè)中找到了對(duì)應(yīng)。有關(guān)拉威爾《自然界的故事》的詩(shī)樂(lè)關(guān)系,如果套用彼得·卡明斯基(Peter Kaminsky)的術(shù)語(yǔ)便是“音樂(lè)適應(yīng)歌詞”,沿用拉威爾本人的說(shuō)辭便是“詩(shī)樂(lè)轉(zhuǎn)換”,歌曲與詩(shī)篇高度融合交織在一起,形成更具象的詩(shī)樂(lè)關(guān)系。■