999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“精英”與“反精英”:翁貝托·埃科作品在中國的跨文化傳播研究

2022-12-22 02:46:16
未來傳播 2022年6期

李 娟

(浙江傳媒學院新聞與傳播學院,浙江杭州310018)

2016年2月19日,翁貝托·埃科(1)意大利總理倫齊(Matteo Renzi)悼念其“作為歐洲知識分子的杰出代表,他將深刻認知歷史的智慧與推測未來的強大能力完美結合”,紐約時報以“最暢銷的學者,駕馭兩個世界”為題,追溯了埃科穿梭于小說創作與學術研究的一生。逝世的消息自意大利傳至世界各地,引起廣泛關注。與埃科有著數次交集的中國媒體界推出眾多報道,從各個角度紀念與評述這位以廣博著稱的當代學術界巨擘(2)如鳳凰網紀念專題“今人所持唯玫瑰之名”,澎湃新聞評論“埃科去世:后現代主義跟著它最后一位旗幟性人物,走到了終結”,東方早報評論“意大利作家埃科:人是在智慧的垃圾中成長”等。,之后再度推出埃科逝世一周年紀念專題(3)界面文化“我們為什么在乎這位意大利知識分子”, 澎湃新聞“埃科去世一周年,他的最后一本小說‘最接近我們’”。。在出版界,埃科的去世進一步激發了其中文譯作的結集推出與主題閱讀活動的開展(4)僅統計自埃科去世后至2020年7月的四年間,上海譯文出版社新出或再版埃科作品15種。,相關書評、報道于傳統媒體和新媒體中散見不絕,體現了埃科在中文出版界和閱讀界廣泛的接受度。

在漢語學界,自1981年王祖望先生的譯文“符號學的起源與發展”(5)T.謝拜奧克:“符號學的起源與發展”,載《國外社會科學》,王祖望譯,1981(5):61-65。對埃科作了首次介紹以來,埃科研究持續至今將近40年,成果豐碩,涵蓋其小說作品、文學思想、詮釋批評和符號學理論。然而,從出版譯介與傳播接受的角度來開展的埃科研究則極為鮮見(6)僅有張媛的碩士論文《翁貝托·埃科的敘事作品在中國的譯介與接受》(北京外國語大學,2018),該文以比較文學研究視角切入,以埃科的敘事作品為研究對象,對其在中國的譯介進行了系統梳理,并對其在中國學界的接受作出分析。。本文從跨文化闡釋的視角出發,從傳播接受的角度,拓寬中國學界的埃科研究,探討中國當代的知識界和媒體界如何在自身的知識視野和文化土壤中理解與傳播埃科的作品,并與之形成跨文化互動。

一、視角的提出:傳播與闡釋

在當前的學科范式下,作家作品大多仍囿于文學研究的范圍,對于埃科這樣的當代學院派精英作家尤為如此。然而,文學作品從寫作、出版,最后抵達閱讀環節,這一系列過程中涉及的經濟考量、文化觀念與媒體運作等社會化關系同樣重要。對文學傳播的場域、語境和文化符號系統的強調,為埃科作品在中國的跨文化旅行提供了另一種闡釋的面向,其基礎是基于中國文化土壤的闡釋與傳播。研究該題的最終指向是理解由媒體界、出版界、學術界和讀者共構的閱讀行為,呈現了當代中國怎樣的精神氣質與文化習慣。

相較于其他類型的文學作品,翻譯作品的跨文化特質更集中提出了闡釋與傳播的問題。翻譯使作品在異質文化中產生持續的生命,翻譯本身就是擴展至文化層面的跨文化闡釋。作為起點的譯介出版,其選擇機制不僅關乎作品的文學價值,還與讀者的選擇、市場的流通和本國的智識氛圍有關。譯本的選擇自一開始往往伴隨著各方考量,譯本的傳播也并非單向的壓倒性接受,而是在地話語與源地話語之間的雙向選擇,最終形成相對穩定的闡釋體系。這個交叉、共享的地帶,正是文學研究可以進一步發問的所在。因而,跨文化傳播的視角對文學闡釋研究可以形成有益的擴充。系統地研究跨文化傳播活動的第一人、美國人類學家愛德華·霍爾(Edward T. Hall)曾指出:“文化隱藏的現象遠遠超過其揭示的現象。奇怪的是,它隱藏的東西對文化的參與者最為有效。真正的難題不是理解外域文化,而是理解自己的文化。研究異域文化所能得到的不過是象征性的理解,研究的終極目的是更好地了解自己文化系統的運行機制。”[1]

這提示我們去關注文化與傳播的同構關系,它表現為廣泛的文化價值、傳統和表征系統對傳播運作及其意義建構過程的影響。這種影響不僅存在于跨文化的語境關聯中,還包括文化生產與傳播內容的形式要素、觀念和文化根源。在對美國哲學家、教育家、心理學家約翰·杜威(John Dewey)思想的創造性發揮中,美國文化研究的主要代表人物詹姆斯·凱瑞(James Carey)把傳播看作是創造、修改和轉變一個共享文化的過程,“其典型的情形是:對從人類學角度看傳播的人來說,傳播是儀式和神話,對那些從文學批評和歷史角度涉及傳播的人來說,傳播就是藝術和文學”[2]。

當代閱讀研究也在傳統文學批評的視野之外,探討在社會場域和文學場域里,出版方、大眾傳媒、學術共同體與“普通讀者”等不同話語方的介入與互動,共同構成了文學作品的傳播接受圖景。其中,閱讀史領域的兩位學者羅杰·夏蒂埃(Roger Chartier)與羅伯特·達恩頓(Robert Darnton)的研究對于文學研究多有借鑒價值。在他們看來,費夫賀(Lucien Febvre)與馬爾坦 (Henri-Jean Martin)等代表的法國年鑒學派雖多有建樹,但對技術層面和物質層面的計量分析并不足以完成對閱讀的解釋。“誰在讀”“為什么讀”和“如何讀”的問題并沒有得到充分的展現,作為闡釋者的讀者身份仍然模糊。

在夏蒂埃看來,需要追問的是“當一位讀者面對一個文本時,他如何構造其中的含義,他如何把該文本變為自己的東西”。這是由于“在特定的時間和地點,一位讀者總是一個共同體的成員,這一共同體與他分享著與書寫文化有關的同樣的基本關系”[3]。受法國哲學家、社會學家皮埃爾·布爾迪厄(Pierre Bourdieu)的“場域”理論啟發,歐洲文化史專家羅伯特·達恩頓(Robert Darnton)提出了書籍的“交流循環”(communication circuit)模式,作者、讀者與出版者在該模式中建立互動關系,借此檢查文本在社會中扮演角色的手段。在其意趣盎然的《屠貓記》中,達恩頓試圖運用美國人類學家克利福德·格爾茨(Clifford Geertz)的方法來探討“心靈史”,關注閱讀不僅在于研究人們讀什么,還包括“如何闡明這個世界,賦予意義,并且注入情感”。[4]不難看出,讀者反應批評和接受理論對于閱讀史研究的影響,讀者逐漸被視作歷史的或社會的建構,這促使學者轉向閱讀的政治學和歷史學研究,也為文學的傳播研究提供了新的闡釋面向和社會學維度。對此,達恩頓指出:“文學理論包裹在一大堆令人看了眼暈的名詞里,但是把它們作為整體來縱觀,我們會找到一些文學批評家和圖書史家共同關心的問題。”[5]

在跨文化傳播視角和當代閱讀研究的跨學科視野中,本文從傳播與接受兩個維度,展開對埃科作品的研究,涉及:(1)媒介中的埃科,包括埃科作品在國內的譯介出版,大眾媒體對其人其作的報道及形象建構;(2)閱讀中的埃科,分別從學院派研究與“普通讀者”的理解兩方面展開。這些內容并非彼此獨立存在,而是相互滲透和影響,是置身于中國當代文化思想土壤中對異質文化的跨文化闡發與吸納。本文試圖解決在當代中國的接受視野和閱讀期待中,埃科的哪些思想是重要的,以及在中國的知識界催生或強化了哪些氣質與內容的問題。這既在文學闡釋的理論視域中,亦在跨文化的對視交流里,讓我們有機會瞥見當代知識界的心靈和心態的一隅。

二、媒介中的埃科:形象塑造與價值實現

在漢語出版界(此處僅限于中國大陸),在上海譯文出版社打造“翁貝托·埃科作品系列”之前,已斷斷續續有若干埃科的作品出版。最早的可溯至重慶出版社的《玫瑰之名》(1987),該版本為多人合譯;中國人民大學出版社于1990年出版埃科的《符號學理論》,該兩種書目前除了圖書館有收錄外,圖書市場已難覓其蹤影。其后,作家出版社推出埃科的三部小說,分別為《玫瑰的名字》(2001)、《昨日之島》(2001)、《傅科擺》(2003),采用的皆為臺灣地區譯本,是國內早期埃科迷較多接觸到的版本。新星出版社譯介了埃科早期的先鋒派理論作品《開放的作品》(2005)與隨筆集《誤讀》(2006)、《帶著鮭魚去旅行》(2009)(7)其中《帶著鮭魚去旅行》另有廣西師范大學出版社、中信出版社兩種版本。,在虛構小說之外,進一步呈現了埃科作品的多重面向。需要注意的是,此三種作品皆為三輝圖書公司策劃出版,該公司長期致力于人文社科類精品小眾圖書的引進出版,尤為關注歐美思想界具有重大影響力但在國內鮮為知曉的當代知識分子,包括翁貝托·埃科、尼爾·波茲曼、安·蘭德、托尼·朱特、馬克·里拉、普利莫·萊維等重要作者,埃科是其較早策劃出版的作者,可見中國的出版者對埃科作為公共知識分子的定位。

三聯書店聚焦于埃科的小說批評和詮釋領域,推出《悠游小說林》(2005)和《詮釋與過度詮釋》(2005)兩種,該段時期百花文藝出版社出版有《符號學與語言哲學》(2006),為國內讀者了解埃科的符號學思想提供了關鍵作品。此外,中央編譯出版社則關注了埃科的美學史著作《美的歷史》(2007)、《丑的歷史》(2010)。至此,包括其他零星的譯介作品,埃科的寫作在國內圖書出版界已得到較為完整的呈現,涵蓋小說、先鋒派理論、符號學、詮釋學和公共隨筆創作等主要門類。

自2007年開始,上海譯文出版社開始系統性地譯介埃科的作品,結合埃科訪華與媒體熱點,有意識地將其打造為出版社的重要品牌。在筆者對該社“埃科作品系列”責任編輯的訪談中,對方提到譯文社從2004年開始策劃埃科作品。其考量在于,在國際上埃科既是符號學、哲學專業領域的重量級學者,又是受到大眾歡迎的小說家、評論家,是歐洲家喻戶曉的公共知識分子,享有極高聲譽,但在國內只有零散的作品出版,且采用的是臺灣地區自英文轉譯的版本。全方面的作者定位是譯文社在策劃選題初期就力求做到的,其第一份文案里對埃科的描述就是“文藝復興人”“半神式的人物”。因其身份多樣,創作類型多樣,而且每個類型都達到相當的高度,自一開始,譯文社便已有在小說之外,出版埃科的隨筆、文論、美學、符號學專著的思路。(8)本論文中涉及上海譯文出版社“埃科作品系列”的出版策劃和銷售等相關材料,均來自筆者對該系列編輯的訪談。兩位被訪人較為低調,不希望在此透露身份信息,特此說明。

譯文社出版埃科的第一部作品并非最負盛名的《玫瑰的名字》,而是《波多里諾》(2007)。這一方面由于《波多里諾》在當時是埃科的最新小說,策劃方認為其從內容的可讀性、新鮮感來說是不錯的首發選擇。另一方面,恰逢埃科有訪華行程,出版社邀請他來上海做了新書首發活動,其時在主流媒體的書訊報道、專題,書評人的評論以及讀者討論會等方面發力推介,取得良好的效果。埃科的作品并非易讀品,但依舊取得不俗的銷售業績,在裝幀上亦有平裝、精裝、紀念版等多種形式,成為譯文社持續維護的品牌。以《玫瑰的名字》為例,該作品在中國大陸共有三種版本,譯文社版自2010年初版以來,一直持續加印,至2020年共有十幾個印次,過十萬冊。(9)該系列編輯認為,《玫瑰的名字》之所以銷售最佳,一方面在于其書名能夠給人想象空間,另一方面則是有同名改編電影加持。

媒體對埃科及其作品的報道一方面呼應了出版社的策劃定位,另一方面也從大眾文化傳播的視角建構著埃科的精英知識分子形象。從報道的數量與質量來看,中國的媒體界有兩次埃科熱潮:第一次是2007年埃科訪華,應譯文社之邀在上海做新書首發活動;第二次則是2016年埃科去世,澎湃新聞、《東方早報》《經濟觀察報》等眾多重量級媒體刊文紀念,其中紀念文章《安伯托·艾柯:悠閑的憤怒和批評的姿勢》(《經濟觀察報》,2016年2月20日)的閱讀量達到13.2萬。而界面新聞在埃科逝世一周年后繼續推出專題文章,《我們為什么在乎這位意大利知識分子?》和《“行走的圖書館已閉館”,來讀下他的最后作品〈試刊號〉》兩篇文章的閱讀量分別達到17.3萬和14.5萬。對于一位并非通俗易懂的學院派作家而言,媒體對埃科的關注是引人矚目的。

媒體對埃科的報道視角有較強的連續性和整體感,其主題可概括為“精英與頑童”。媒體對埃科的精英形象塑造首先是通過其博學來強調的,這一點主要體現為其涉獵領域的廣泛與小說作品中海量的知識,尤其是為中國讀者所不了解的歐洲中世紀。“埃科是罕見通才,可以在不同文化領域間自如跳躍。他博覽群書且記憶力超群,私人藏書達5萬冊之多”[6],“集小說家、哲學家、史學家、文學評論家、符號學家等多種身份而享有‘多面大師’美譽”[7],“最后一位百科全書式的作家”[8],“他理應被歸類為本世紀早已式微的知識貴族中的一員:一個只有在類似18世紀的時代,從斯賓諾莎、笛卡爾和康德之類的博雅之士身上才得窺其豐采的人物”[9],“在學科與學科之間、歷史與現實之間、學院與社會之間游刃有余地縱橫穿梭”[10]。這與出版社自策劃之始對埃科作為“文藝復興人”的定位保持了共構性,也可看出在埃科作品以及埃科形象的建構與傳播圖景中,出版方與大眾媒體協同創造了媒介場域。

對埃科作為公共知識分子的強調是其精英形象繪制的另一個層面。無論是三輝圖書公司著重于埃科系列作品中的公共寫作,還是其后上海譯文出版社進一步譯介出版其隨筆集《樹敵》(2016)、《康德與鴨嘴獸》(2019),媒體界都敏銳地捕捉到了這一重要特質。“在他的觀念里,一位終其一生都在重復海德格爾理論的哲學教授并不能算是一名知識分子,因為批判性創造,即批判我們現今所做之事或創造出更好的做事方法,是智力功能的唯一標志”[9]。這種對知識分子關注現實境況、發揮批判能力的素質的強調,亦體現在媒體對其小說作品的解讀中。

更讓媒體感興趣的是埃科的“頑童”氣質,這提供了一種對“精英”的抵消,暗示了大眾傳媒的合理身份。界面新聞在引述埃科回答《衛報》采訪時談及“我不是原教旨主義者,非要說荷馬和沃爾特·迪士尼(Walt Disney)之間毫無區別,但是米老鼠和日本俳句可以具有同樣的意義”,指出其“能夠在高端文化和通俗文化兩個看似互不兼容的領域自如施展才華,顯然令埃科獲得比同輩更加豐富的生存經驗”[9]。這一方面與埃科本人的媒體從業經歷有關,另一方面源于埃科長年涉足媒體專欄寫作,對大眾傳媒多有研究,其《開放的作品》(1962)、《啟示錄派與綜合派》(1964)、《詹姆斯·邦德——故事的結合方法》(1965)等論著或論文寫作,將愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯(James Joyce)的現代主義經典與007系列故事放在同等位置上闡述,顯示了一種后現代學術對界限與框架的消解。

埃科小說作品的后現代氣質,介于通俗性與高級性之間的游離感,亦為媒體提供了充分的闡釋空間。無論是早期的《玫瑰的名字》《傅科擺》《昨日之島》,還是后期的《波多里諾》,都有著充分的通俗元素:修道院謀殺案、圣堂武士與暗殺、海難幸存、十字軍東征傳奇故事等。故事主題對唯一真理的消解及一以貫之的懷疑主義氣質被媒體視作為對傳統精英立場的質疑。我們看到,從出版社到媒體,關于埃科的形象敘事形成一個穩定的鏈條:精英與反精英。前者提供了媒介生產的價值,后者以反對的形式為這一形象本身構筑了張力,從而體現了大眾傳媒需要的“沖突性”。這種形象塑造與價值實現一起,構成了埃科及其作品在中國傳播的重要場域,該場域內的話語交流還有待另一個重要的角色來共同完成——讀者。

三、閱讀中的埃科:學院派的闡釋與“普通讀者”的理解

我們已經看到,閱讀接受的維度在文學研究以及書籍史研究中的重要價值,而對埃科的理解與闡釋在當代中國的閱讀界則呈現為兩端:學院派與普通讀者群。這兩個群體有一定的交叉性,比如,在專業研究期刊上發文的學者也可能會以普通讀者的身份在傳統媒體或網絡上撰寫相對輕松的評論(10)這里最為突出的是復旦大學的馬凌教授,她是國內學界較早關注埃科的學者之一,同時又以malingcat的ID在豆瓣網和媒體上發表數篇有關埃科作品的書評和紀念文字。;同時,學者與普通讀者亦會相互引征觀點(埃科去世后,各家媒體的紀念專欄都不同程度地采訪或邀請學者撰文)。但從各自對埃科作品的切入點來說,學院派的闡釋與普通讀者的理解仍呈現出明顯的差異,這與各自所屬的媒介場域的性質有關。

在學術界,早在 20世紀80年代,國內已經出現了涉及埃科的小說作品的評論,主要以介紹為主(11)弋邊:《世界文壇動態》(《譯林》,1984(2)),該文章介紹了《玫魂之名》在美國受到歡迎的情形和小說的故事情節;王斑的《高雅的傳奇故事》,(《外國文學》,1986(6)),第一次詳細介紹了埃科《玫魂之名》的故事內容;另外錢鐘書在其《管錐編增訂之二》中兩次提到《玫魂之名》。20世紀90年代,開始有論者比較具體地分析埃科的小說作品及電影改編(12)李顯杰:《因果式線性結構模式:〈玫瑰的名字〉解讀》(《電影藝術》,1997(3)),從故事情節、敘事結構、鏡頭運用等角度對電影《玫魂之名》進行分析,探討其因果式線性結構模式;袁洪庚:《影射與戲擬:〈玫瑰之名〉中的互為文本性研究》(《外國文學評論》,1997(4)),介紹了當代偵探小說向玄學偵探小說演進的趨勢。。進入21世紀,隨著埃科小說在漢語學界的譯介增多,相關研究也逐漸展開。由于埃科本人在小說詮釋批評理論中多有建樹,對其小說創作的研究或只是單一的作品解讀,更多則結合其詮釋學、符號學理論加以比照。如前文提及的馬凌,較早地從這兩種角度探討了埃科的小說,其《玫瑰就是玫瑰》(《讀書》,2003(2))對《玫魂之名》題目的來源及其內涵做出了分析,《詮釋、過度詮釋與邏各斯——略論〈玫瑰之名〉的深層主題》(《外國文學評論》,2003(1))則結合埃科的詮釋學思想,指出《玫魂之名》是作者借以表現自己詮釋學理論的文學載體。

研究埃科小說作品的論文體量龐大,此處特別指出孫慧與李靜兩位學者,二人的研究皆由博士論文發展為專著,呈現了一定的體系。孫慧的《艾柯文藝思想研究》(山東大學出版社,2015)從專題入手,對埃科文藝思想的組織結構、符號學理論、闡釋學理論、文學思想及小說創作諸方面作系統微觀分析,同時把微觀分析的結論置放于宏觀社會歷史全景中去考證,力圖多元化多維度檢視其文藝思想。李靜從符號學角度解讀埃科小說作品,其專著《符號的世界》(四川大學出版社,2017)填補了國內該研究角度的空白。

埃科的詮釋學理論是中國學界關注的重點,其中于曉峰的著作《詮釋的張力》(南京大學出版社,2010)是該領域研究的扛鼎之作。該書按照埃科文本,詮釋理論的發展軌跡和邏輯體系,集中關注并深入分析了埃科詮釋理論體系及其在社會文化領域的運用和實踐,以埃科的文本詮釋理論研究為主題,重點分析埃科的主要學術著作而逐步歸納其詮釋學思想的理論體系,并考察了在其他領域的運用,將埃科的詮釋理論推向全面和綜合,達到了一個新的學術高度。此外,朱桃香結合埃科的符號學理論,探討其讀者理論和敘事觀,《翁伯托·艾柯讀者理論的符號學解讀》(《湘潭大學學報·哲學社會科學版》,2016(3))指出對讀者作用的思考和討論貫穿在埃科的理論專著、散論和小說中,把作者、文本和讀者納入符號學框架之下,演繹其文本符號三角,把讀者的解讀看作動態的過程,來體現文學的交際特征。《試論艾柯的百科全書敘事觀演進》(《學術研究》,2017(5))在迷宮文學譜系中考查了埃科的百科全書敘事觀演進,揭示其從20世紀50年代到萬維網時代的敘事思想發展軌跡。

在中國學界對埃科的詮釋理論的理解與回應中,需要特別引起注意是張江、李遇春、陳定家等學者圍繞“強制闡釋”的概念所著的系列研討論文。(13)包括:張江的《關于“強制闡釋”的概念解說——致朱立元、王寧、周憲先生》(《文藝研究》,2015(1)),李遇春的《如何“強制”,怎樣“闡釋”?——重建我們時代的批評倫理》(《文藝爭鳴》,2015(2)),陳定家的《文本意圖與闡釋限度——兼論“強制闡釋”的文化癥候和邏輯缺失》(《文藝爭鳴》,2015(3)),劉劍、趙勇的《強制闡釋論與西方文論話語——與“強制闡釋”相關的三組概念辨析》(《文藝爭鳴》,2015(10))等。以之為契機,2015年7月24日至26日,由《文藝爭鳴》雜志社主辦的“反思與重構:‘強制闡釋論’理論研討會”在長春召開,來自學界的30余位學者展開討論。其后,張江的《開放與封閉——闡釋的邊界討論之一》(《文藝爭鳴》,2017(1))以及對話文章《文本的角色——關于強制闡釋的對話》(《文藝研究》,2017(6)),宋偉的《艾柯反對艾柯:闡釋的悖論與辯證的闡釋》(《文藝爭鳴》,2017(11))對“強制闡釋”的概念作了進一步的討論和闡釋。此一系列研討與寫作是中國學者在中西方的闡釋學傳統下,在后現代消費主義文化的背景下,以埃科的詮釋學理論為源點,展開的理論對話與本土建設。(14)參見《“反思與重構:‘強制闡釋論’理論研討會”綜述》,《文藝爭鳴》,2015(08)。

學院派對埃科的閱讀與接受始終嚴格限制在學術圈的話語場域中,興趣集中于埃科小說作品的主題意象、藝術技巧和詮釋學理論,以及埃科諸多學術涉獵之間的思想呼應。學者們或以“理解埃科”為要旨,在埃科本人的學術體系、西方詮釋學理論以及后現代小說范疇內從各個維度分析埃科,或從中國的闡釋學語境出發,探討其詮釋學思想在本土的意義和接受限度,體現了鮮明的對話意識,亦為典型的學術共同體內的話語生產與建構。相對而言,中國學界對埃科的符號學理論、美學思想、大眾文化研究等方面缺乏興趣,尤其缺乏對埃科作為人文學者的整體詩學維度的把握,在借鑒運用西方學者的研究成果上也比較匱乏,因而在整體的研究視野上存在一定缺失。

觀察“普通讀者”群體對埃科的接受狀況,豆瓣網是一個比較適合的平臺。這一方面是由于埃科的閱讀門檻本就比較高(15)上海譯文出版社“埃科作品系列”的責任編輯在回答筆者的訪談時認為,埃科的小說作品是面向大眾讀者,雖然里面可能有歷史學、符號學方面的知識,但是拋開這些,讀者依然可以享受跌宕起伏、懸念叢生的閱讀樂趣;隨筆涉及社會生活方方面面,很有幽默感,也是面向大眾讀者,不過有些內容從思辨的深度來看,偏向對政治、經濟、社會更多關注、更多思考的讀者;文論更針對從事寫作、從事文藝的讀者,或做這方面研究的讀者;符號學專著針對的則是符號學專業、語言哲學專業的讀者。,另一方面是由于豆瓣網是當前網絡平臺中具有文藝氣質和接受水準的讀者群體的主要匯聚地,埃科作品的愛好者在該平臺成立了“Umberto Eco小組”(由malingcat創建,小組討論條目達到13頁次),以埃科作品為主題的“豆列”中最為集中且更新及時的包括“我收集的Eco”(更新至2020年6月28日),與“Umberto Eco作品大陸版”(更新至2020年7月9日)。需要引起注意的是,這兩條“豆列”的制作者皆為專業的圖書編輯,亦為埃科作品的深度愛好者,可見在埃科作品的傳播鏈條中,出版社、責任編輯、非直接相關編輯、學者與普通讀者群體在網絡媒體、傳統媒體和學術刊物等媒介平臺上,共同構成了一個多元化的傳播圖景。

盡管通過豆瓣顯示的評價人數不能精確地跟蹤到埃科讀者的閱讀情況,但比較不同作品的標記數量后,我們發現,它與出版社給出的銷售狀況是吻合的。考慮到存在不同版次,我們采用以各版次中的單次最高評價數和最高評分進行比較,可以看到,埃科的作品中按類別(小說、隨筆、美學、文論)區分最受讀者歡迎的分別為:小說《玫瑰的名字》、隨筆集《帶著鮭魚去旅行》、美學作品《丑的歷史》、小說理論《悠游小說林》(見表1)。

表1 埃科最受讀者歡迎的作品的相關豆瓣數據收集(截至2022年4月15日)

除了對《玫瑰的名字》的共同關注外,普通讀者的閱讀興趣顯示了與學術圈中的埃科研究存在比較大的差異:較少關注埃科的詮釋學和符號學理論,更多關注其輕松搞怪的隨筆創作以及對正統美學史的消解寫作,而《悠游小說林》原本就是埃科的諾頓講座的合集,既針對學者和學生,也為大多數小說愛好者而發。網絡媒介中的寫作與學術寫作的體例、語言和風格原本就有較大差異,所以比較二者的美學特質并不能看出埃科的不同讀者群之間的接受差異,但主題式觀察在此有一定的價值。也就是說,學者與普通讀者各自從埃科的作品中發掘什么主題,以之作為自己的閱讀價值,而這又體現了怎樣不同的期待視野。

以《玫瑰的名字》的豆瓣評論為例(此次略去了馬凌的幾篇書評,因其主要延續了學術寫作的風格),讀者主要以享受推理樂趣為要旨(如“論玫瑰之不可讀”),或是對其中涉及的教派感興趣(“你被那些教派搞暈了么?”),或是抱怨晦澀難懂(以短評為主)。而在作品集的編輯看來,此書之所以聲名遠播,除了小說本身的詭譎魅力之外,還在于有同名電影的問世及電影明星肖恩·康納利(Thomas Sean Connery)的加盟。《帶著鮭魚去旅行》則以其戲仿的輕松風格受到讀者喜愛,我們從評論標題如“刻薄是一種樂觀的生活態度”“老頑童翁貝托·艾柯”“褒貶的完美智商指南”“壞笑”等可見一斑。《丑的歷史》則顛覆了讀者對美學的慣常印象,有“震撼”效果。

這形成了一個同構性的傳播與接受空間:埃科作品在中國的譯介與閱讀,經由出版社的選題導向,到大眾媒介的形象塑造,學術圈的專業闡釋以及普通讀者的理解,“精英”與“反精英”之間的張力始終存在。這既體現了埃科本人的復雜性,也顯示了跨文化接受中,中國本土的智識氛圍對于埃科的思想譜系中特定內容的選擇性偏好。這提示我們,對埃科作品的接受傳播研究,可以從達恩頓指出的“心態”的角度,為我們理解中國當代知識界提供一個有趣的視點。

四、闡釋埃科:“高素質暢銷書”

從廣義上來說,文學研究是一種關于人及其所置身的世界的闡釋學,而文學作品的閱讀接受更集中體現了闡釋學特質,傳播維度的加入則在經典的文學闡釋學之外為我們拓寬了來自社會以及圈層互動的視野。我們可以將埃科本人的創作和對跨越學院與大眾之間溝壑的努力視為其文本傳播鏈條的發端,進而在中國的跨文化旅行中經由出版方對其作品價值、商業屬性的綜合考量及譯介的行為發生,結合大眾媒介的報道與形象塑造,最終抵達兩種場域的讀者群體(有部分交叉),完成了閱讀接受。同時,閱讀消費的最終實現反作用于出版方,促使其根據銷量情況實行加印,出精裝版和周年紀念版等出版行為。這是一個動態的群體互動傳播的過程,充滿了可闡釋的空間。

這種闡釋首先要與埃科的作品文本所具有的特質有關。埃科本人曾提出“高素質暢銷書”的概念用來形容后現代學院派小說,它區別于通俗暢銷書,亦和現代主義以來小說遠離普通讀者的特質有所不同。埃科認為:“(高素質暢銷書)包括提供雖然運用博學的影射以及高級藝術風格手法卻仍然能夠吸引廣大群眾的故事;換句話說(在最成功的情況下),即是利用非傳統的方式混合兩種不同構成成分。它吸引了所謂‘暢銷書特質’的理論家想要對此提出解釋但又倍覺困惑,因為這種作品教人讀來津津有味,即便它包含了一些藝術價值,而且牽涉到昔日一度是高級文學專屬的特權。”[11]“高素質暢銷書”的出現,與接受群體的需要有關,創作者不能低估“通俗”讀者群體持續擴大的事實,他們已經厭倦“容易”,而且讀來立刻就能獲得慰藉滿足的文本。另外,往常被認為是“外行”的讀者,其實已經通過各種渠道,吸收了當代文學的諸多技巧。以至于當他們面對“高素質暢銷書”時,反而不會像某些社會學家那樣不知所措。

可以說,“高素質”和“暢銷”這兩個關鍵詞可以用來形容埃科一生寫作的最重要的特點。埃科對綜合性的追求,始終貫穿在他對經典價值的維護與對大眾文化的民主態度中,正如其去世時《紐約時報》以“最暢銷的學者,駕馭兩個世界”為題追溯了埃科穿梭于小說創作與學術研究的一生。[12]在接受《南方周末》記者釆訪時,埃科將自己定位成“一個星期一到星期五在大學里教書的作家”,同時也是一位在報刊開設專欄議論時事的公共知識分子。

對于知識分子的身份,埃科的態度比較曖昧。一方面,他認為知識分子與普通公民無異,“媒體總是對知識分子寄予了太多的希望,其實到目前為止我認為知識分子對很多事情是無能為力的,好像這座房子著火了,你手頭有一本詩集,但是這個詩集對你來說根本沒有用”[13]。 對于自己的公共行為,埃科也否定其知識分子的色彩,認為這不過是一個公民的職責。另一方面,在消弭了傳統知識分子學的“精神導向”色彩以后,埃科強調了專家知識分子的特殊地位。在與米蘭教區榮休總主教卡洛·瑪利亞·馬蒂尼(Carlo Maria Martini)樞機關于當今文化中信徒與非信徒共同關心的議題進行討論時,馬蒂尼曾擔心兩人的措辭會引起讀者提出“晦澀”的指責,埃科回答道:“是否有人覺得我們過于艱澀并不重要,那些覺得艱澀的人無疑已被大眾傳播媒體調教成習慣使用簡易的詞語思考。讓那些讀者學習深刻的思考吧!因為不論是奧秘本身還是證據,均非顯而易見。”[14]

埃科雖取消了知識分子精神的超越性維度,但保留了知識專家的身份,這種精英與反精英間的張力貫穿于埃科的理論寫作與小說創作中,在其作品的傳播與接受中被各方選擇性吸取。同時,對“暢銷”的追求也體現了埃科對文本接受方的思慮與尊重,但該種考量并未走向極端。埃科試圖達成一種知識圈層的自洽,其內部的話語生產和結構享有自治權,從“模范作者”到“模范讀者”形成闡釋學循環鏈條。這種自洽還在于對自身限度的明確意識,即便涉足公共世界,也多以反諷的形式,批判的同時,實行對知識分子批判能力本身的消解。這種知識分子的驕傲與審慎并存的心態在當代中國的知識界(廣義的)頗受贊許。無論是專家型知識分子,抑或為個人喜好而閱讀的普通讀者,還是從事作品譯介工作并追求書籍商品價值的出版方,圍繞埃科作品的精神特質形成了一個完整的交流生態,同時在傳播與接受的過程中進一步加強了對埃科的闡釋與形象塑造。這一形象既是埃科本人的,亦與當代中國本土的文化心態相關,是一場豐富多義的跨文化之旅。

圍繞埃科,一種同構性的特質呈現在文本作品、媒介的形象建構和雙重話語體系的闡釋中,共同落實著“精英”與“反精英”互動交融的智性氣質。作為“標準作者”的“埃科”對其讀者存在著開放式的召喚關系:一方面,“高素質”是對埃科的作品創作風格的把握,體現在多學科領域的交叉:艱深的符號學理論建構,百科全書式小說風格的建立。在前文的分析中,我們可以看到,中國的出版方、媒體不遺余力地強調其“博學”“文藝復興式”知識巨人的特色,而學界對埃科展開的研究,同樣表現出強烈的理論解釋色彩,與埃科本人的學術風格相貼合。另一方面,埃科并不強調“精英”與“大眾”的分野,相反,他以其長期堅持的大眾媒體專欄寫作,表達了知識分子走出學院象牙塔的理念。他關注公共話題,警惕現代知識分子“無所不知”的精英傾向,拒絕本質主義判斷,主張寬容多元,且在隨筆寫作中發展了另外一種截然不同的輕松、戲謔的文風。

這種具有較高智識門檻,同時又保持了開放性的寬容立場,被出版界和閱讀圈捕捉到。作為學院派人物的埃科,也因此獲得了中國當代知識界的回應。這里尤其以復旦大學的學者馬凌為代表,作為學術圈和媒體雙棲的作者,她是最早關注埃科作品的評論者之一,其寫作的系列文章既是對埃科作品的學術闡釋,亦是當代知識界接受埃科的維度之體現。現列如下:

表2 (下文相關引用均出自本表格中的網址,不再另行標注)

在《玫瑰就是玫瑰》一文中,馬凌指出:“埃科既富于百科全書式的博學、又兼有后現代頑童式的灑脫,在學者和作家雙重身份間的自由切換,使他的高深符號學理論沾染上世俗的活潑,也使他的通俗文學作品保有知識分子的睿智,是難得的一位征服了歐美兩大陸、跨越了雅俗兩界河的人物。”《玫瑰的名字》在讀者中引起的轟動體現了埃科“精英”與“反精英”氣質的雙重融合,而這與埃科本人對“詮釋與過度詮釋”以及作品開放性的思考是高度契合的。“既不僭用科學之名,也要避開游戲的陷阱”(《解構神秘:〈傅科擺〉的主題》),馬凌的解讀道出了中國當代知識界在思想領域的審慎和節制傾向,表現為對宏大敘事的警惕、對歷史語境的觀照及對個體命運的關懷。

在大眾媒介日益發達的今天,中國的專家知識分子開始更多地將學術旨趣投向象牙塔之外,“普通讀者”亦能獲取曾經只有在學院之內才能享有的專業智識訓練,“精英”與“反精英”之間的界限日益消弭,這樣的知識與教育氛圍為當代知識界閱讀與接受埃科的作品提供了豐厚的土壤,也與埃科創作的旨趣相投合。我們在其中可以看到,作者、出版方、市場和讀者群體的交流互動,共同建構了圍繞埃科作品所生產的傳播圖景,不僅為我們理解埃科本人的創作,更為我們解讀跨文化視野下來自中國語境的閱讀接受行為提供了豐富的文學傳播個案。

主站蜘蛛池模板: 欧美国产在线一区| 色妞www精品视频一级下载| 国产h视频免费观看| 欧美激情视频一区| 91国内在线观看| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 91精品伊人久久大香线蕉| 欧美激情福利| 伊人久久婷婷| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 亚洲有无码中文网| 在线国产你懂的| 精品一区国产精品| 精品久久久久久中文字幕女| 日韩无码黄色网站| 一级毛片a女人刺激视频免费| 美女被操91视频| 精品伊人久久久久7777人| 最新痴汉在线无码AV| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 人妻无码AⅤ中文字| 26uuu国产精品视频| 国产精品午夜福利麻豆| jizz在线观看| 日韩欧美91| 制服丝袜 91视频| 国产毛片高清一级国语| 亚洲中文无码h在线观看| 尤物精品国产福利网站| 人人爱天天做夜夜爽| 亚洲美女一级毛片| 免费jizz在线播放| 亚洲国产精品日韩av专区| 91黄色在线观看| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 伊人色综合久久天天| 91伊人国产| 久久香蕉国产线看精品| 亚洲免费福利视频| 亚洲欧美国产视频| 亚洲人在线| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 国产精品播放| 永久成人无码激情视频免费| 国产精品香蕉在线| 欧美不卡视频在线| 动漫精品啪啪一区二区三区| 色吊丝av中文字幕| 国产精欧美一区二区三区| 国产91精品调教在线播放| 91色在线视频| 国产一级毛片高清完整视频版| 国产精品成| 韩日无码在线不卡| 午夜a级毛片| 国产美女无遮挡免费视频| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 国产偷国产偷在线高清| 麻豆精品国产自产在线| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 欧美日韩在线第一页| 亚洲第一精品福利| 国产一级毛片网站| 亚洲色图欧美在线| 色综合五月婷婷| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 色丁丁毛片在线观看| 日韩精品视频久久| 欧美在线伊人| 亚洲一区二区约美女探花| 国产一区二区精品福利| 国产一二视频| 色婷婷在线播放| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 国产欧美日韩在线一区| 日本亚洲欧美在线| 重口调教一区二区视频| 久久综合丝袜日本网| 久久久波多野结衣av一区二区| 狠狠干欧美| 夜夜拍夜夜爽| 67194亚洲无码|