999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

馬愛農:被霍格沃茨選中的翻譯家

2022-12-07 15:23:57姚遠
青年文摘 2022年13期

姚遠

距離《神奇動物:鄧布利多之謎》在中國大陸上映還有7天時,馬愛農拿到了電影劇本原稿,隨即便迫不及待地投入翻譯工作中。

22年前,一本只完成了一半的譯稿,被人民文學出版社派至翻譯家馬愛農手里。那是描寫一個名叫哈利·波特的小男孩突然發現自己擁有魔法之力的奇幻小說,在英國圖書暢銷榜上名列前茅。最初的中文譯者曹蘇玲彼時年歲已高,翻譯一半便沒能繼續,“教會哈利·波特說中文”的重任,便落在了馬愛農的肩上。

22年轉瞬即逝,《哈利·波特》系列成為一代中國青少年乃至全世界青少年的文學讀物。七部系列小說完結后,原作者J.K.羅琳又陸續推出了不同的續作,將魔法世界的縱深邊界不斷延展,至今仍在不斷豐滿、立體。

作為這個魔法世界主要的中文譯者之一,馬愛農陪伴哈利·波特從小到大,見證魔法世界從無到有,引領中國讀者從樓梯下的儲物間走向另一個充滿想象力的新大陸。

文字的匠人

在《神奇動物》系列電影里,最惹觀眾喜愛的莫過于那只通體黝黑、鼻吻較長、喜歡將一切閃閃發光的物品塞進自己口袋的小動物。羅琳將它命名為“Niffler”,馬愛農把它譯作“嗅嗅”。她解釋,這是將音譯與意譯結合起來。

“sniff”有“嗅”的意思,再用疊聲詞,讓它讀起來比較可愛。于是,“嗅嗅”誕生了,成為中國觀眾呼喚這個憨態可掬、古靈精怪的小動物的名字。翻譯《哈利·波特》系列的難點正在這里:無數稀奇古怪的神奇動物、復雜精妙的咒語,還有那些魔法藥劑、神奇道具,全部出自原作者的想象,沒有字典和資料可循。

這些咒語和名稱,多數是羅琳用拉丁文詞根,再加上一些能念出語調的字符組成的新詞。中文翻譯既需要表達出意思,也需要蘊含著與英文相近的音律,對于譯者而言,是一次創造力與想象力結合的挑戰。

馬愛農自己比較滿意的翻譯,比如,能讓中咒者懸浮倒掛在空中的咒語“倒掛金鐘”,能迅速從一個地方移動至另一個地方的咒語“幻影移形”,還有“幻影顯形”“昏昏倒地”“神鋒無影”等。

每每想出來一個巧妙的譯法,她都會發自內心地高興上好幾天。當然,也有一些現在看來令馬愛農“不滿意”的翻譯。

比如,在《哈利·波特與魔法石》里,哈利進入霍格沃茨后的第一堂魔咒課上,弗立維教授教同學們使用漂浮咒。當時,馬愛農和其他譯者以為,這只是課上的一個知識點,作用不大,便按發音譯成了“羽加迪姆勒維奧薩”。

隨著翻譯工作推進,馬愛農和其他譯者逐漸意識到,咒語在這個魔法世界里的重要性,并慢慢摸索出一個門道:讓咒語大都采用四字結構,念起來朗朗上口、鏗鏘有力,符合中國人的語言習慣。

還有一些“不滿意”,是因為當時“出一本翻一本”,對故事全貌沒有把握,出現了錯誤。

比如,姐妹和兄弟,英語里統稱sister和brother,這使得“我們不知道人物關系具體是怎樣的,誰年長、誰年輕,沒法處理”。

像斯內普這么一位角色,前幾部作品里,譯者們以為他是一個令人厭惡的反派,在詞語選用上,情緒色彩傾向于負面。直到最后一部,斯內普的形象180度大反轉,讓全世界的讀者大吃一驚。基于斯內普是一個隱藏的正派角色的設定,馬愛農意識到,中文翻譯的語言色彩也應該有所調整。

2016年,馬愛農一個人對《哈利·波特》系列進行了修訂,把將近300萬字的書稿重新梳理,一遍一遍地打磨,直至文字流暢精準。

祖父的紅筆

不只是《哈利·波特》系列,馬愛農的名字還出現在很多兒童文學名著的封面上——《綠野仙蹤》《彼得潘》《愛麗絲夢游仙境》《小王子》《納尼亞傳奇》等。通過馬愛農的譯文,中國的孩子們去到世界各地的童話世界里游歷闖蕩。

其中最特別的,是加拿大作家露西·蒙哥馬利創作的長篇小說——《綠山墻的安妮》。馬愛農是第一位將這本書譯成中文的人,《綠山墻的安妮》也是馬愛農翻譯的第一本書。

中學時,馬愛農就對英文有著濃厚的興趣,除了課內的學習,她私下里會自己把英語課文翻譯成中文,對比怎么表述比較好,摸索其中的技巧。

高考后,她進入了南京大學英文系念書。大四那年,編輯課老師布置了一項作業:找一本圖書,寫出它的出版價值和計劃。恰巧不久前,馬愛農的一個朋友送了她一本英文原版小說《綠山墻的安妮》。馬愛農在旅行的火車上一口氣讀完了這本小書,與書里的小女孩安妮一見如故,于是,她在作業里詳細闡述了《綠山墻的安妮》的出版價值,交給了老師。

后來發生的事情,像是命運的一次饋贈。老師將這份作業推薦給了出版社,出版社決定引進此書,讓馬愛農承擔翻譯工作。

馬愛農的祖父馬清槐,是商務印書館的資深編審,也是一名翻譯家。1986年,聽說馬愛農要著手翻譯《綠山墻的安妮》,祖父很高興,專程從北京趕到南京,指導她翻譯文稿。

祖父和孫女,一人一間屋,埋頭工作。像車間流水作業似的,馬愛農翻譯好一頁,祖父便拿走進行修訂,反饋回來一篇“滿篇飄紅”的譯稿,讓馬愛農再抄寫一遍。南京的夏天很熱,可他們誰都不覺得枯燥和辛苦。

祖父的教導令馬愛農受益匪淺。她本以為自己譯得沒什么問題了,但從祖父那里反饋回來的譯稿,“再一讀,發現自己語言上的毛病還是挺多的”。她說:“祖父讓我明白,翻譯不是一個隨便可以做的事情,他讓我對翻譯工作抱有敬畏之心。”

推開窗戶的人

年輕時,馬愛農嘗試過翻譯一些偏理論的學術著作,但發現自己并不擅長,也并不享受,拿出來的譯文質量不佳。“還是要翻譯你自己喜歡的作品,質量也會好一點。”馬愛農總結道。

她自己的興趣所在,還是兒童文學。一次新書交流活動上,主持人問她:“你覺得大人也需要讀兒童文學嗎?”

“需要,需要。”馬愛農回答得干脆。

她稍做停頓,補充道:“至少我需要。”

馬愛農的聲音很年輕,清脆、輕盈,就像一個小女孩。單是聽她講話,也許完全意識不到她已年近60歲。她說,自己一直抱有一份少女的心情,這是兒童文學給予的滋養。

她在參加哈利·波特粉絲交流活動時說:“在我們平凡的生活當中,有這么一個隱秘的精神世界可以安放我們對神奇、對奇跡和魔法的想象和渴望,是一件非常幸福的事情。”

這個隱秘而充滿神跡的精神世界,構成了一層“屏障”,像一個保護罩,也像一道“呼神護衛”的咒語,幫助馬愛農抵御著許多現實世界里的煩惱。

“我在書里跟隨人物經歷過了人生的大起大落,體會過了更加深刻的情緒,對生活里遇見的這些小事,就覺得可以淡然處之了。”

書籍就像是一扇窗戶,馬愛農這么比喻,譯者則是幫人們推開窗戶的人。

“我真的很幸運,”說著說著,她又不由自主地感慨起來,“能在世界上找到一份這樣的工作,一直很熱愛,一直很愉悅。”

(摘自《南風窗》2022年第8期,本刊有刪節)

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码AV电影在线播放| 色久综合在线| 又大又硬又爽免费视频| 国产永久在线视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 91青青视频| 国产成人精品免费av| 国产精品一老牛影视频| 久久免费成人| 亚洲av色吊丝无码| 欧美一区二区精品久久久| 久久这里只有精品23| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 幺女国产一级毛片| 亚洲中文字幕av无码区| 久99久热只有精品国产15| 大陆精大陆国产国语精品1024| 欧美第九页| 亚洲国产午夜精华无码福利| 国产区人妖精品人妖精品视频| 亚洲天堂啪啪| 2020国产精品视频| 日韩在线视频网站| 国产一级二级三级毛片| 国产成人av一区二区三区| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 日韩东京热无码人妻| 国产无码性爱一区二区三区| 日韩黄色在线| 免费 国产 无码久久久| 亚洲综合经典在线一区二区| 国产黑人在线| 欧美α片免费观看| 97精品久久久大香线焦| 狼友视频一区二区三区| 免费A级毛片无码免费视频| 亚洲黄色成人| 国产精品爽爽va在线无码观看| 久久这里只有精品23| 久久中文字幕不卡一二区| 久久性妇女精品免费| 国产成人精品2021欧美日韩| 国产第一色| 熟妇丰满人妻| 亚洲男人天堂网址| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 国产日韩久久久久无码精品| 国产色伊人| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 亚洲国产欧美自拍| 国产91丝袜在线播放动漫 | 色偷偷男人的天堂亚洲av| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 在线免费亚洲无码视频| 一级毛片在线播放| 亚洲女人在线| 亚洲第一成年人网站| 日韩美女福利视频| 综合久久久久久久综合网| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 3344在线观看无码| 91视频青青草| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 欧美国产日韩在线观看| 国产成人综合亚洲网址| 欧美视频在线不卡| 香蕉伊思人视频| 黄色福利在线| 日本91视频| 亚洲精品你懂的| 国产拍揄自揄精品视频网站| V一区无码内射国产| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 亚洲最大看欧美片网站地址| 久久久精品国产SM调教网站| 尤物精品视频一区二区三区| 亚洲a级在线观看| 全部免费毛片免费播放| 亚洲成a人片| 日本免费一区视频| 国产精品福利导航| 国产在线一区视频|