□何沛藝 林方/文
本文以德國(guó)西薩克森茨維考應(yīng)用科技大學(xué)交流項(xiàng)目為契機(jī),以實(shí)地考察德國(guó)現(xiàn)實(shí)社情為基礎(chǔ),聚焦德國(guó)環(huán)保與抗擊新冠疫情兩大實(shí)際情況,通過(guò)具體實(shí)例分析德國(guó)學(xué)校、企業(yè)、超市、街道四個(gè)場(chǎng)景,批判地對(duì)待德國(guó)政策措施,透過(guò)現(xiàn)象思考深層次的文化思維差異。一方面,研究語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則在德國(guó)環(huán)保和抗疫公示語(yǔ)中的運(yùn)用;另一方面,為面向德國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行教學(xué)的對(duì)外漢語(yǔ)教師提供實(shí)際的素材,培養(yǎng)跨文化思維,在了解德國(guó)社會(huì)環(huán)境和掌握德語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)的前提下,平等地進(jìn)行文化輸出。
目前關(guān)于語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的研究,主要針對(duì)英語(yǔ)且集中在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言和新聞報(bào)刊行業(yè)所體現(xiàn)的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則等方面。
本文基于德國(guó)西薩克森茨維考應(yīng)用科技大學(xué)交流項(xiàng)目的實(shí)地考察,旨在通過(guò)具體實(shí)例分析德國(guó)多個(gè)場(chǎng)景下,如學(xué)校、企業(yè)、超市、街道等,有關(guān)環(huán)保和新冠疫情的公示語(yǔ)材料,來(lái)研究?jī)烧叩恼Z(yǔ)言特征和語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則的應(yīng)用,這對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教師的小語(yǔ)種能力和文化內(nèi)涵有著重要提升作用。
語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則是語(yǔ)言在優(yōu)勝劣汰的過(guò)程中,人們?yōu)榱藢?shí)現(xiàn)最便捷省力的交際活動(dòng)而遵循的一種交際策略。而語(yǔ)言的存在和延續(xù)依靠的是人類(lèi)社會(huì)的約定俗成和選擇使用,因此,研究語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則必須立足于具體言語(yǔ)。
公示語(yǔ)最顯著的特點(diǎn)是言簡(jiǎn)意賅。從形式上看,其句式往往極具語(yǔ)法特征,甚至標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的選用也非常講究;從內(nèi)容上看,公示語(yǔ)能夠承載德國(guó)的社會(huì)文化,折射出其思維方式。因此,在分析公示語(yǔ)的過(guò)程中,一方面,要逐字理清其語(yǔ)言結(jié)構(gòu),可以按照時(shí)態(tài)、詞匯、句型、標(biāo)點(diǎn)的分析思路進(jìn)行;另一方面,不能脫離實(shí)際而單純研究德文的字面意思,可以在跨文化背景下將其進(jìn)行雙向的比較和分析,尋找共性和個(gè)性。與此同時(shí),語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則始終是貫穿其中的重點(diǎn)。
比如語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則在兩種語(yǔ)言中都有體現(xiàn),如詞匯(縮略詞、組合和聚合關(guān)系等)、句子結(jié)構(gòu)(主謂句、倒裝句等)、句類(lèi)(疑問(wèn)句、感嘆句用于吸引眼球等)等方面的運(yùn)用,即人類(lèi)語(yǔ)言具有普遍性;而不同主要體現(xiàn)在德語(yǔ)的時(shí)態(tài)(如在新聞中,現(xiàn)在時(shí)可以代替過(guò)去時(shí)等)、小品詞和漢語(yǔ)的緊縮句、辭格(比喻、對(duì)偶等)等方面,即具體語(yǔ)言的特殊性。
其中,本文著重研究語(yǔ)言學(xué)視域下的德國(guó)環(huán)保與抗擊新冠疫情公示語(yǔ)。首先,環(huán)保問(wèn)題不僅影響著人類(lèi)的日常生活,其重要性在產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型和高新技術(shù)領(lǐng)域也日益凸顯,通過(guò)環(huán)保標(biāo)語(yǔ)警醒人們十分必要;其次,在抗疫形勢(shì)下,公示語(yǔ)在如何呼吁盡可能居家切斷傳染鏈和帶動(dòng)更多人投入防疫事業(yè)等問(wèn)題中的地位不可替代;再次,兩者之間也存在一定的關(guān)聯(lián)性,從可持續(xù)的角度來(lái)看,無(wú)論是疫情防控期間還是疫情期后,都應(yīng)注意自身的清潔衛(wèi)生和身邊的環(huán)境保護(hù),這同時(shí)也是環(huán)保的重要方面,而人們最容易且最廣泛能夠接觸到的相關(guān)言語(yǔ)場(chǎng)景,便是公示語(yǔ)。
接下來(lái),將具體根據(jù)德國(guó)不同地點(diǎn)和場(chǎng)景的環(huán)保與疫情公示語(yǔ),提取眾多標(biāo)語(yǔ)中的共性進(jìn)行歸納,尋找與語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則相對(duì)應(yīng)的特征,重點(diǎn)分析研究語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則的具體體現(xiàn)與主要作用,以及體現(xiàn)出的文化思想。
2.1.1 圖書(shū)館
德國(guó)學(xué)校為節(jié)約紙張保護(hù)森林,一般建議從圖書(shū)館借用教材。由于公用教材不可涂改,圖書(shū)封皮外都會(huì)標(biāo)記警示語(yǔ),此時(shí)采用的中文翻譯語(yǔ)氣也要通常較為強(qiáng)硬,多用“禁止”“請(qǐng)”。
借還書(shū)冊(cè)時(shí),圖書(shū)館在清單的開(kāi)頭與結(jié)尾往往會(huì)附注提示語(yǔ)。這時(shí)中文翻譯往往需要闡述因果、條件關(guān)系等,并按照中文書(shū)面語(yǔ)習(xí)慣安排語(yǔ)序。
2.1.2 公共廁所
公共廁所張貼標(biāo)語(yǔ)的目的,在于讓使用者在短時(shí)間內(nèi)注意到并理解內(nèi)容,再根據(jù)提醒采取環(huán)保做法。因此,該場(chǎng)所的公示語(yǔ)會(huì)重點(diǎn)突出所要求的行為是舉手之勞。使用的衛(wèi)生袋上也使用短句注明,以便時(shí)刻提醒使用者。
由于整個(gè)德國(guó)社會(huì)高度重視環(huán)保問(wèn)題,許多企業(yè)都著力于打造科技與環(huán)保相結(jié)合的綠色品牌。這種低能耗高效益的生產(chǎn)制造理念,也往往是通過(guò)廣告標(biāo)語(yǔ)等媒介深入人心的。
大眾汽車(chē)公司的新能源標(biāo)語(yǔ)中,會(huì)著重提及所采用的新型科技名稱(chēng),以吸引更多人的興趣和創(chuàng)新。如大眾第一款概念車(chē)的宣傳語(yǔ)中會(huì)提及這些新說(shuō)法。慕尼黑beleaf公司主打產(chǎn)品為樹(shù)葉制品,該產(chǎn)品相較于塑料制品來(lái)說(shuō),更加綠色環(huán)保。因此,該公司在推廣樹(shù)葉制品的宣傳語(yǔ)中,著重通過(guò)簡(jiǎn)短的形容詞突出可持續(xù)觀念。gub公司提供的服務(wù)中標(biāo)明了相關(guān)的工作技術(shù)。
環(huán)保這一概念在科技領(lǐng)域具有長(zhǎng)遠(yuǎn)意義,因此,該企業(yè)使用大寫(xiě)字體在公司外墻標(biāo)明,以更加直接鮮明地向社會(huì)展示其經(jīng)營(yíng)范圍和理念,此處中文具有對(duì)應(yīng)的專(zhuān)業(yè)詞匯,直譯即可。
香煙販賣(mài)機(jī)通過(guò)在香煙包裝上印刷真實(shí)的病例圖片和警示性文字來(lái)描述抽煙的危害,以此警告購(gòu)買(mǎi)者。
環(huán)保紙張?zhí)Ц呤蹆r(jià),倒逼購(gòu)買(mǎi)者節(jié)約紙張。另外,使用阿拉伯?dāng)?shù)字,而非德語(yǔ)數(shù)字標(biāo)明價(jià)格,能使價(jià)格更為直觀。為了突出其較高的價(jià)格,紙張的包裝上也會(huì)標(biāo)明相關(guān)語(yǔ)句。紙張需要通過(guò)砍伐森林來(lái)制造,該做法是為了促進(jìn)消費(fèi)者增強(qiáng)保護(hù)森林的意識(shí)。在環(huán)保產(chǎn)品上清晰標(biāo)明世界自然基金會(huì)WWF的標(biāo)志及宣傳語(yǔ),比普通廣告語(yǔ)更能證明綠色健康。玩偶也需要自證是否為綠色環(huán)保產(chǎn)品,由于標(biāo)簽面積有限,因此需要簡(jiǎn)潔的注明。
塑料瓶回收機(jī)器是德國(guó)十分具有代表性的環(huán)保設(shè)施,由于它是通過(guò)識(shí)別瓶身的標(biāo)志來(lái)兌換小票,有必要理解機(jī)器上的操作說(shuō)明。
張貼氣候變化的廣告時(shí),由于用紙面積有限,往往會(huì)采用動(dòng)詞、名詞、主謂短語(yǔ)等句式結(jié)構(gòu)精煉語(yǔ)句,而中文翻譯要做到簡(jiǎn)而不凡,運(yùn)用押韻、對(duì)仗等手法。
公用垃圾桶會(huì)在桶面上、投擲口注明垃圾分類(lèi)提示語(yǔ),特別是玻璃垃圾的分類(lèi),還有禁止投擲的提示細(xì)則。
游行示威標(biāo)語(yǔ)主要標(biāo)明需求和罷工措施,為強(qiáng)調(diào)游行時(shí)間,張貼物有時(shí)會(huì)采用將時(shí)間作為廣告紙背景進(jìn)行平鋪以吸引注意力的做法。
在德國(guó)人的觀念里,節(jié)約是利用好環(huán)境資源的個(gè)人擔(dān)當(dāng),守信是待人接物的基本準(zhǔn)則,這與中國(guó)人的傳統(tǒng)美德不謀而合。這是文化相交的區(qū)域,雙方都具備,不存在哪一方需要學(xué)習(xí)的情況。
而在具體的垃圾分類(lèi)中,德國(guó)和中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)是有些許不同的。比如德國(guó)的玻璃制品的細(xì)化分類(lèi)在中國(guó)并不多見(jiàn),除非專(zhuān)業(yè)處理;德國(guó)的監(jiān)督管理相對(duì)來(lái)說(shuō)比中國(guó)要更嚴(yán)苛一些,比如垃圾袋貼姓名標(biāo)簽落實(shí)到人等,過(guò)去中國(guó)的垃圾處理由于仍然存在全部掩埋的情況,因此人們對(duì)垃圾分類(lèi)不夠重視,直到上海干濕垃圾強(qiáng)制推行,并聘用垃圾分類(lèi)監(jiān)督員,才逐漸改善,其間也借鑒過(guò)部分德國(guó)經(jīng)驗(yàn)。
不同于中國(guó)的是,德國(guó)的塑料瓶回收機(jī)器設(shè)備是比較普及的,由于不同種類(lèi)的瓶罐都有對(duì)應(yīng)的兌換金額,且可以直接用于超市購(gòu)物或直接提現(xiàn),因此人們普遍有收集瓶罐一次性兌換的習(xí)慣,這樣隨意丟棄飲料瓶的行為就會(huì)減少,包括上面提到的創(chuàng)新“落葉餐具”,都能夠從源頭上減輕塑料白色污染。但中國(guó)也逐漸采取了一系列其他的“無(wú)塑化”措施,比如推廣紙制、可降解材料吸管等。
總體可以看出,環(huán)保的形式雖然有別,但雙方的理念都是以“開(kāi)源節(jié)流”為核心的。在文化碰撞交流的過(guò)程中,只要利用好同理心,雙方就可以互相理解,彼此學(xué)習(xí)。
疫情防控期間,學(xué)校關(guān)閉了教學(xué)區(qū)和圖書(shū)館,并張貼禁止入內(nèi)的標(biāo)語(yǔ)。同時(shí)在寢室樓的公告欄中公告有關(guān)新型冠狀病毒肺炎的信息。在政策公告的大方向引導(dǎo)下,細(xì)化保持距離原則的要求,使抗疫措施更加有科學(xué)性。在中方院校向德方合作院校捐贈(zèng)的疫情物資上,也具有激勵(lì)性中德雙語(yǔ)標(biāo)語(yǔ)。
德國(guó)對(duì)小微企業(yè)施以經(jīng)濟(jì)援助,頒布政策,從政策名稱(chēng)中就可以看出其對(duì)象和用途。
部分企業(yè)暫時(shí)關(guān)閉,部分企業(yè)轉(zhuǎn)為生產(chǎn)醫(yī)療物資。而大眾公司在中國(guó)生產(chǎn)口罩、防護(hù)服等和接受中國(guó)捐贈(zèng)的抗疫物資后,在公司外墻打出了感謝語(yǔ)。
為控制人數(shù)并保持人與人之間1.5至2米的距離,進(jìn)入超市購(gòu)物需排隊(duì)等候并推一輛購(gòu)物車(chē)入內(nèi)。在進(jìn)入超市后,結(jié)賬通道上方顯示屏?xí)@示控制距離等提示語(yǔ)。
為了呼吁人們?nèi)绶潜匾灰诔卸毫簦袝?huì)在門(mén)口張貼合理安排停車(chē)時(shí)長(zhǎng)的告示,中文停車(chē)提示語(yǔ)幾乎不用到問(wèn)號(hào),因此酌情改為冒號(hào)。
疫情發(fā)生后,德國(guó)的大街小巷呈現(xiàn)出的是以下場(chǎng)景:餐廳關(guān)門(mén)后掛上歇業(yè)提示語(yǔ);市場(chǎng)放置居家溫馨提示語(yǔ);電線桿等處張貼自我隔離提示語(yǔ);巴伐利亞州的警車(chē)全天候巡邏,并使用喇叭循環(huán)播放警示語(yǔ),提醒市民居家勿出門(mén)。公共交通為保護(hù)駕駛員生命健康,在駕駛室附近貼出警示告示。整個(gè)德國(guó)社會(huì)大力宣傳居家隔離政策。
新冠疫情是一場(chǎng)國(guó)際性的危機(jī),因此兩國(guó)防疫抗疫的目標(biāo)是相同的,即減少感染死亡,同時(shí)維持社會(huì)穩(wěn)定。
但由于對(duì)病毒危害認(rèn)識(shí)不足以及思想信念方面的差異,兩國(guó)人民一開(kāi)始對(duì)待疫情的重視程度和對(duì)待自身健康的個(gè)人態(tài)度是有較大的差別的。這也導(dǎo)致了防疫初期的公示語(yǔ)具有的共同的特點(diǎn)是,它們大多起提示作用,或用呼吁的形式代替禁止的手段,所提倡的行為往往留有讓顧客鉆空子的余地,比如強(qiáng)調(diào)道德意識(shí),而非法律責(zé)任。這雖然體現(xiàn)了一部分人權(quán)自由不得侵犯的思想,但無(wú)法引起人們足夠的重視,在防疫工作初期造成了不小的障礙。
但在疫情中后期,德國(guó)相較于其他群體免疫、把疫情政治化的國(guó)家,把重點(diǎn)放在新冠疫苗的研發(fā)上,同中國(guó)互通毒株樣本與研究技術(shù),支持病毒溯源,且主流媒體的聲音更重視事實(shí)而非污名化中國(guó)。社會(huì)氛圍的科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)投射到文化交流上,也可以給跨文化者提供總體的交際策略參考。
總而言之,公示語(yǔ)遵循語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則,提供日常精煉信息的傳達(dá),它所反映的是人們時(shí)時(shí)關(guān)注的社會(huì)現(xiàn)象和熱點(diǎn)趨勢(shì)。對(duì)德國(guó)公示語(yǔ)的研究不僅有助于外漢語(yǔ)教師理解德國(guó)的思維模式和文化差異,更有利于辯證分析德國(guó)政府所采取的環(huán)保政策和措施,這突出體現(xiàn)在跨文化思維下德譯中的翻譯過(guò)程,而對(duì)外漢語(yǔ)教師也能夠通過(guò)對(duì)比和反思,做到對(duì)語(yǔ)言知識(shí)、文化知識(shí)的進(jìn)一步理解和應(yīng)用。■
引用
[1] 魏曉斌.關(guān)于語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則的反思[J].哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,12(5):97-100.
[2] 何沛藝,黃揚(yáng).語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則在德國(guó)報(bào)刊新聞中的運(yùn)用[J].傳播力研究,2020,4(5):77-78.
[3] 陳慶欣.講好中國(guó)故事:語(yǔ)境理論下公示語(yǔ)的漢英翻譯研究[J].漢字文化,2022(3):150-152.
[4] 申婷婷.漢語(yǔ)中的轉(zhuǎn)喻與語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則[J].長(zhǎng)江叢刊,2020(29):37+39.