999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語寫作略談:寫出有效有力、簡潔平易的句子

2022-10-31 05:29:21徐海銘
英語學習 2022年7期
關鍵詞:語義動作英語

文/徐海銘

根據英語國家的官方要求,無論是他們的公民還是歸化的移民都要求使用簡單、平實易懂的英語。說白了,就是你寫出的英語,別人一看就能明白你要說什么,而不是絞盡腦汁想半天、甚至反復尋思才能弄懂你的寫作意圖。比如,英國就這樣定義:“We define plain English as something that the intended audience can read,understand and act upon the first time they read it.”(李長栓,2008)。可見,地道的英語其實就是平易簡潔、有效有力的英語。常讀《紐約時報》()、《 大西洋月刊》()、《 紐約客》()或者《時代周刊》()的人都知道,這些報紙期刊上的英語非常平實好懂。我們來看下面一個句子:

1 (a):The reorganization of the old Department into two new Departments should also include the institution of separate detailed bookkeeping (記賬) procedures and the maintenance of separate bank accounts for each.

(Gopen, 2004)

這句話語法正確,沒有絲毫不妥之處。但是,你試著閉上眼睛,請別人朗讀一遍,看看你是否能一下子聽懂句義。我估計你得全神貫注,才能抓住全句的意思。最起碼說,聽完之后,你對整個句子的語義記得不會牢靠準確。這是為何呢?我們來看看此句的語法特點。第一個詞組The reorganization of… into…是典型的名物化結構,即從reorganize…into…衍生出來的名詞短語;謂語部分是should include;它后面接續的是the institution of…,又是一個名物化結構,由動詞institute(制定、創立) 派生而來;另一個名物化結構the maintenance of…是由動詞maintain(保持,維持)衍生而來。也就是說,這一句話其實包含了三個名物化結構:主語是,include 后接的兩個賓語也是。它們合起來形成名物化結構語義鏈條,讓人聽起來格外費力。用心理語言學的行話說,要聽懂名物化結構的意義,需要耗費聽者/讀者很多認知資源來加工語言信息。如果第一次聽到,你會覺得整句行文呆滯、凝重,缺乏靈動活潑之感。雖然語句正確,甚至不失雅致對仗,但是缺乏活力,是“板著面孔說話”的辦公文體。

這里就牽涉到在通常情況下我們對句子的要求:有效、有力、簡潔、平易。要實現“有效有力”這一目的,就要多用動作動詞,讓句子本身流動起來,積蓄語勢,形成前傾的活力。如此,讀者讀起來才會感到輕松易懂。一旦句子具備活力,流動之氣就會在字里行間彌漫開來,寫作因此才會富有表現力和感染力。簡潔,就是做到一個句子只表達一個意思;不要把幾個或幾層含義糅合起來,一股腦兒塞進一個句子里頭。對照這樣的標準,我們可以把上述句子1 (a)還原成:

1 (b):When you reorganize the old Department into two new ones, institute separate detailed bookkeeping procedures and maintain separate bank accounts for each Department.

顯然,如果現在你請別人再朗讀一遍這個主從復合句,自己閉上眼睛聽,估計你會很容易記得句中的每一項內容。也就是說,你對這個句子語義的加工明顯感到輕松容易了。這歸因于三個動詞的使用,每一個意義就是一個獨立的句子。雖然when you reorganize the old Department into two new ones 作為次要內容處理了,但是,整個句子“運動”或“流動”起來了——每一句都有一個動詞,主語(施事者)和謂語(施為)自然聯系。因此,判定或者考察句子是否有效有力,可以使用這樣一個標準:讓所有動作(actions)由動詞(verbs)執行;使所有動詞產生動作。

請再看下面這句:

2 (a):The Dean made a decision to conduct a review of the matter. (主任作出了審查這件事的決定)

(Gopen,2004)

這個句子里頭有decision、review 這樣兩個動詞的名物化形式,臃腫乏力,抽象冗長,明顯讓人覺得缺少“精氣神”。看看下面修改后的句子如何:

2 (b):The Dean decided to review the matter.

主任決定干嗎?決定審查此事。語義清晰明了,句式簡練,句子流動,舒朗透氣。再看看下面美國作家John Steinbeck 在他的游記《跟查理狗狗一道旅行》()中的一段描寫:

The wind struck on the moment we were told it would, and ripped the water like a black sheet. It hammered like a fist. The whole top of an oak tree crashed down, grazing the cottage where we watched. The next gust stove one of the big windows in. I forced it back and drove wedges in top and bottom with a hand ax.Electric power and telephones went out with the first blast, as we knew they must. And eight-foot tides were predicted. We watched the wind rip at earth and sea like a surging pack of terriers. The trees plunged and bent like grasses, and the whipped water raised a cream of foam. A boat broke loose and tobogganed up on the shore, and then another. Houses built in the benign spring and early summer took waves in their secondstory windows…

(Steinbeck,2000)

Struck on( 連續襲來);ripped the water(劈開海水);hammered like a fist(像錘子一樣擊打);crashed down (啪地斷了);stove in(砸破了【一扇大窗戶】);forced back(用力頂回去);drove wedges(打入楔子);went out(熄滅);plunged and bent(【樹木】猛倒下、彎曲);raised(揚起【一層白沫】);broke loose(斷了繩),tobogganed up(像雪橇車一樣被拋上去);took waves(伴著海浪)。差不多每個句子都使用了主動語態,都包含一個動感強烈的動作性動詞,句子個個“精氣神”飽滿,淋漓盡致地描摹了暴風雨侵襲的情狀。效果如何?整個場景栩栩如生,令讀者身臨其境。跟著作者一起體味狂風暴雨襲擊時的驚心動魄,讀者必定印象深刻。大風大雨來臨,自然界客觀上也不可能拖沓! 讀者腦海里浮現的就是狂風和海浪的各類特定景象,回憶起來特別容易。這就是有效有力、簡潔平易的句子取得的寫作效果!

最后,為了加深讀者對什么是有效有力、簡潔平易的句子的印象,我們再看一段科技英語文字:

3 (a): The effects reported in this study have one of the two explanations. Either the congeners themselves have direct and permanent effects upon the central nervous system, or there may be a retardation of the metabolism of ethanol by the congeners so that it has a stronger effect! The probability of the latter is less, because the observation of the effects occurred well after the blood alcohol concentrations were immeasurably small.

(Gopen,2004)

這一段英語滿是無效乏力的句子,不符合簡潔有效的英語標準。其最大的毛病是名物化現象過多,沒有做到每個句子都用動作動詞,句子缺少語流,沒有朝前傾動推進的語勢和能量(即主語后面接續動作動詞的趨向)。就段落整體而言,缺少語勢前進的方向(direction)。根據簡潔、有效、有力的標準修改一下,變成3(b)。讀者不妨比較一下,修改后的段落是否更易理解。一個檢驗句子是否容易理解的有效辦法就是你閉上眼睛,聽別人讀,如果你一聽就理解句子意思,說明句子寫得簡明、有效、有力。

3(b): We can explain our results in one of two ways. Either the congeners themselves affect the central nervous system directly and permanently, or they affect it indirectly by first retarding the metabolism of ethanol, which in turn affects the central nervous system.The“indirect” explanation is less probable, though, because we observed the effects well after the blood alcohol concentrations were immeasurably small.

猜你喜歡
語義動作英語
語言與語義
動作描寫要具體
畫動作
動作描寫不可少
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
讀英語
非同一般的吃飯動作
認知范疇模糊與語義模糊
酷酷英語林
語義分析與漢俄副名組合
外語學刊(2011年1期)2011-01-22 03:38:33
主站蜘蛛池模板: 老司机午夜精品网站在线观看 | 一区二区三区国产精品视频| 亚洲午夜18| 美女国内精品自产拍在线播放| 亚洲无码精品在线播放| 亚洲欧美h| 毛片久久网站小视频| 青草视频免费在线观看| 国产一级毛片yw| 黄片在线永久| 亚洲二区视频| 又粗又大又爽又紧免费视频| 2021国产乱人伦在线播放| 天天色天天综合网| 国产精品白浆无码流出在线看| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 亚洲制服丝袜第一页| 中文字幕在线观看日本| 亚洲IV视频免费在线光看| 92精品国产自产在线观看 | 国产精品第一区| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 午夜精品久久久久久久99热下载| 手机成人午夜在线视频| 97久久免费视频| 欧美成人一级| 久久a毛片| 欧洲在线免费视频| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 欧美乱妇高清无乱码免费| 又大又硬又爽免费视频| 波多野结衣无码视频在线观看| a级毛片视频免费观看| 亚洲an第二区国产精品| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 九色综合伊人久久富二代| 激情五月婷婷综合网| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲无码一区在线观看| 精品91在线| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 在线观看无码av免费不卡网站| 丝袜美女被出水视频一区| 国产电话自拍伊人| 91免费国产在线观看尤物| 中文字幕日韩视频欧美一区| 一级在线毛片| 亚洲男人的天堂在线观看| 日本高清有码人妻| 婷婷色狠狠干| 亚洲91精品视频| 欧美精品亚洲日韩a| 日韩在线网址| 91探花在线观看国产最新| 中文字幕 日韩 欧美| 国产成人亚洲精品色欲AV| 日韩欧美国产综合| 国产爽妇精品| 欧美成a人片在线观看| 亚洲人精品亚洲人成在线| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 中文字幕伦视频| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 亚洲欧美不卡中文字幕| 2021国产精品自拍| 大学生久久香蕉国产线观看| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 九色视频在线免费观看| 99中文字幕亚洲一区二区| 老色鬼欧美精品| 久久综合色88| 久久精品无码国产一区二区三区 | 欧美激情网址| 一级爆乳无码av| 亚洲三级a| yjizz国产在线视频网| 国产呦精品一区二区三区下载| 久久久精品无码一区二区三区| 国产精品视频白浆免费视频| 亚洲性影院| 国产一区二区视频在线|