□蘇文健
21世紀以來,隨著全球學術互動的頻密,海外中國現代文學研究越來越受到國內學界的關注。對海外中國現代文學研究的反思與批判有不同的路徑與視角,也可以和中國文藝理論話語體系的建設相輔相成。一方面,海外中國現代文學研究自有其迥異于大陸的歷史譜系、學術語境、研究范式、價值立場等特殊的話語場域;另一方面,20世紀中國文學及其所承載的中國經驗在海外的傳播接受也越來越受到人們的重視。前者由外向內投射,帶來異質性的他者眼光;后者則由內向外播撒,形塑輻射性的自我鏡像。最近,李鳳亮教授的新著《20世紀中國文學批評的海外視野:當代海外華人學者批評理論研究》(生活·讀書·新知三聯書店2022年7月版),恰在這兩個方向上提供了研究范例和反思的批評界面。此專著系在李鳳亮教授主持國家社科基金項目“當代海外華人學者批評理論研究”之結項成果基礎上打磨而成。
此前,李鳳亮教授已接連出版了《彼岸的現代性:美國華人批評家訪談錄》(2011)、《移動的詩學:中國古典文論現代觀照的海外視野》(2012)兩部專著。前者以訪談對話的形式,訪問了從事20世紀中國文學與文化研究的九位美國華人學者,涉及現代漢詩的海外經驗、華語語系文學、20世紀中國現代文學研究的整體觀、跨語際實踐、全球化時代的文化認同、海外華人學者的自我學術優勢反思等眾多嶄新的理論命題。后者則根據不同研究者的專長與個性,以“專題+個案”的方式,集中對海外華人學者如劉若愚、葉維廉、陳世驤、高友工、孫康宜、林順夫等展開深入的理論辨析。這些研究成果一方面揭示了海外學人學者批評理論的整體面貌,回顧和描述了海外中國現代文學學科的建構進程;另一方面又考辨他們因地域來源、年齡代際、學術背景、研究興趣、批評觀念、思想方法等而構成的學術差異,進而勾勒出海外華人學者批評理論的“地形圖”。
而《20世紀中國文學批評的海外視野》除了導言、結語外,由六篇專論構成,討論海外華人學者批評理論中的核心論題(“批評學案”),如海外華人學者觀察20世紀中國文學的“整體”觀念、對“晚清”文學文化的重視、對張愛玲等一批作家的重估及“重寫文學史”的實踐、對“十七年文學”的“再解讀”、對以上海為代表的“都市文化”及“現代性”的關注、對“華語電影”不同批評模式的探索及“華語語系”(sinophone)的爭論……此專著力求聚焦但又不限于上述“學案”的探討,同時也不局囿于對海外華人學者批評理論本身的分析,在努力呈現歷史、反映過程、做出評判、提供啟示的過程中,試圖重繪中國文學批評現代性的新版圖。
首先,《20世紀中國文學批評的海外視野》對彼岸多元現代性的挖掘,大幅改變了20世紀中國文學批評的話語圖景,重繪了中國文學批評現代性的新版圖。無論是對海外華人學者批評理論中的20世紀中國文學批評實踐的整體觀、晚清文學文化觀念、海內外互動中的張愛玲研究、“十七年文學”的“再解讀”,還是對以上海為代表的都市文化研究、華語電影的文化批評模式,甚至華語語系概念的延異及操作等的考察,都體現出專著對“多元現代性”這一內在線索的挖掘。

海外華人學者批評理論中的現代性概念也不是鐵板一塊。專著也注意揭示其多元現代性的差異性面貌,如夏志清之于文學的形式與審美,李歐梵之于浪漫派,張愛玲等的頹廢,王德威之于“一種自覺的求新求變意識”;唐小兵、黃子平、劉禾等人之于“十七年文學”的反現代性特質,等等。專著通過海外華人學者批評理論中各具差異的現代性解讀,不僅揭示現代性理論的內在張力,而且為中國現代性的追尋提供了他者視角。海外華人學者借由現代性理論對中國現代性的挖掘,將“現代文學”的源頭上溯至晚清,并對長期被遮蔽、被壓抑的學術領域進行釋放與重估,拓展了中國現代文學的研究空間。誠然,專著也辯證地指出海外華人學者用西方現代性來觀照中國文學帶來的尷尬和困境:一方面,以西方現代性標準套用到中國文學身上,容易產生水土不服或削足適履的弊病;另一方面,現代性標準的多變性、曖昧性,容易導致在西方標準下懷疑中國是否存在現代性卻又試圖去尋找中國現代性的矛盾。進而言之,對“強制闡釋”的警惕及中國批評話語的呼喚貫穿全書始終。
其次,《20世紀中國文學批評的海外視野》對海外華人學者異質性做出整體的揭示,并辨析現代性如何經由文學形成互動對話:文學性、審美性、歷史性成為海外華人學者批評理論中念茲在茲的主題。海外華人學者身處西方批評理論話語場域的深處,在從事20世紀中國文學研究的過程中,展示出解構主義、后殖民主義、新歷史主義、文化研究、視覺政治等理論與方法的駁雜色彩。他們對中國現代性的思辨,實則建立在對文學性、審美性、歷史性的對話審視之上。
比如,張愛玲研究,相對大陸學者,海外學者的研究構成了另一個可資比較與參考的不同視角。在比較視野中對“海外張學”的考辨,專著既注意到海外華人學者對張愛玲所隱含的審美現代性、文學觀念、寫作技巧甚至離散身份等因素的偏愛,又不忘對大陸學者借由“重寫文學史”所秉持的政治標準之比較分析,進而辨析海外華人學者與大陸學者的多重沖突、文化矛盾和對話融合,凸顯海外華人學者的張愛玲研究相對于大陸學者的獨特性——不同的入思視角、學術方法、思想立場等。專著通過比較分析發現,張愛玲或“張學”作為一種社會文化符號,成為海內外學者反思中國現代性、辨析“五四”文學的傳統與現代性的道具或者話語交鋒地帶。張愛玲在中國大陸學界接受由冷到熱的轉變,得益于海外華人學者的“奔走呼告”,他們不是從內部沖出重圍,而是從外部向內發起進攻。而這恰恰顯示了海外“張學”以及海外華人學者自身所處的邊緣位置。
再如,對“十七年文學”的“再解讀”,海外華人學者通過“十七年文學”特質的學理辨認,從文化研究的角度出發,“回到歷史深處”,懸置了“十七年文學”的文學性與審美性問題,著力挖掘、論證“中國現代性方案”的合法性和優越性,進而重新肯定“十七年文學”或左翼文學作為一種新的“現代性”的審美形態在建構中國現代民族國家中的關鍵作用。在此,“十七年文學”或左翼文學曾被認為是五四新文學之后的歷史斷裂和空白,是文學的倒退乃至“反現代”的,這種觀點也不攻自破。論著提醒我們,大陸學者的“重寫文學史”思潮與海外學者“十七年文學”的“再解讀”,雖然兩者在顛覆經典、挑戰文學史秩序方面有著相同的訴求,但內里又頗具差異。前者從文學性層面批判“十七年文學”,進而重塑當代文學史的序列與面貌,而后者則不僅超出了文學性層面,甚至在研究立場上與“重寫文學史”發生沖突。他們更愿意返回歷史現場展開考古學的挖掘,通過分析文本話語的縫隙與沖突,進而對“十七年文學”或當代文學的歷史化做出新的探究。
最后,《20世紀中國文學批評的海外視野》對海外華人學者從文學比較到文化研究的跨界研究方法進行了批判反思。專著集中考辨海外華人學者的學術背景、思想觀念、研究方法、理論視野和價值立場等的趨同與歧異,并探賾西方批評理論借由他們在從事20世紀中國文學文化研究過程中,產生的話語資源切割、文本削足適履等帶來的變異及由此昭示出來的理論中介或話語碰撞的文化意義。海外華人學者批評理論具有鮮明的跨文化、跨學科、跨語際等跨界特征,李歐梵從上海出發的都市文化研究,張錯穿越時空與“文體”的古代器物與傳統文化探尋,劉禾從跨語際角度切入的現代性思索,史書美由sinophone(華語語系)探討所企盼的跨區域文化走向考量,趙毅衡的“形式/文化學”探求,張旭東的后現代文化考察,唐小兵的圖像現代性闡釋,陳建華的“革命”話語解讀,周蕾的性別理論建構,徐賁的公共思想辨識,張英進、魯曉鵬的當代中國電影分析……呈現出從文學比較走向文化研究的整體趨勢。海外華人學者的相關學術成果在國內持續出版,在一定意義上帶動了國內文學界的文化研究熱潮。
比如,專著對史書美、王德威等人的“華語語系”概念進行了歷史考辨,提出華語語系既是對文學現狀的一種回應,也是在全球化和后殖民觀念激蕩下的海外華人學者的一種學術話語建構。盡管此概念試圖消解以大陸為中心的“國家文學史”神話,對以往的世界華文文學研究進行反離散、去中國化的想象和重構,但是我們也不應該一味地棒殺或捧殺,而是把它作為“辯證的起點”,用以反思傳統“中國現代文學”的論述框架,借以重新思考文學與國家(區域)、本土與海外之間的關系,為傳統的華文文學研究提供新的話題和可能性。再如,對華語電影的比較研究,專著通過辨析周蕾、魯曉鵬、張英進等人在不同時代語境下的華語電影批評實踐,分別將其概括為“后殖民批評”“跨國華語電影批評”“對話批評”三種批評模式。“海外華人學者的華語電影研究從‘被凝視’走向‘對話’的這一進程,充分顯示出話語權力的交鋒與爭奪、身份意識的浮現與變化,也反映出西方學科建制中的人文學科謀求自身突破與發展的學術努力。”在多元互動的跨文化比較研究中,論者省察海內外華語電影研究的互動對話現場,揭橥華語電影研究的新空間,共同推進華語電影研究/學科的深化發展,為“世界華語電影詩學”推波助瀾。
此外,專著還對海外華人學者在中國現代文學文化研究過程中,彰顯出來的理論主題先行、價值立場曖昧,甚至漢學心態、文化霸權等問題提出了善意批評。可惜,專著也還有對計劃中的“抒情文論”“跨語際實踐”“性別批評”“后殖民話語”等沒有來得及展開專題討論等遺憾,但此專著凝聚著李鳳亮多年來在海外華人學者批評理論研究方面的集中思考,與《彼岸的現代性》《移動的詩學》統稱為“重繪中國現代性新版圖三部曲”,對跨地域的“中國現代詩學”形成和建構具有重要推進作用,意義重大。