莫闌珊
古裝劇中,常有宣讀圣旨的情節出現,太監或者是欽差大臣們宣讀圣旨時,都會在正文前加上這樣一句話:“奉天承運,皇帝詔曰”。
觀眾雖然不一定明白這句話是什么意思,但是看得多了,也就慢慢習慣起來,久而久之,就形成了一種慣性思維,認為這句話是宣讀圣旨時應當有的。
其實,這“奉天承運,皇帝詔曰”八個字并非被用于所有的圣旨中,也并非只是圣旨的標準格式。
《唐會要》卷十九中,“讓皇帝廟”有言:
“今睿宗元宗。既已祧去。又文敬等七太子。其中亦有追贈奉天承運皇帝之號。皆已停廢。則讓皇帝之廟。不宜獨存。臣等參詳。伏請準中書門下狀。便從廢毀。沿情定禮。實為協宜。制從之。”
這是有關于“奉天承運,皇帝詔曰”來源最早的官方史書資料。
從文字中可以看到,“奉天承運”這四個字其實是唐朝太子去世之后被追封的尊號,應加在稱號前面,也就是說,他被稱為“奉天承運皇帝”,翻譯過來的意思就是:遵照上天的旨意而且承載運世之道的皇帝,是對于其人政績和責任的一種贊賞。
這樣看來,“奉天承運”這四個字并不應該是單獨的形容詞,而應和名詞連起來,用來表示一個有特別尊號的人。
所以,“奉天承運皇帝詔曰”這八個字,并不應該讀成“奉天承運,皇帝詔曰”,而應該讀成“奉天承運皇帝,詔曰”,是奉行天命的皇帝說的話,而不是為了奉行天命,皇帝這么說。
除此之外,也并不是每一個朝代對于這句話的用法都相同。
《萬歷野獲編》記載,明太祖朱元璋繼位之后,把自己稱為“奉天法祖”,就連平時大臣們上朝時手里拿的玉珪上都必須刻上“奉天法祖”這四個字,并且規定,今后所有的圣旨都要以“奉天承運皇帝,詔曰”這八個字作為前綴,可見其對“奉天”二字之情鐘。太宗繼位之后,進一步完善了這個規定,并且將這樣的習慣保留了下來,一直沿用到清朝滅亡。

所以,明朝之前,“奉天承運皇帝”這個前綴并不是被用于圣旨上,而僅僅是對于皇帝的一個稱號,或者是書寫史書的時候,描寫皇帝說的話所加上的前綴。但是到了明朝,由于朱元璋對于這個稱號特別偏愛,所以,圣旨前便有了“奉天承運皇帝,詔曰”這八個字,影響后世。
換而言之,這八個字是在明清時期頒布圣旨的時候才有可能聽到的,其他的朝代都極少會用。
其實,這圣旨的前綴,各個朝代都不一樣。
比如唐朝實行三省六部制度,三省中的“門下省”是為皇帝審核政令、復閱公文的機構,皇帝的圣旨,必須經過門下省的批閱才能夠頒布,那么在唐朝的時候頒布圣旨,一般都是用“門下”兩個字開頭,如《肅宗命皇太子監國制》的圣旨,開口就是“門下,天下之本……”除此之外,還有些時候則會用“大唐皇帝令……”來作為圣旨的前綴,《舊唐書》中就有這樣的例子。
魏晉南北朝時期,《晉書·元帝紀》中有“爰暨世祖,應天順時,受茲明命”的記載,那時候的圣旨,則是大多數以“應天順時,受茲明命”來開頭,意思是“順應天道時局,給你下達這樣的命令”。
總之,絕不會是“奉天承運,皇帝詔曰……”
(源自“歷史大學堂”)責編:王曉靜實習生:黃藝丹