鄭志戀 倪葉帆



摘? ? ? 要
英語教材中中國文化主題內容的適切性對培養學生中國文化自信具有重要意義。基于《義務教育英語課程標準(2022年版)》對主題的分類,結合韋伯模式,對現行四套全國最具影響力的初中英語教材(共22冊)中國文化主題內容特征進行探究。總體上發現四套教材與《義務教育英語課程標準(2022年版)》提出的中國文化語境范疇存在基本一致性,四套教材在主題類型上具有較高相似性,主題內容與學生的“內心、知識與未來”三個世界關系較密切。針對主題意義的深度學習,有利于實現真正意義上的學科育人,為未來的教材編寫提供相應的參考。
關 鍵 詞 初中英語? 英語教材? 文化主題? 內容特征? 英語課程標準? 中國文化
引用格式 鄭志戀,倪葉帆.初中英語教材中國文化主題內容研究[J].教學與管理,2022(28):53-57.
隨著英語學習活動觀的提出,廣大學者和教師對于主題語境的重視程度不斷提升。2022年,國家出臺了《義務教育英語課程標準(2022年版)》(以下簡稱《新課標》),將“主題語境”的表述更換為“主題”,進一步傳達了對于主題的重視。《新課標》指出,“主題具有聯結和統領其他內容要素的作用,為語言學習和課程育人提供語境范疇”[1],將中國文化置于主題當中進行研究具有可行性。但是隨著外語教學的不斷推進,本土文化的失語現象也逐漸顯露出來。因此,探究初中英語教材中國文化內容具有一定的現實意義。
筆者依據《新課標》提出的三大語境范疇,選用2012年前后出版的目前全國發行量最大的四套教材(北師大版、人教版、外研版和譯林版),研究初中英語教材中中國文化內容的載體,四套教材依據2011年版的《義務教育英語課程標準》的精神所編寫,能夠反映初中英語教材中中國文化主題內容的主要特征。基于主題內容探究中國文化,可以更好地豐富學生對于中國文化的認識,引導學生建構多元文化視角,提升學生對于主題的思想性理解[2]。
一、基于課程標準的文化主題分析
對于文化主題的分類,國內外學者有著不同的分類標準。Byram在教材文化內容評價模式中提出了自己的分類框架,該框架包含八個主題——社會身份與社會群體、信念與行為、社會互動、社會化與生活圈、社會與政治體制、文化定勢與國家認同、國家歷史及國家地理[3]。張虹和于睿在Byram的基礎上對中華文化進行了分類,歸納為3個三級編碼——傳統文化、革命文化和現代文化;24個二級編碼和72個一級編碼[4]。
延續《普通高中英語課程標準》的英語學習活動觀,《新課標》將語境范疇分為三類:人與自我、人與社會和人與自然。其中人與自我涉及“生活與學習”“做人與做事”兩個主題群下的9項子主題內容;人與社會涉及“社會服務與人際溝通”“文學、藝術與體育”“歷史、社會與文化”“科學與技術”四個主題群下的15項子主題內容;人與自然涉及“自然生態”“環境保護”“災害防范”“宇宙探索”四個主題群下的5項子主題內容。筆者采用的分析框架參考了以上分類維度,且所有主題都包含中外文化的范疇。
二、四套教材文化主題內容的維度分析
本研究以《新課標》為依據,分析中國文化在各項語境范疇、主題群及子主題內容中的分布及占比,研究對象為初中北師大版、人教版、外研版以及譯林版四套教材。
1.人與自我范疇分析
通過對四套教材人與自我范疇的分析發現,中國文化在人與自我范疇中的體現相對較少,共7處(其中北師大版5處,涉及學校運動會、殘疾人劉偉積極樂觀的生活態度、中文名與英文名、運動員健康的飲食文化和成人禮等話題;人教版1處,為社團文化;外研版1處,為姓與名),話題主要來源于各版本的七年級,不僅能夠提醒學生協調身心發展,錘煉堅強的意志,積極適應學校生活;還能提醒教師重視學生的身心健康教育。
2.人與社會范疇分析
筆者首先對四套教材中人與社會范疇進行匯總整理(見表1),然后逐套教材進行更為細節的分析。
通過表1可以發現,四套教材對人與社會范疇的具體內容呈現如下:
(1)北師大版教材在人與社會主題中更側重于“歷史、社會與文化”主題群(27處中共13處涉及),其中對于“對世界、國家、人民和社會進步有突出貢獻的人物”(13處中共6處涉及,包括王選、劉洋、姚明、榜樣人物等話題)、“世界主要國家的文化習俗與文化景觀、節假日與慶祝活動”子主題更為關注(13處中共5處涉及,包括五一勞模精神、新年、端午、中秋、中國式圣誕節等話題)。所涵蓋的中國文化從過去到未來,較為豐富,包括文學(如對《西游記》和《三國演義》中重要人物的介紹)、建筑(如提及高街和王府井大街)、體育(如北京奧運會和奧林匹克文化),也涉及中國先進的科技——航天發展及航天精神。
(2)人教版教材更注重于“歷史、社會與文化”主題群(23處中共10處涉及),其中對于“世界主要國家的文化習俗與文化景觀、節假日與慶祝活動”子主題更為關注(10處中共9處涉及)。不僅關注到了中國傳統節日(端午節、春節、元宵節、中秋節和少數民族的潑水節等),而且對于中國傳統文化元素(剪紙、孔明燈等)也有所介紹。在“社會服務與人際溝通”主題群中展示了志愿者文化、團隊文化以及地域和鄉村變遷等話題,在“文學、藝術與體育”主題群中展示了中國達人秀、功夫熊貓、中國民俗音樂以及籃球文化等話題,在“科學與技術”主題群中展示了機器人以及中國制造的力量。
(3)外研版教材側重于“文學、藝術與體育”“歷史、社會與文化”兩個主題群(21處中共19處涉及),其中對于“跨文化溝通與交流、語言與文化”(10處中共4處涉及,包括中西方見面禮儀、社交文化及餐桌文化等話題)、“對世界、國家、人民和社會進步有突出貢獻的人物”子主題更為關注(9處中共5處涉及,包括冼星海、魯迅、鄧亞萍、孔子等話題)。
(4)譯林版教材更注重于“歷史、社會與文化”主題群(20處中共10處涉及),其中對于“對世界、國家、人民和社會進步有突出貢獻的人物”尤為關注(10處中共5處涉及,包括諸子百家、姚明、譚盾、成龍、袁隆平等)。此外還介紹了許多中國的物質與非物質文化遺產,比如中國結、剪紙、北京故宮、中國象棋、風箏和十二生肖文化等等。
3.人與自然范疇分析
筆者首先呈現四套教材中人與自然范疇匯總表(見表2),進而通過呈現四套教材在人與自然范疇下的細節內容,分析每套教材所側重的子主題內容。
從表2中可以發現,初中北師大版對于人與自然主題的涉及最少(4處),其余三套教材對于人與自然主題的文化呈現(人教版、外研版和譯林版分別是8處、8處和10處)相對較為豐富,主要側重“自然生態”主題群。
為了讓讀者有一個更加直觀的認識,筆者匯總了四套教材的三大語境范疇總圖(如圖1),為接下來的進一步分析做準備。
筆者根據四套教材在各個語境范疇及具體內容中的呈現次數,使用SPSS軟件對四套教材進行描述性統計分析(見表3),其中表中出現的“個案數”為“三大語境范疇所涵蓋的內容要求的數量”。根據表3,可以發現北師大版和外研版的標準差和方差較小(標準差分別為1.554和1.528,方差分別為2.414和2.333),說明其在各個主題中的分布數量并無較大差異,也說明其涉及的語境范疇最廣,與上述的發現相符合。
三、四套教材文化主題內容的特征分析
筆者借鑒韋伯模式中判斷一致性的四個維度(知識深度一致性、知識種類一致性、知識廣度一致性及知識分布平衡一致性),從課標與教材的一致性、四套教材之間的相似性及教材與學生的相關性三個方面進行主題內容的特征分析。
1.教材與課標的一致性
結合上述主題內容的呈現以及韋伯模式的相關內容,從語境范疇層面展開分析。語境范疇的一致性,旨在探尋四套教材中涵蓋的語境范疇是否與《新課標》中所給出的語境范疇存在一致性(課標中呈現了9類人與自我范疇下的子主題、15類人與社會范疇下的子主題和5類人與自然范疇下的子主題)。筆者通過獨立樣本t檢驗(見表4,其中P值均>0.05),檢驗不顯著,表明四套教材與《新課標》中所呈現的語境范疇在總體上無顯著差異,并通過P值的大小進一步印證,四套教材與新課標中的語境范疇存在基本一致性。
2.四套教材之間的相似性
四套教材之間主題類型的相似性,旨在探尋四套教材與《新課標》所規定的子主題下呈現的主題類型的數量是否存在相似性。筆者通過單因素ANOVA檢驗,首先經過方差齊性檢驗(顯著性為0.805)滿足了方差齊性,可繼續進行分析;其次進行LSD多重比較(見表5),發現四套教材之間P值均>0.05,檢驗不顯著,表明四套教材在子主題下呈現的話題種類的數量上無顯著差異,并通過P值的大小進一步印證,四套教材在主題類型上存在較高相似性。
3.教材與學生的相關性
龔亞夫總結出中國學生具有共同的“三個世界”——“內心世界”“知識世界”以及“未來世界”,一套好的教材要能夠與學生的“三個世界”相關聯,滿足學生的英語學習需求[5]。筆者通過上述四套教材中國文化主題內容的整理,發現與學生的“三個世界”存在一定程度的相關性。
首先,內心世界涉及思想的交流,涉及對于人生的思考。比如人教版在九年級全一冊的第二單元中圍繞中國傳統節日這條線展開學習,在Section A中介紹了中國的傳統節日和習俗,在Section B中介紹了西方的圣誕節,將中國節日與西方節日進行了文化的對比閱讀,這使得學生能夠在中外文化碰撞當中理智地看待中西方節日文化,思考一些當下的熱點問題;外研版在八年級上冊模塊6中以“瀕臨動物”為模塊標題,希望學生通過該模塊的學習體會到保護動物的重要性,并能夠制定計劃付諸于生活的一點一滴。
其次,知識世界涉及通過英語學習其他領域的知識、學習認知方法、思維方法等等。比如北師大版在九年級全一冊的第四單元中以“太空”為單元主題,介紹了與航天領域相關的知識(包括世界航天日、神州系列和航天精神等),這對于學生視野的開拓和科學知識的學習有一定的幫助。同時,各套教材在進行閱讀文本的閱讀時,會在文本之前放置閱讀技巧的小提示(包括做筆記、提煉文章中心思想等),這樣的設計不僅教會學生如何學習知識,更能夠提升學生在思維品質和學習策略方面的能力。
最后,未來世界涉及學生將來可能遇到的情況,與實際生活具有一定的聯系,通過學習英語使中國文化走出去。比如譯林版在九年級上冊第一單元中介紹了中國非物質文化遺產——生肖,圍繞十二生肖、生肖與人格讓學生了解相關的基本詞匯,并在最后通過“說”將十二生肖進行輸出。譯林版關注物質與非物質文化遺產相關主題,且選取的內容均是學生生活中十分常見但學生對于它們是不是中國文化遺產模棱兩可的話題,也是學生感興趣的內容,在大量的輸入之后安排“說”的環節將中國文化進行必要的輸出,能夠豐富學生的未來世界,改變學生的生活和心智。
四、教學建議
1.給教材編寫者的建議
(1)涉及文化主題及內容應兼顧廣度和深度
各版教材呈現豐富主題的過程中,可以結合自身的特色有所突出和側重,讓學生感受到多元主題的中國文化。當然,關注主題廣度的同時也不能忽視主題的深度,即每個主題之下的中國文化內容也應該是多元且豐富的。比如在“人與社會”范疇中的“世界主要國家的文化習俗與文化景觀、節假日與慶祝活動”子主題中,教材應盡可能地涉及“四大傳統節日”“不同民族”等元素,可以采用不同的呈現方式(閱讀材料、聽說形式、練習形式等),并引導學生思考該設計的意圖。
(2)適當拓展相關的學習資源
方涵和張建瓊提出,文化意識由多元性文化知識、發展性文化能力和審辯性文化思維,其中發展性文化能力重視學生文化能力的改進與拓展[6]。教材編寫者需要有意識地在每個中國文化點后加入一定的拓展知識,可以是閱讀文本,也可以是思考題,或者是拓展鏈接。比如,當教材呈現了一篇有關“端午節”的閱讀文本時,可以適當拓展一篇與端午節有關的閱讀文本。激起學生的學習興趣后,編者可以呈現相關問題的回答以及更詳細的資源(網址或視頻鏈接等),以滿足不同學生多元化的需求。
2.給教師的建議
(1)關注中外文化異同
研究四套教材,筆者發現較少的地方出現了中外文化對比,大部分地方的文化都是單獨呈現的,教師應在教學時有意加入中外文化對比元素。比如,當涉及以“春節”為話題的文本時,教師可以引導學生與西方圣誕節進行對比,通過提供有關圣誕節的文本進行閱讀;進行小組搜集資料、呈現成果;反思討論,挖掘其中隱藏的價值觀;輸出運用,通過寫作深化理解。最終目的是幫助學生更好地理解本土文化,取其精華,去其糟粕,進而增強文化自信和民族認同感,提升跨文化交際能力。
(2)注重以學生為中心的“協商”
通過上述研究,我們發現教材中展現出了多元的主題和話題,且能夠按照教材編寫者的意圖層層遞進。但是此類過程忽視了一個最重要的元素——學生,由此便產生下列問題:這些話題是學生真正感興趣的嗎?這樣的遞進關系是學生可以接受的嗎?龔亞夫歸納了Breen所提出的“協商”,教師可以與學生進行協商,根據不同的實際情況在內容大綱中選擇自己需要的內容。且教師在教材統一的情況下,應與學生共同設計“核心大綱”和“擴展大綱”,提高學生的參與度和積極性[7]。
綜上所述,本文從2022年版義務教育課程標準出發,基于語境范疇,對四套教材中中國文化主題內容的特征進行分析。通過研究發現:四套教材與課標的語境范疇具有基本一致性;四套教材之間在主題的類型上具有較高的相似性;且四套教材與學生的“內心、知識與未來”三個世界存在相關性。針對以上結果,教材編寫者在編寫教材時,應注重文化主題及內容的廣度與深度,并為教師和學生進行適當拓展;教師在教學時,應多關注中外文化的異同,培養學生正確的人生觀及價值觀,并注重與學生的“協商”,共同設計教學大綱和具體內容。對于中國文化主題內容的研究,有利于教師在教學中關注主題的重要性,有利于培養學生的內心世界、知識世界和未來世界,凸顯主題的思想性教育和主題的育人功能,進而可以對未來中國文化的教學、傳播以及對未來教材的編寫提供一定的幫助。
參考文獻
[1] 中華人民共和國教育部.義務教育英語課程標準(2022年版)[S].北京:人民教育出版社,2022:12.
[2] 金虹.論中國文化在英語教學中的意義[J].課程·教材·教法,2013(08):77-82.
[3] Byram,M.1993.Introduction[A].In M.Byram(Ed.).Germany:Its Representation in Textbooks for Teaching German in Great Britain[C].Frankfurt:Verlag Moritz Diesterweg. 9-12.
[4] 張虹,于睿.大學英語教材中華文化呈現研究[J].外語教育研究前沿,.2020(03):42-48.
[5][7] 龔亞夫.英語教育新論:多元目標英語課程[M].北京:高等教育出版社,2005:134-143.
[6] 方涵,張建瓊.英語學科文化意識的價值、構成與實現路徑[J].教學與管理,2011(01):43-46.
【責任編輯? 王? 穎】